Eduardo Galeano: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
m sistemazione |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
'''Eduardo Hughes Galeano''' (1940 – vivente), giornalista uruguaiano. |
'''Eduardo Hughes Galeano''' (1940 – vivente), giornalista uruguaiano. |
||
*L'[[utopia]] sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare. (da |
*L'[[utopia]] sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare. (da ''Parole in cammino'') |
||
*Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca. |
*Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca. {{c|Priva di fonte}} |
||
*Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da |
*Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da ''Il libro degli abbracci'') |
||
== Altri progetti== |
== Altri progetti== |
Versione delle 13:55, 26 nov 2007
Eduardo Hughes Galeano (1940 – vivente), giornalista uruguaiano.
- L'utopia sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare. (da Parole in cammino)
- Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca. Priva di fonte
- Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da Il libro degli abbracci)
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Eduardo Galeano
- Commons contiene immagini o altri file su Eduardo Galeano