Hawaii Five-0 (nona stagione)

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Voce principale: Hawaii Five-0.

Hawaii Five-0, nona stagione.

Episodio 1, Cocoon[modifica]

  • Steve: Arrestalo Danny...
    Danny: Sì, mi piacerebbe ma...è chiaramente morto.
    Steve: La tua è un'ipotesi.
    Danny: È un'ipotesi? Ti spiego una cosa: quando c'è più sangue al di fuori di un essere umano che al suo interno, è un segno piuttosto chiaro che è... che è morto! Vuoi controllare?
    Steve: Devo esserne sicuro, ok? Non voglio che si rialzi e ti faccia il culo!
  • Miller: McGarrett, tieni al guinzaglio il tuo segugio.
    Steve: È il Detective Williams per te e ci sto provando da circa 8 anni e mezzo.
    Danny: Ho un'idea, perché non uscite e ritornate con un atteggiamento migliore.
    Miller: Oppure uscite voi due e lasciate che da ora in poi se ne occupi la CIA.
    Steve: Scusami, sei tu a dare ordini adesso?
    Greer: Non lo sai? Steve McGarrett prende ordini solo dal Governatore e da Dio e a volte non ascolta nemmeno loro.
    Steve: Esatto. Quindi non mi farò da parte di fronte ad un omicidio.
    Miller: Omicidio? Puoi provarlo?
    Steve: Dammi tempo e lo farò.
  • [Steve era andato a letto con l'agente della CIA, Greer]
    Danny: Ti faccio una domanda. Sapevi che era sull'isola?
    Steve: No, Danny, non lo sapevo.
    Danny: Ok, senti, secondo la mia esperienza, l'avventura di una notte...[Steve fa no con il dito] che vuol dire?
    Steve: Non è stata un'avventura di una notte, c'è stato di più.
    Danny: Come vuoi, il punto è questo, ok, quest'agente, questa donna può aiutarti a risolvere questo omicidio e poi voi due potreste occuparvi di cose per adulti... giusto?
    Steve: Sali in auto Danny.
    Danny: Aspetta. Ho bisogno che tu smetta di vivere come un monaco, ok?
    Steve: Danny, sali in auto!
    Danny: Ti comprerò una tonaca e te la farò indossare a lavoro.
    Steve: Io non vivo come un monaco, d'accordo?
    Danny: Davvero?
    Steve: No.
    Danny: Quanti appuntamenti hai avuto dopo Lynn?
    Steve: Ti prego sali in auto.
    Danny: Zero. Zero. Zero!
    Steve: Ah, sì? Guarda chi li conta!
    Danny: Che c'è da contare, non conto niente. Zero più zero fa zero, non c'è alcuna operazione...
    Steve: Lascia perdere...
    Danny: Non uso neanche le dita, zero è zero!
  • Danny: A qualunque cosa tu stia pensando sappi che è una pessima idea.
    Steve: Dobbiamo salire su quella nave.
    Danny: Esatto, è una pessima idea, ok? E se anche fosse una buona idea, che vuoi fare nuotare? Nuoterai in stile Seal per poi salire su una nave di un paese straniero?
    Steve: Da giovane l'avrei fatto... oggi opto per la via più facile.

Episodio 4, Ritorno a casa[modifica]

  • Danny: Tanto per essere chiari, parliamo di trovare dei piedi in fondo all'oceano, giusto?
    Steve: Sì.
    Lou: Forza, chi dorme non piglia piedi!
  • Steve: Ci stavamo chiedendo se conoscessi qualcuno che smercia sabbia al mercato nero.
    Kamekona: Perché pensate che io conosca ogni impresa criminale su quest'isola?
    Steve: È una domanda seria?
    Kamekona: ...potrei conoscere un tizio che si muoveva in quell'ambiente...
    Danny: Scioccante.
  • Danny: No, quelle lame ti faranno a pezzi!
    Steve: Danny, se muore avrò due cadaveri e nessuna pista.
    Danny: Ma se muori tu, io avrò tre cadaveri e nessun partner, capisci?
  • Danny: Oh, il rilevatore di piedi! L'affidabile rilevatore.
    Steve: Ah, sì, puoi scherzare quanto vuoi ma quest'affare ha una risoluzione niente male ed è così intuitivo che potrebbe usarlo una scimmia, il che è ottimo visto che lo userai tu!

