Ryukishi07

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search

Ryukishi07 (1973 – vivente), scrittore e disegnatore giapponese.

Citazioni di Ryukishi07[modifica]

  • In origine, il mio pubblico era costituito dagli otaku che frequentano il Comiket, ossia una frazione molto ridotta degli otaku giapponesi, i quali sono a loro volta una piccola parte del popolo giapponese in generale!
Au départ, mon public, c'était les otaku qui assistent au Comiket, qui sont une fraction très réduite des otaku japonais, eux-mêmes une part minime de la population japonaise en générale![1]
  • Per me, una storia dovrebbe essere come le montagne russe. Vale a dire che prima di scrivere una scena davvero crudele, devo sollevare il morale della gente, ad esempio con una scena divertente. [...] Prima di scrivere una scena di disperazione pura, dobbiamo passare attraverso scene di speranza. Ed effettivamente, quando scrivo, tutto ciò mi diverte molto.
Pour moi, une histoire doit être comme un grand huit. C'est-à-dire qu'avant d'écrire une scène vraiment cruelle, il faut faire monter les gens, avec par exemple des scènes fun. [...] Avant d'écrire une scène de pure désespoir, il faut passer par des scènes d'espoir. Et, effectivement, quand je l'écris, tout ça m'amuse beaucoup.[1]

Su Umineko no naku koro ni[modifica]

  • Non avrei mai pensato che la gente al di fuori del Giappone si fosse potuta interessare [alle mie opere]. Umineko in particolare è un testo che persino le persone giapponesi possono avere difficoltà a leggere. Per cui, immaginare che degli stranieri abbiano fatto lo sforzo di leggerlo, capirlo e tradurlo, è per me una felicità indescrivibile.
Je n'ai jamais pensé que des gens en dehors du Japon pourraient s'y intéresser. Surtout qu'Umineko est un texte que même les Japonais peuvent trouver compliqué à lire. Alors imaginer que des étrangers aient fait l'effort de le lire, le comprendre et le traduire, c'est pour moi un bonheur indescriptible.[1]
J'ai été influencé par beaucoup d'œuvres mais plus particulièrement par un roman d'Agatha Christie nommé Les Dix Petits Nègres.[1]
  • Una visione del mondo in cui realtà e illusioni diventano un'unica cosa, dove le prospettive orientali ed occidentali si mescolano insieme.
東洋と西洋の世界観が入り混じり、現実と幻想が入り混じった世界観。[2]

Note[modifica]

  1. a b c d (FR) Dall'intervista di Damien Bandrac, Interview avec Ryukishi07, auteur chapeauté, Journal du Japon, 10 giugno 2012.
  2. (JA) Da una lettera riportata su The Witch Hunt.com.

Altri progetti[modifica]