Depeche Mode

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search
I Depeche Mode a Barcellona, 2006

Depeche Mode, gruppo musicale inglese di Pop/Rock elettronico nato nel 1980.

Speak & Spell[modifica]

Etichetta: Mute Records, 1981, prodotto da Depeche Mode e Daniel Miller.

  • Gli anni che ho passato solo pensando | ad un momento che conoscevamo entrambi, | un secondo è passato come una stanza vuota, | sembra che non possa essere vero
The years I spend just thinking | of a moment we both knew, | a second passed like an empty room, | it seems it can't be true. (da Photographic)

A Broken Frame[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1982, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Cosa posso dire? (Non voglio più giocare) | Cosa posso dire? Mi incammino verso la porta | Non riesco a sopportare questa violenza emotiva | Me ne vado in silenzio
What can I say? (I don't want to play anymore) | What can I say? I'm heading for the door | I can't stand this emotional violence | Leave in silence. (da Leave In Silence)

Construction Time Again[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1983, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • C'è stato un tempo | In cui tutto ciò che avevo in mente era l'amore | Ora mi acoorgo che la maggior parte delle volte | L'amore non è abbastanza, di per sé.
There was a time | When all on my mind was love | Now I find that most of the time | Love's not enough, in itself. (da Love, In Itself)
  • Le mani che arraffano | Arraffano tutto quel che possono | Tutto per loro stesse | Dopo tutto.
The grabbing hands | Grab all they can | All for themselves | After all. (da Everything Counts)
  • Non vedo nessun senso nel piangere | Ci sono troppe lacrime da far cadere.
Can't see the sense in crying | There's too many tears to fall. (da Fools)

Some Great Reward[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1984, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Allora mentimi | Ma fallo con sincerità
So lie to me | But do it with sincerity. (da Lie To Me)
  • Ebbene, siamo di colori diversi | Ed abbiamo credo diverso | E persone diverse hanno bisogni diversi | È ovvio che mi odi | Anche se non ho fatto niente di male | Non ti ho nemmeno mai incontrato | Quindi cosa potrei aver fatto?
So we're different colours | And we're different creeds | And different people have different needs | It's obvious you hate me | Though I've done nothing wrong | I never even met you | So what could I have done. (da People Are People)
  • Io non voglio dare adito a voci blasfeme | Ma penso che Dio abbia un malato senso dell'umorismo | E quando morirò mi aspetto di trovarLo ridendo.
I don't want to start any blasphemous rumours | But I think that God's got a sick sense of humor | And when I die I expect to find Him laughing. (da Blasphemous Rumours)
  • Dagli un posto nella tua memoria | Abbandonalo nel tuo passato | Ma non dimenticare.
Place it in your memory | Leave it in your past | But don't forget. (da In Your Memory)
  • Non pensare che io sia impaziente | Perché ho voglia di aspettare | Ma qualcosa deve, deve succedere | Prima che sia troppo tardi.
Don't think I'm impatient | Because I'm willing to wait | But something must, must happen | Before it gets too late. (da Set Me Free (Remotivate Me))

The Singles 81>85[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1985, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Sii responsabile, rispettabile | Risoluto ma ingenuo | Preoccupato ed amorevole, da' il tuo aiuto a chi non ne ha | Ma alla fine resta sempre egoista.
Be responsible, respectable | Stable but gullible | Concerned and caring, help the helpless | But always remain ultimately selfish. (da Get The Balance Right)
  • I cuori non possono mai essere posseduti | I cuori si danno solo in prestito | Se lo rivorrò indietro | Lo riprenderò indietro | Prenderò il mio cuore.
Hearts can never be owned | Hearts only come on loan | If I want it back | I will take it back | I'll take my heart. (da It's Called A Heart)

Black Celebration[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1986, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e Gareth Jones.