Episodio 8, Buon ringraziamento[modifica]

  • Questa famiglia è un branco di lupi! (Lou)
  • Steve: La ricezione deve avvenire entro i limiti del campo.
    Tani: E Junior ha preso la palla nella zona di meta.
    Junior: Tani, io l'ho accettato, fallo anche tu.
    Adam: Sì, a nessuno piace chi non sa perdere.
    Tani: Scusa, abbiamo pareggiato!
    Adam: Chi non accetta un pareggio allora!

Episodio 13, Verso il fondo[modifica]

  • Danny: Hai fatto male i calcoli, ok? Anche tu dovrai usare un po' d'aria, dovrai scendere là sotto, lasciare le bombole, tornare in superficie, come farai?
    Steve: L'unica chance che quelle persone hanno di sopravvivere è che io porti giù queste bombole in apnea, ok? Il loro peso mi aiuterà a scendere là sotto, idealmente il percorso sarebbe sengato con una corda ma non ce l'ho.
    Danny: Perché non usare l'ancora?
    Steve: È impossibile che l'ancora raggiunga 130 metri Danny.
    Danny: È anche impossibile che tu scenda a 130 metri! Siamo realisti per un secondo, tu scendi là sotto, dovrai respirare un po' d'aria, no? E poi come farai a non esplodere tornando in superficie?
    Steve: Respirerò lungo tutta la risalita. Ascolta, se tornerò sulla barca e sembrerò una patata, avrai 10 minuti per mettermi in una camera iperbarica, ok?
  • Danny: Ehi, Steve...
    Steve: Niente bei discorsi, in più li fai da schifo!
    Danny: Sono d'accordo.
  • E ora che so quanto puoi trattenere il fiato... non voglio sentire lamentele quando porto del cibo in auto, ok? (Danny) [A Steve]

Episodio 15, L'uragano[modifica]

  • Ah, signori, è il settimo carico e il mio ufficio sembra un episodio di Sepolti in casa! (Tani)
  • Collins: Quindi per ora il Centro di custodia della Five-0 è il posto più sicuro per tenere il nostro prigioniero.
    Steve: Ok Agente Collins, non so se ne è a conoscenza ma lo Stato ha designato questo palazzo come rifugio di emergenza per l'evacuazione. Siamo in procinto di accogliere circa 200 civili. Non credo sia il posto adatto per tenere uno dei criminali più pericolosi del pianeta!
  • Lou: Per quale motivo stiamo accogliendo questo rifiuto in casa nostra? Lasciamolo morire nella tempesta...
    Steve: Sarebbe troppo poco per lui. Passerà il resto della vita in un carcere di massima sicurezza e noi faremo il possibile per farcelo arrivare.
  • [Danny deve togliere delle scatole dalla soffitta]
    Rachel: Ah, tanti danni?
    Danny: No, le scatole sono a posto, solo un po' umide.
    Rachel: Che c'è dentro?
    Danny: Non so, non salgo qui da tempo, forse lingotti d'oro.
    Rachel: Qualunque cosa ci sia dentro si asciugherà meglio se la tiriamo fuori.
    Danny: No se sono lingotti d'oro!

Episodio 18, Amanda[modifica]

  • Danny: Allora che ne pensi?
    Steve: Molto costoso!
    Danny: Non parlavo dello champagne...
    Steve: Oh, è fantastica! La adoro!
    Danny: Fantastica?
    Steve: La adoro!
    Danny: Perché ti ha offerto lo champagne, a me non ha dato lo champagne e non mi ha mai detto di chiamarla Mandy...e la conosco da vent'anni!
  • Amanda: Parla anche francese, un vero seduttore.
    Danny: Leccaculo!
  • Lascia che ti dica una cosa, ho bevuto quattro bicchieri di champagne oggi, quindi mi lascerò andare e mi godrò la giornata, ti suggerisco di fare come me! (Steve)
  • Junior: Secondo me quello mi crede gay!
    Tani: Strano, sei solo un normale eterosessuale che ha attaccato bottone con tutti gli omaccioni, perché dovrebbe pernsarlo?!

