I Goonies

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

I Goonies
{{{immagine}}}
Titolo originale: The Goonies
Paese: Usa
Anno: 1985
Genere: Avventura, commedia
Regia: Richard Donner
Soggetto: {{{soggetto}}}
Sceneggiatura: Christopher Columbus
Attori:
Doppiatori originali:

{{{doppiatorioriginali}}}

Doppiatori italiani:

{{{doppiatoriitaliani}}}

Note:

I Goonies, film del 1985 con Sean Astin. Regia di Richard Donner.

[modifica] Frasi

  • Fesso all'ingresso. (Mouth, riferito a Chunk)
  • Fessi nei pressi. (Mouth, riferito a Chunk)
  • Brad, ma non puoi fare ginnastica come tutti gli altri ragazzi normali? (Madre di Brad) [Brad è a terra, immobilizzato con le molle ginniche]
  • Tutto tutto va bene... vi racconto tutto.
    Quando ero in terza ho copiato all'esame di storia.
    Quando ero in quarta ho rubato il parrucchino di mio zio Max e me lo sono messo sul mento per fare Mosè alla recita della scuola.
    Quando ero in quinta ho buttato per le scale mia sorella Heidi e poi ho dato la colpa al cane... Allora mia madre mi mandò a un campeggio estivo per bambini grassi e poi una volta non ho resistito, ho mangiato due chili di panna e mi hanno cacciato.
    Ma la cosa più cattiva è stata quando ho fatto una bottiglia che sembrava vero vomito. La sera sono andato al cinema e ho nascosto la bottiglia nella giacca, sono salito in galleria e poi... poi... ho cominciato a fare dei versi cosi: bwaa... bwaaa... bwaaaarg. E ho versato quella roba sul pubblico che stava di sotto. Allora è successo un vero finimondo, tutti hanno cominciato a vomitare e si vomitavano addosso l'uno con l'altro. Non mi sono sentito mai tanto cattivo in tutta la vita. (Chunk)
  • Supersloooth! (Sloth)
  • La prossima volta che vedrai il cielo, sara' quello di un' altra citta'. La prossima volta che farai un esame, lo farai in un' altra scuola. I nostri genitori hanno sempre fatto quello che è giusto per noi. Ma adesso devono fare quello che è giusto per loro. Perché è il loro momento, lassu'. Ma qua sotto è il nostro momento. È il nostro momento qua sotto. E finira' tutto nell' istante in cui salteremo dentro questo secchio. (Mickey)
  • Oh voi intrusi guai a voi, dolori cocenti e morte, intrisi nel sangue aspettano, chi si impossesserà di questa mappa. (Mouth)
  • Ma allora sei cretino, se Dio ce lo faceva così ci pisciavamo tutti quanti in faccia! (Brad) [Mickey aveva appena aggiustato una statuetta della madre riincollandole il pene al contrario]

[modifica] Dialoghi

  • Mickey: Sì, più mondiale di quella volta in cui Michael Jackson venne a casa tua per usare il bagno.
    Chunk: D'accordo, Michael Jackson non è mai venuto a casa mia... per fare la cacca....ma sua sorella sì!
  • Madre di Brad: Mouth, so che tu sai parlare lo spagnolo.
    Mouth: Sì, signora Walsh.
    Madre di Brand: Allora puoi tradurre quello che dirò per Rosalita? Ci aiuterà a preparare le valigie...
    Mouth: Con gioia signora Walsh!
    [salgono le scale]
    Madre di Brad: Le maglie vanno al primo cassetto, le canottiere al secondo e le lenzuola sono nel terzo. Mouth, puoi tradurre?
    [Mouth traduce in spagnolo, ma non proprio la stessa cosa...]
    Mouth: La marijuana va nel primo cassetto, la cocaina e l'hashish nel secondo e l'eroina nell'ultimo. Bisogna sempre separare le droghe!
    Madre di Brad: Questa è la soffitta. Mio marito non vuole che ci si vada. Tiene lì vecchie reliquie e cimeli, anzi non so proprio perché la scala è aperta: Mouth vuoi farmi il favore di tradurre?
    [Mouth, sempre cambiando i concetti e le parole...]
    Mouth: Mai salire! Questa stanza contiene gli strumenti di tortura sessuale del signor Walsh!
    Madre di Brad: In questa stanza ci sono i vari prodotti per la pulizia: scope, stracci per la polvere... tutta la casa avrebbe bisogno di una bella pulita prima che la demoliscano. Mouth, puoi tradurre?
    [Mouth continua a cambiare le parole...]
    Mouth: Se non fai un buon lavoro sarai chiusa qui con gli scarafaggi per due settimane! Senza acqua e senza cibo!
    [Rosalita guarda impaurita Mouth]
    Madre di Brad: Ok Rosy? Ok? Ti troverai molto bene qui!
    Mouth: Adios, señorita.
    Rosalita: Esta es a casa de locos [Questa è una casa di pazzi].
  • [I due perfidi acquirenti del quartiere di Goon Docks e di tutta Astoria si guardano intorno, ridacchiando, poi guardano i ragazzi Walsh]
    Imprenditori: Ragazzi, la mammina è in casa?
    Brad: No, è andata al mercatino per comprare i pannolini a noi ragazzini.
  • [Entrati nel ristorante, i ragazzi impauriti vengono serviti da Mamma Fratelli]
    Mamma Fratelli: Cosa volete da mangiare???
    Ragazzi (con voce impaurita): Acqua, acqua, acqua tanta acqua...
    Mamma Fratelli: Quattro acque!... È tutto qui???
    Mouth: No! Io voglio scaloppine di vitello, bucatini all'amatriciana...
    Ragazzi [con voce impaurita]: Sst, zitto...
    Mouth: ...E una bottiglia di vino rosso del 1981 smuack.
    Mamma Fratelli [afferrando Mouth per la faccia e mostrando un coltello]: L'unico piatto che abbiamo è la lingua!!!
    Ragazzi [con voce impaurita]: No!
    Mamma Fratelli: Vi piace la lingua ragazzi????
    Ragazzi [tappandosi la bocca]: Hmm... [Inteso come no no no no]

Brad : Va a vedere cosa le si è sciolto!

[modifica] Altri progetti

Strumenti personali
Altre lingue