Carcass

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search
Carcass al festival Gods of Metal di Bologna

Carcass, gruppo musicale inglese di metal estremo.

Reek Of Putrefaction[modifica]

Etichetta: Earache Records, 1988, prodotto da Paul Talbot.

  • Juices digested from each pus-swollen pore, Insatiable hunger as I feast on the gore, Nothing gives me greater pleasure, Than a bowl full of chyme, Maggot infested kidneys, Are what I choose every time. (da Pyosisified (Rotten To The Gore))
Succhi digeriti da ogni poro dilatato dal pus, Fame insaziabile mentre banchetto nelle interiora, Niente mi da più piacere, Che una pinta piena di chimo, Reni infestati da larve, Sono quello che prendo sempre
  • It's fun being a pathologist – slicing up corpses, Especially when they have just been exhumed, I like doing autopsies on festering carcasses, I get high sniffing on all the fumes. (da Psychopathologist)
È divertente essere un patologo – Fare a pezzi i corpi, Specialmente quando sono stati appena esumati, Mi piace fare autopsie su carcasse in decomposizione, I fumi che respiro mi fanno sballare.

Symphonies Of Sickness[modifica]

Etichetta: Earache Records, 1989, prodotto da Colin Richardson.

  • Grimly I dig up the turfs, To remove the corrupted stiffs, Trying to contain my excitement, As I desecrate graveolent crypts, Fingers claw at coffin lids, Eager festal exhumation, Hugging your wry, festered remains, With post-humous joy and elation, Body snatched, freshly interred, Whatever takes my fancy, To satisfy my gratuitous pica, My culinary necromancy, First scrutinised then brutalised, My forensic inquisition is fulfiled, My recipe is now your epitaph, Be it fried, boiled or grilled.(da Exhume To Consume)
Spietatamente scavo nel terriccio, Per rimuovere i cadaveri corrotti, Cercando di trattenere la mia eccitazione, Mentre dissacro cripte graveolenti, Le mie dita grattano il coperchio della bara, una frettolosa e festosa esumazione, Abbranco i tuoi resti contorti e marciti, Con gioia post-umosa[1] e giubilo, Corpi da poco sepolti rubati, Tutti quelli che mi passano per la testa, Per soddisfare il mio gratutio picacismo, La mia necromanzia culinaria, Esaminato e poi brutalizzato, La mia inquisizione forense è compiuta, La mia ricetta adesso è il tuo epitaffio, Sia esso fritto, bollito o alla griglia
  • Advanced pyathrosis – let there be rot[2] (fun in the morgue), Foul autodigestion – necrotic mutation. (da Empathological Necroticism)
Piatrosi avanzata – Che marciume sia (festa all'obitorio), Orrida autodigestione – Mutazione necrotica.

Necroticism – Descanting The Insalubrious[modifica]

Etichetta: Earache Records, 1991, prodotto da Colin Richardson.

  • Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu, Enter my execrable inferno, even in the after-life there's work to do, The nitrogen content's high – but the flesh is weak, At the graveside mourners cry – you're never to wake again. (da Inpropagation)
I riti delle esequie ormai sono finiti, Un lamento funebre ti abbassa la febbre, Accomodati nel mio esecrabile inferno, Anche nel dopo vita ci sono lavori da fare, Il contenuto di azoto è alto – Ma la carne è debole, Nei viali del cimitero le vedove piangono – Non ti sveglierai mai più.
  • An encloaking, dark epoch, In which all life is now appraised, Another valueless commodity, On which the rapacious may feebly graze, Indebted homage to their mammon, Whilst the mort is the music of the meek, Transcendence from a beatifully brutal reality, Is what I seek. (da Symposium Of Sickenss)
Un'avvolgente, oscura epoca, In cui ogni vita è sottoposta a perizia, Un'altra merce senza valore, Che i rapaci possono delicatamente strappare, Un omaggio dovuto per legge al loro Mammone, Mentre il corno della caccia alla volpe è la musica per il mansueto, La trascendenza da una realtà splendidamente brutale, È ciò che cerco.
  • Intenacious, intersecting, Reaving fats from corporal griskin, Culled... for sodden gelatine brayed, Skeletal groats triturated, desinently, Exsiccated, sere glutenate brewed, For frivolous solvent abuse. (da Incarnated Solvent Abuse)
Indurito, intersecato, Grassi sottratti dalle braciole umane, Scelto... Per fradice gelatini spezzettato, Rimasugli scheletrici triturati, desinenzialmente, Essiccato, aridi glutini ammollati, Per frivoli abusi di solvente.
  • Striking up my discordant underture, A carnal cacophony perversely penned, Transposed... and decomposed, On strings fashioned from human twine, Lovingly wound and fretted upon my bow, Garishly incarcerated... the dead resonate, In a final death-throe. (da Carneous Cacoffiny)
Dando il via alla mia discordante underture[3], Una cacofonia carnale perversamente vergata, Trasposta... E decomposta, Su corde create con stringhe umane, Ferite con amore e consumate col mio archetto, Grottescamente incarcerati... I defunti risuonano, In un finale spasmo di morte.

Heartwork[modifica]

Etichetta: Earache Records, 1993, prodotto da Colin Richardson.

  • When aspirations are squashed, When life's chances are lost, When all hope is gone, When expectations are quashed, When self esteem is lost, When ambition is mourned, ...All you need is hate, In futility, for self preservation, We all need someone – Someone to hate. (da Buried Dreams)
Quando le aspirazioni sono schiacciate, Quando hai perso ogni possibilità, Quando ogni speranza è persa, Quando le tue aspettative sono state dichiarate nulle, Quando ogni autostima è persa, Quando l'ambizione è rimpianta, ...Tutto ciò di cui hai bisogno è l'odio, Nella futilità, per preservare noi stessi, Tutti abbiamo bisogno di qualcuno – Qualcuno da odiare.
  • A canvas to paint, to degenerate, Dark reflections – degeneration, A canvas to paint, to denigrate, Dark reflections, of dark foul light. (da Heartwork)
Una tela da dipingere, Da degenerare, Oscuri riflessi – Degenerazione, Una tela da dipingere – Da denigrare, Oscuri riflessi – Di corrotta luce nera
  • Machine coded, reduced to hard memory, in a data base, Digitalised, statistical obituary, your only legacy, your final resting place. (da Death Certificate)
Tramutato in codice macchina, Ridotto a memoria fissa, In una base di dati, Digitalizzato, Obitorio statistico, La tua sola eredità, Il posto dove riposi per sempre

Note[modifica]

  1. Nel testo è presente un gioco di parole intraducibile riguardante le parole inglesi posthumous (postumo) e humus (le sostanze nutritive presenti nel terreno), che hanno un suono molto simile.
  2. Gioco di parole: nella versione inglese della Bibbia, nella Genesi "Let there be light" è l'equivalente del nostro "Che sia luce".
  3. La parola underture è intraducibile, in quanto è un gioco di parole tra l'inglese "overture" (la parte iniziale di un'Opera), che contiene "over", ovvero sopra, e "under", che significa sotto, in questo caso inteso come "sotto terra".

Altri progetti[modifica]

Opere[modifica]