Episodio 21, Scomparsa[modifica]

  • Danny: Se va tutto alla Human Society allora che cosa ci facciamo qui?
    Inouye: La signora Miller ha voluto fare due eccezioni nel suo testamento. Ha lasciato questa a lei e al suo partner.
    Steve: [Aprendo lo scatolone] Ehi!
    Danny: Dei gattini di porcellana, meraviglioso.
    Ricky Schiff: Forte!
    Inouye: La signora Miller pensava che voi due sareste stati i custodi perfetti per la sua amata collezione di statuette, data la sensibilità che avete dimostrato quando ne avete riparata una.
    Steve: Già. [E scatta delle foto a Danny]
    Danny: Che cosa fai.
    Steve: Voglio immortalare l'attimo in cui i tuoi sogni si sono infranti.
  • Danny: Beh, è andata...è andata male.
    Steve: Pensavi che avresti ereditato un milione di dollari? Hai ottenuto un mucchio di statuette e la custodia di un gatto vero.
    Danny: Sì, la custodia come no! Il gatto non torna a casa con me, ehi tu, se non gli trovi casa entro la fine della giornata lo porto al gattile! Non erediterò un gatto a causa della tua situazione abitativa.
    Ricky: Non capisco perché non lo volete, Mr. Pickles è un gatto di primo ordine.
    Steve: Ehi Ricky, ascoltami, penso che Mr. Pickles sia fantastico, mi piace quel gatto ma io ho un cane, si chiama Eddy e non ama gli animali di piccola taglia, quindi non posso prenderlo.
    Ricky: E tu invece, Robin? Perché non lo puoi prendere tu?
    Danny: Beh, perché non voglio prenderlo e non lo prenderò, mi rifiuto e questo è quanto. Non mi piacciono i gatti, non li amo.
    Ricky: Sei duro amico.
    Steve: Vero, ma la cosa più divertente è che il Detective Williams di base è un gatto, è praticamente il suo animale guida.
    Danny: Ok, perché dici così?
    Steve: Beh, il motivo Daniel è perché il gatto è un animale solitario, lunatico, distaccato, volubile, non socializza bene e trascorre una quantità eccessiva di tempo a toilettarsi!
    Ricky: Eheheh, ha ragione caro, emani davvero vibrazioni feline!
    Danny: Sul serio? Ma tu non mi conosci, ho passato due minuti con te, chiudi il becco.
    Ricky: Esattamente ciò che direbbe un gatto!
  • Jerry: Ci sono gatti che sono sopravvissuti a cadute superiori ai trenta piani. Sul cemento.
    Steve: Ehi, attento, non fargli venire strane idee.
    Danny: Non butterò il gatto fuori dalla finestra... e poi questa neanche si apre.
    Steve: Allora a Mr. Pickles serve una nuova casa, perciò chi lo vuole?
    Junior: No, scusa, io e Eddy abbiamo una relazione monogama quindi non funzionerà.
    Jerry: Sì, non fraintendetemi, mi piacciono i gatti, solo non voglio rischiare di prendermi infezioni da graffi, o il toxoplasma gondii addirittura... è un parassita letale del cervello, si contrae dalla cacca del gatto.
    Steve: Tu?
    Tani: Oh, no grazie, no grazie, davvero, ma sai è una strada pericolosa, insomma, prendo un gatto e mi ritrovo con cento gatti e così divento la gattara zitella che beve vino in cartone e guarda solo film romantici e si chiede, quando, quando quando ho sbagliato!.
  • [Hanno portato Mr. Pinckles a casa di Steve]
    Danny: Sai, ci ho riflettuto, se io sono un gatto, tu sei un cane.
    Steve: Ci sto amico, ci sto. I cani sono fantastici.
    Danny: Sì, amichevoli, leali, rumorosi, sporchi, stupidi...e lo hai detto tu stesso, i gatti sono animali superiori.
    Steve: L'ho detto ma ho cambiato idea sull'argomento. Le persone cambiano Danny e anche i cani, i gatti d'altro canto sono inflessibili, chiusi nei loro schemi, come te. Eppure in qualche modo andiamo d'accordo!

Episodio 23, Estraneo solo per un giorno[modifica]