  • Lascia che ti senta prendere decisioni | Senza la tua televisione | Lascia che ti senta parlare | Solo per me.
Let me hear you make decisions | Without your television | Let me hear you speaking | Just for me. (da Stripped)
  • Facciamo una celebrazione oscura | celebrazione oscura | stanotte
Let's have a black celebration | black celebration | tonight. (da Black Celebration)
  • È facile scivolare via | E credere a tutto.
It's easy to slip away | And believe it all. (da World Full Of Nothing)
  • Non puoi cambiare il mondo | Ma puoi cambiare i fatti | E quando cambi i fatti | Cambi i punti di vista | E se cambi i punti di vista | Puoi cambiare un voto | E quando cambi un voto | Puoi cambiare il mondo.
You can't change the world | But you can change the facts | And when you change the facts | You change points of view | If you change points of view | You may change a vote | And when you change a vote | You may change the world. (da New Dress)

Music for the Masses[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1987, prodotto da Depeche Mode, Daniel Miller e David Bascombe.

  • Perché fingere? | Non ha avuto una vita | Una vita di colpi mancati | Ora tutto quel che vuole | Sono tre piccoli desideri | Vuole vedere con i tuoi occhi | Vuole sorridere col tuo sorriso | Vuole una bella sorpresa | Una volta ogni tanto.
Why pretend | She's not had a life | A life of near misses | Now all that she wants | Is 3 little wishes | She wants to see with your eyes | She wants to smile with your smile | She wants a nice surprise | Every once in a while. (da Little 15)
  • Sono in ginocchio | Ed ho bisogno di perdono | Di qualcuno che renda testimonianza | Della bontà che ho dentro.
I'm down on my knees | And I need forgiveness | Someone to bear witness | To the goodness within. (da To Have And To Hold)
  • Seduti come bersaglio | Seduti in preghiera | Dio non sta dicendo | Niente.
Sitting target | Sitting praying | God is saying | Nothing. (da Nothing)

Violator[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1990, prodotto da Depeche Mode e Flood.

  • Ora lascia che sia la tua mente a camminare | E lascia che sia il mio corpo a parlare | Lascia che ti mostri il mondo nei miei occhi.
Now let your mind do the walking | And let my body do the talking | Let me show you the world in my eyes. (da World In My Eyes)
  • Sto aspettando che scenda la notte | So che ci salverà tutti | Quando ogni cosa è scura | Ci protegge dalla dura realtà.
I'm waiting for the night to fall | I know that it will save us all | When everything's dark | Keeps us from the stark reality. (da Waiting For The Night)
  • Allunga la mano e tocca la fede
Reach out and touch faith. (da Personal Jesus)
  • Il tuo Gesù personale | qualcuno che ascolta le tue preghiere | qualcuno che se ne curi | il tuo Gesù personale | qualcuno che ascolta le tue preghiere | qualcuno che è lì
Your own personal Jesus | someone who hear your prayers | someone who cares | your own personal Jesus | someone who hear your prayers | someone who's there. (da Personal Jesus)
  • Tutto ciò che ho sempre voluto | Tutto ciò di cui ho sempre avuto bisogno | È qui tra le mie braccia | Le parole sono del tutto superflue | Possono solo far male.
All I ever wanted | All I ever needed | Is here in my arms | Words are very unnecessary | They can only do harm. (da Enjoy The Silence)
  • "Mai più un'altra volta" è quel che avevi giurato | La volta prima.
Never again is what you swore | The time before. (da Policy Of Truth)
  • Ora stai lì fermo in piedi senza parole | Sarebbe meglio che imparassi bene la lezione | Nascondi ciò che devi nascondere | E di' ciò che devi dire | Altrimenti vedrai i tuoi problemi moltiplicarsi | Se decidi di continuare | A seguire fedelmente | La politica di sincerità.
Now you're standing there tongue tied | You'd better learn your lesson well | Hide what you have to hide | And tell what you have to tell | You'll see your problems multiplied | If you continually decide | To faithfully pursue | The policy of truth. (da Policy Of Truth)

Songs of Faith and Devotion[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Sire Records, 1993, prodotto da Depeche Mode e Flood.

