Discussioni utente:82.55.160.31

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Ti prego di non continuare ad annullare la mia modifica o sarò costretto a bloccarti. Precisazioni del genere non le facciamo nell'incipit, perché informazioni di questo tipo si trovano su Wikipedia, non su Wikiquote. Precisazioni del genere possono essere fatte in nota (ma nell'incipit), ora provo a risolvere.--AssassinsCreed (scrivimi) 11:16, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

OKAssassinCreed…ma basterebbe scrivere Dialoghi The Game of Death anche perché come puoi vedere qui questo è un fotogramma del documentario Bruce Lee - La leggenda contenente la sceneggiatura originale scritta da Bruce Lee, è la sua scrittura

Non lo metto in dubbio. Ma queste sono le convenzioni di Wikiquote, il "massimo" che si può fare è inserire una nota di questo tipo. Ho inserito la nota sia nel documentario sia nella pagina di Bruce Lee.--AssassinsCreed (scrivimi) 11:33, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

AssassinCreed ho visto...ed è perfetto, OK comunque la traduzione in cinese di The Game of Death come puoi vedere è 死亡的遊戲 invece quella di Game of Death è 死亡遊戲. Manca anche la modifica nella disambigua, ciao 82.55.160.31 11:38, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

AssassinsCreed posso correggere io la disambiguazione anche su wikipedia senza però essere bloccato? 82.55.160.31 12:18, 2 giu 2015 (CEST) OK OK...non avevo visto la modifica, ciao 82.55.160.31 12:20, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Ma il documentario è in italiano? Come mai c'è anche la citazione in lingua originale?--AssassinsCreed (scrivimi) 14:27, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Perché anche nelle versioni straniere ( compresa quindi quella italiana), per una maggiore originalità, solo la voce di Bruce Lee è stata volutamente lasciata nella lingua originale in inglese con i sottotitoli in italiano 82.55.160.31 15:05, 2 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Doppiaggio[modifica]

Salve, ciò che puoi fare è precisare a quale dei due doppiaggi ti stai attenendo. Poi se inserisci quella frase puoi specificare in nota che nell'altro doppiaggio è tradotta in maniera diversa. Un paragrafo come quello che avevi scritto va contro le nostre convenzioni perché (vale la pena ripeterlo) noi qui raccogliamo solo citazioni. Grazie, AssassinsCreed (scrivimi) 16:04, 3 giu 2015 (CEST) OK, grazie a te 82.55.160.31 16:36, 3 giu 2015 (CEST)[rispondi]

immagine[modifica]

No AssassinsCreed le riprese( che intanto non sono 23 minuti, ma il materiale ritrovato sono 36 minuti e 40 secondi, + circa 2 minuti che introducevano queste scene sono andati persi mella catena di montaggio e sono in ricerca di essere ritrovati, infatti in questa infobox c'e scritto 39 minuti, ma a parte questo) del film incmpiuto che riguardano, appunto, gli ultimi 3 piani della pagoda anche se sono stati ambientate lì, le scene sono state girate a Hong Kong, Bruce Lee con la troupe doveva recarsi li per le altre scene...

Ok, sistemato.--AssassinsCreed (scrivimi) 12:08, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]
perfetto AssassinsCreed, manca la correzione dei 23 minuti... Perché non riguardi tu stesso il documentario? A parte wiki è interessante guardarlo... e dopo, se vuoi guardati anche questo ,uscito nel 2012. Ciao 82.55.160.31 12:37, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]
Correggi tu stesso. Se avrò tempo, gli darò un'occhiata.--AssassinsCreed (scrivimi) 12:39, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Va bene AssassinsCreed ma fammi sapere se i documentari ti sono piaciuti OK?

Ok Smile Ma non divaghiamo.--AssassinsCreed (scrivimi) 13:50, 5 giu 2015 (CEST)[rispondi]
OK Smile 82.55.160.31 10:22, 6 giu 2015 (CEST)[rispondi]

The Game of Death[modifica]

Ciao Creed, mi avevi eliminato la parte più importante

Per favore, potresti registrarti? Così magari parliamo con calma, grazie! Altrimenti cambi sempre IP ed è un casino...--AssassinsCreed (scrivimi) 11:29, 12 giu 2015 (CEST)[rispondi]