  • Lou: Buongiorno signorina Rey, pronta per il matrimonio di stasera?
    Tani: Pronta, sì, e ho notato che le tue sopracciglia avevano molto da dire sull'argomento ieri.
    Lou: Pensi di poter interpretare le mie sopracciglia? Ma per favore, prova con il sanscrito, sarebbe più facile!
    Tani: D'accordo.
    Lou: Ok, va bene, lo ammetto, ero leggermente sorpreso quando ho sentito che avevi chiesto a Junior di accompagnarti ad un matrimonio. Lo sai che quando inviti qualcuno ad un matrimonio di solito è considerato un appuntamento?
    Tani: Sì, è vero, ma in questo caso, Junior sa che andremo come amici e gli sta più che bene, non ha alcun problema, lo ha detto lui stesso.
    Lou: Signorina, ma chi vuoi prendere in giro, lo vedo come ti guarda quel ragazzo. D'accordo, ascolta, siete due adulti, non voglio immischiarmi negli affari vostri. L'unica cosa che voglio dirti è, Junior potrà anche sembrare un Navy Seal, grande, grosso e coraggioso, e lo è, ma dentro il petto di quell'uomo batte il cuore di un morbido cucciolo, quindi... fa attenzione.
    Tani: Lou, siamo nel 2019, mi auguro che la società si sia evoluta almeno fino al punto in cui uomini e donne possono essere amici... Ancora quelle sopracciglia!
  • Tu sai cos'è una vacanza, vero? Non devi irrompere in laboratori di metanfetamine quando sei in vacanza! (Danny) [Alla sorella di Steve, Mary]
  • Steve: Chi è?
    Mary: Oh mio Dio, è lui, mi sta chiamando.
    Steve: Il tizio che ti ha dato buca? No, no, no, no, ha avuto la sua occasione, l'ha avuta, non rispondere.
    Mary: Lo so, lo so...
    Lou: Non fare così, anche tu sei stato giovane...
    Steve: Sono stato?
    Lou: Dai un'altra occasione a quel tipo.
    Steve: L'ha già scaricata una volta!
    Adam: Steve, forse avrà avuto una buona ragione per non aver chiamato prima...
    Steve: L'unica buona ragione sarebbe essere finito sotto terra ma non è morto! Dammi il telefono!
    Danny: No, Mary, non starlo a sentire! Vuoi che sia triste e sola come te per tutta la vita? Rispondi al telefono, dai.
    Steve: Non starlo a sentire, dammi il telefono!
    Mary: Pronto?
    Danny: Lasciala rispondere, smettila...
    Steve: Sai una cosa, è colpa tua, qualunque cosa accada!
    Danny: Che mi dici di loro, non c'entrano? Perché è colpa mia, sempre colpa mia.
    Mary: Cosa? Non ci credo, nessun problema, ne parliamo dopo. Ok, ciao. Si è rotto una cavolo di gamba, ok?
    Steve: No, ma dai! Si è rotto una gamba.
    Danny: Si è rotto una gamba!
    Lou: Che sfortuna!
    Mary: Quindi è giustificato.
    Lou: Congratulazioni!
    Steve: Allora digli di portare la lastra con sé stasera, ok? Voglio vederla!
    Mary: Dai, Steve... rilassati!
    Steve: Se ti da buca un'altra volta, gli romperò l'altra gamba, che ne dici?!
  • [Ballando un lento]
    Tani: Sei molto bravo.
    Junior: Te l'ho detto che mi sono allenato.
    Tani: Perché?
    Junior: Perché non vedevo l'ora.

Episodio 24, Sicurezza nazionale[modifica]

  • Tani: Sono io l'esca?
    Steve: Tu e Junior. Vi metterò in un suv tattico e privo di contrassegni.
    Junior: Quindi ce ne andremo in giro in attesa che ci trovino e inizino a spararci contro?
    Steve: Esattamente!
    Junior: È un ottimo piano!

Episodio 25, Fine corsa[modifica]

  • Steve: Ok, hai intenzione di sputare il rospo?
    Danny: Quale rospo?
    Steve: Hai qualcosa da dire o mi stai seguendo per tutto l'ufficio per fare esercizio? Che cosa succede?
    Danny: Posso sedermi?
    Steve: Certo.
    Danny: Ok, diciamo che ho detto una non verità...quando ti ho detto di essere andato in New Jersey.
    Steve: Una non verità? Per caso simile a una bugia?
    Danny: Non rendermi le cose difficili.
    Steve: Non è quello che sto facendo, se non sei andato in New Jersey, dove l'hai portata?
    Danny: A Kauai...esatto, ero con Rachel... abbiamo pensato di passare un po' di tempo da soli. Senza morti intorno, sai...senza bambini.
    Steve: Bene! Come è andata?
    Danny: È stato bello.
    Steve: È stato bello? Sì?
    Danny: Sì!
    Steve: Tutto qui? Solo bello.
    Danny: Divertente.
    Steve: Divertente. Bene, bello e divertente.
    Danny: Sì!
    Steve: Tutto qui?
    Danny: Che ti aspettavi, cinquanta sfumature di Kauai?
    Steve: Beh, tu mi hai dato solo due sfumature...

Altri progetti[modifica]