  • Nella tua stanza | Dove il tempo si ferma | O si muove al tuo volere | Lascerai che il mattino arrivi presto | O mi abbandonerai disteso qui?
In your room | Where time stands still | Or moves at your will | Will you let the morning come soon | Or will you leave me lying here? (da In Your Room)
  • Vorrei parlarvi delle cose | nelle quali mi hanno messo | il dolore a cui sono stato soggetto | ma il signore stesso si vergognerebbe

I would tell you about the things | They put me through | The pain I've been subjected to | But the Lord himself would blush. (da Walking in my shoes)

  • Ora non cerco l'assoluzione | perdono per ciò che ho fatto | ma prima che arriviate ad ogni conclusione | provate a mettervi nei miei panni
Now i'm not looking for absolution | forgiveness for the things i've done | but before you come to any conclusion | try walking in my shoes. (da Walking in my shoes)
  • Sto rifuggendo dalla luce | Ho sempre amato la notte | Ed ora tu mi offri l'oscurità eterna.
I'm shying from the light | I always loved the night | And now you offer me eternal darkness. (da One Caress)
  • Cedo tutto il controllo | Al desiderio che mi consuma interamente | Che mi conduce per mano verso l'infinito | Che giace in attesa nel mio intimo.
I surrender all control | To the desire that consumes me whole | Leads me by the hand to infinity | Lies in wait at the heart of me. (da Higher Love)
  • Be', sto bussando alla porta della morte | avrò il mio riposo? | Ho superato la prova?
Well, I'm knocking on Death's door | Will I take my rest? | Have I passed the test? (da Death's Door)

Ultra[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1997, prodotto da Tim Simenon.

  • L'amore ha bisogno dei suoi martiri | Ha bisogno dei suoi sacrifici | Loro vivono per la tua bellezza | E pagano per i loro vizi | L'amore sarà la morte | Dei miei solitari fratelli spirituali | Ma il loro spirito continuerà a vivere | Nel cuore di tutti coloro che amano.
Love needs its martyrs | Needs its sacrifices | They live for your beauty | And pay for their vices | Love will be the death of | My lonely soul brothers | But their spirit will live on in | The hearts of all lovers. (da The Love Thieves)
  • Intendi questo perverso eccitato | Che sta su dei piedi stanchi | che sembra aver bisogno di sonno | Che non arriva
Do you mean this horny creep | set upon weary feet | who looks in need of sleep | that doesn't come. (da Barrel of a Gun)
  • Tutti i tuoi stupidi ideali | Hai la testa tra le nuvole | Dovresti provare come ci si sente | Con i piedi per terra.
All your stupid ideals | You've got your head in the clouds | You should see how it feels | With your feet on the ground. (da Useless)
  • Questa è una danza dell'anima | Che mi abbraccia | Questa è la prima possibilità | Per mettere le cose a posto | Andando avanti | Guidato dalla luce.
This is a soul dance | Embracing me | This is the first chance | To put things right |Moving on | Guided by the light. (da Insight)
  • Non dire che mi vuoi | Non dire che hai bisogno di me | Non dire che mi ami | È chiaro | Non dire che sei felice | La fuori senza me | So che non puoi esserlo | Perché non è bene.
Don't say you want me | Don't say you need me | Don't say you love me | It's understood | Don't say you're happy | Out there without me | I know you can't be | 'Cause it's no good. (da It's No Good)
  • Saggezza dell'anzianità | Inondami | Innalza i miei sensi | Illuminami | Conducimi | Per l'eternità.
Wisdom of ages | Rush over me | Heighten my senses | Enlighten me | Lead me on | Eternally. (da Insight)
  • Sorella della notte | Nella tua veste più triste | Mentre cammini segni la linea | sei disperata per impressionare.
Sister of Night | In your saddest dress | As you walk throw the line | you're desperate to impress.

The Singles 86>98[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 1998, prodotto da Depeche Mode, Gareth Jones, Daniel Miller, David Bascombe, Flood e Tim Simenon.

  • Avevo bisogno di vendere la mia anima | Per un piacere come questo? | Dovevo perdere il controllo | Per fare tesoro del tuo bacio? | Avevo bisogno di mettere il mio cuore | Nel palmo della tua mano | Prima di poter persino iniziare | A capire?
Did I need to sell my soul | For pleasure like this? | Did I have to lose control | To treasure your kiss? | Did I need to place my heart | In the palm of your hand | Before I could even start | To understand? (da Only When I Lose Myself)

Exciter[modifica]

Etichetta: UK: Mute Records, USA: Reprise Records, 2001, prodotto da Mark Bell.

