Norah Lange
Aspetto
Norah Lange (1905 – 1972), scrittrice e poetessa argentina.
Citazioni di Norah Lange
[modifica]- Quando la notte ci lascerà soli nell'oscurità, che per lui sarà un assaggio dell'ardore, quando nel suo sguardo comincerà ad ardere il desiderio di possesso, desiderio legittimo e meritato, cosa farò delle mie braccia, delle mie labbra?
- Cuando la noche nos deje solos en las tinieblas, que para él serán una degustación del fuego, cuando en su visión comience a arder el deseo de posesión, deseo legítimo y merecido, ¿qué haré con mis brazos, con mis labios?[1]
- Tutto quello che faccio a bordo sembra un incoraggiamento amoroso per l'altro, cosa che non mi sono mai proposta
- Todo lo que hago yo a bordo, parece un estímulo amoroso para el otro, cosa que nunca me he propuesto[2]
- Mi parve che ognuna, come rispondendo a un misterioso richiamo, tornasse a occupare il suo posto nel proprio ritratto, e che fossero capaci di abitare un ritratto antico [...].[3]
In Norah Lange e Beatriz de Nóbile, Palabras con Norah Lange
[modifica]- Devo a due persone quanto c'è di valore nelle mie opere: a Jorge Luis Borges gli anni della mia iniziazione in letteratura; Oliverio per il resto della mia vita. Se non li avessi incontrati sono sicura che le mie opere sarebbero molto diverse da quelle che sono.
- A dos personas debo lo valioso de mis obras: a Jorge Luis Borges, los años de mi iniciación en la literatura; a Oliverio, el resto de mi vida. Si no los hubiera conocido, estoy seguro de que mis trabajos serían muy diferentes a lo que son.
- Scrivevo i miei discorsi con una settimana d'anticipo. Li preparavo bene. Di solito analizzavo l'anatomia particolare della persona omaggiata; arrivavo perfino a consultare un medico, il nostro amico e dottore Antonio Zuccarini. A questo tipo di discorsi diedi il nome di "saggi anatomici". Li pronunciavo in piedi su una cassa di vino perché amavo dominare la "moltitudine".
- Escribí mis discursos con una semana de antelación. Los preparé bien. Por lo general, analizaba la anatomía particular de la persona homenajeada; Incluso llegué a consultar a un médico, nuestro amigo y médico Antonio Zuccarini. A este tipo de discurso le di el nombre de "ensayos anatómicos". Los pronuncié de pie sobre una caja de vino porque me encantaba dominar la "multitud".
- È il mio divertimento preferito: spiare. È un enorme piacere per me. Godrei un sacco se potessi spiare le persone nella loro intimità. Mi interessa perché psicologicamente si lanciano quando sono sole.
- Constituye mi diversión favorita: espiar. Para mí es un placer enorme. Estaría gozando si pudiera espiar en la intimidad a muchas personas. Me interesa porque psicológicamentese se lanzan cuando están solas.
- Pronunciato da me, il mio nome cambiava senso, non sembrava un nome. Continuai a chiamarmi: – Norah! Norah! [...] Mi sembrò che solo pronunciare il mio nome fosse come annunciare un pericolo, o peggio, come se qualcosa nel buio mi sfiorasse la mano.
- Pronunciado por mí, mi nombre cambiaba de sentido, no parecía un nombre. Seguí llamándome: –¡Norah! ¡Norah! [...] Me pareció que pronunciar mi nombre a solas era como anunciar un peligro o, peor aún, como si algo en la oscuridad, me rozara la mano.
- Ad eccezione di Teresa, sono l'unica che non è nei ritratti; l'unica che può guardali dall'esterno. Così ho potuto iniziare la conversazione che volevo, senza troppi ascoltatori. Dopo sarebbe stato più facile continuare.
- A excepción de Teresa, soy la única que no está en los retratos; la única que puede mirarlos desde afuera. Así podría comenzar la conversación que yo deseaba, sin demasiados oyentes. Después resultaría más fácil continuar.
- Increspato e gioioso, spezzato da una sola notte, il primo viaggio che facemmo da Buenos Aires a Mendoza emerge dalla mia memoria come un paesaggio recuperato attraverso una lastra di vetro appannata.
- Entrecortado y dichoso, apenas detenido en una noche, el primer viaje que hicimos desde Buenos Aires a Mendoza, surge en mi memoria como si recuperase un paisaje a través de una ventanilla empanada
Citazioni su Norah Lange
[modifica]- Sonnambulismo tragico e dolce dagli occhi d'angelo / e due trecce d'ebano su un'evanescente tunica... / Norah Lange: il tuo nome attraversa come un arcangelo / e turba il paesaggio di una tristezza unica.
- Sonambulismo trágico y dulce de ojos de ángel / y de dos trenzas de ébano sobre una vaga túnica... / Norah Lange: tu nombre pasa como un arcángel / y acongoja el paisaje de una tristeza única. (Cayetano Córdova Iturburu)[4]
- Norah Lange conosce la verginità dei giri di parole appena nate.
- Norah Lange knows the virginity of newly born turns of phrase.(Fermín Estrella Gutiérrez)[5]
Note
[modifica]- ↑ (ES) Da Norah Lange, Voz de la vida,
- ↑ (ES) Da Norah Lange, 45 dias y 30 marineros, Editorial Tor, Colección Cometa Nº 7, 1933.
- ↑ Da Figure nel salotto, traduzione di Ilide Carmignani, Adelphi, Milano, 2020. ISBN 978-88-459-8285-9
- ↑ Citato in (ES) Córdova Iturburu, Norah Lange in Exposición de la actual Poesía Argentina, 2003
- ↑ (EN)Citato in James Reith, Norah Lange: finalmente la "musa di Borges" ha il suo tempo sotto i riflettori, in The Guardian, 2 agosto 2018
Bibliografia
[modifica]- (ES) Norah Lange, Ante que muran, Losada, Buenos Aires, 1944.
- (ES) Norah Lange, Los dos retratos, Losada, Buenos Aires, 1956.
- (ES) Norah Lange e Beatriz de Nóbile, Palabras con Norah Lange, Carlos Pérez Editor, Buenos Aires, 1968.
- (ES) Norah Lange, Quadernos de infancia, Domingo Viau, Buenos Aires, 1937.
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante Norah Lange
- Commons contiene immagini o altri file su Norah Lange