  • Tutto quello per cui noi viviamo, voi lo rimpiangerete | Tutto quel che voi ricordate, noi lo dimenticheremo.
All that we live for, you'll regret | All you remember, we'll forget. (da The Dead Of Night)
  • Riesci a provare un po' d' amore?
Can you feel a little love? (da Dream On)
  • Quando sei nato per amare | Sei nato per soffrire.
When you're born a lover | You're born to suffer. (da Goodnight Lovers)
  • Non sto cercando un percorso facile | Non si può provare la vera felicità | Così facilmente.
I'm not looking for an easy ride | True happiness cannot be tried | So easily. (da Goodnight Lovers)

Playing the Angel[modifica]

Etichetta: Mute Records, 2005, prodotto da Ben Hillier.

  • Tutto questo correre intorno, beh mi sta abbattendo | dammi solo un dolore a cui sono abituato | non ho bisogno di credere a tutti i sogni che concepisci | hai solo bisogno di conquistare qualcosa che suoni vero.
All this running around, well it's getting me down | Just give me a pain that I'm used to | I don't need to believe all the dreams you conceive | You just need to achieve something that rings true. (da A Pain That I'm Used To, Playing the Angel)
  • Io vedo un fiume | Sono gli oceani che voglio | Tu devi darmi tutto | Ma tutto non è abbastanza.
I see a river | It's oceans that I want | You have to give me everything | Everything's not enough. (da I Want It All)
  • Quando sento il calore | Della tua stessa anima | Dimentico che ho freddo | E che sto piangendo | Quando le tue labbra toccano le mie | E perdo il controllo | Dimentico che sono vecchio | E che sto morendo
When I feel the warmth | Of your very soul | I forget I'm cold | And crying | When your lips touch mine | And I lose control | I forget I'm old | And dying. (da Damaged People)
  • Non sarò mai libero | Non sarò mai liberato | Dalle catene che mi legano | Mi torturano e mi accecano | E mi trattengono dalla pace
I will never be free | I shall never be released | From the chains that bind me | That torture and blind me | And keep me from peace. (da Free)
  • Semplicemente tieni duro | Soffri bene | A volte è difficile | È difficile da dire
Just hang on | Suffer well | Sometimes it's hard | It's hard to tell. (da Suffer Well)
  • Se solo potessi nascondere | il peccatore interiore | e tenerlo negato | come sarebbe dolce la vita | se potessi essere libero | dal peccatore in me
If i could just hide | The sinner inside | and keep him denied | How sweet life would be | if i could be free | from the sinner in me. (da The Sinner in Me)
  • Le cose si danneggiano | Le cose si rompono | Avevo creduto che ci fossimo riusciti | Ma le parole non dette | Ci lasciarono così fragili | Rimase così poco da fare.
Things get damaged | Things get broken | I thought we'd manage | But words left unspoken | Left us so brittle | There was so little let to give. (da Precious)
  • Sette bugie | moltiplicate per sette | moltiplicate per sette di nuovo | Sette angeli | con sette trombe | mandati a casa con il treno del mattino.
Seven lies | multiplied by seven | multiplied by seven again | Seven angels | with seven trumpets| send home with the morning train. (da John the revelator)
  • Oh, Lillian | guarda cosa hai fatto | mi hai strappato il cuore | lo hai spezzato in due | in nome del divertimento
Oh, Lillian | look what you've done | you've stripped my heart | ripped it apart | in the name of fun. (da Lillian)

The Best of, Volume 1[modifica]

Etichetta: Mute Records, 2006, prodotto da Depeche Mode, David Bascombe, Mark Bell, Flood, Daniel Miller, Ben Hillier e Tim Simenon.

  • Sono stato martire per amore | E morirò tra le fiamme | Quando esalerò il mio ultimo respiro | Quando sarò vicino alla morte | Griderò il tuo nome.
I've been a martyr for love | And I will die in the flames | As I draw my last breath | As I'm closing on death | I will call out your name. (da Martyr)

Altri progetti[modifica]

Opere[modifica]