Hot Shots! 2
Aspetto
(Reindirizzamento da Hot Shot! 2)
Hot Shot! 2
Titolo originale |
Hot Shots! Part Deux |
---|---|
Lingua originale | inglese |
Paese | USA |
Anno | 1993 |
Genere | comico, parodia |
Regia | Jim Abrahams |
Soggetto | Jim Abrahams, Pat Proft |
Sceneggiatura | Jim Abrahams, Pat Proft |
Produttore | Pat Proft, Bill Badalato |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Doppiatori italiani | |
|
Hot Shots! 2, film statunitense del 1993 con Charlie Sheen, regia di Jim Abrahams.
Frasi
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Entrambe le parti cominciano a mostrare forti segni di affaticamento, non so quello che accadrà, non so quello che non accadrà, so solo che devo stare qui perché mi danno uno stipendio da fame. Ma questa è la vita, bisogna lavorare, lavorare e sudare. È in questi momenti che paga avere l'aria condizionata! (Commentatore) [nella scena della battaglia di Muai Thai]
- [Sui monaci tibeani suoi amici] Colonnello, questi uomini hanno fatto il sommo voto della castità, proprio come i loro padri, e i padri dei padri prima di loro. (Topper)
- Primo ministro Yoko Ono, Senatore Edwards, concittadini americani e nostri milioni di stranieri illegali: sembra ieri che stavo bombardando le vostre case ed eccomi qui oggi a supplicarvi di non fare automobili di così ottima qualità! Ehm... scusate, ho bisogno di un bicchiere d'acqua. Maledetta lingua, mi si è rinsecchita. Non è la mia, sapete, la mia l'ho persa nel Laos, un comunistello me l'ha recisa in un baleno! La staranno usando come fermaporte... questa me l'ha prestata un Bassethound! (Presidente degli Stati Uniti Thomas "Tug" Benson)
- Sai cosa farò se ce la facciamo? Tornerò a Egle River, sposerò la mia ragazza, troverò un bel posticino con una palizzata bianca, ce l'hai presente, no? Un garage a due posti, forse una barca da pesca, e fra quindici anni quando avrò finito di pagarli... piazzerò le mie cariche... e li farò saltare in aria! (Rabinowitz)
- Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. Sapevo che un giorno saresti tornata strisciando, supplicando il perdono, strascicando, frignando, implorando un'altra occasione... Spiacente, tesoro... ma questo gran coglione è arrivato all'appiccicoso bastoncino di legno. (Topper) [a Ramada]
Dialoghi
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Gerou: Se questa cosa giunge all'orecchio di Edwards la userà contro di lei e la sua campagna, tenterà di dimostrare che lei è un incompetente.
Presidente Benson: Oh, io posso dimostrarlo meglio di lui!
- Torturatore: Vedo che per te il dolore non è nuovo.
Denton: Sono stato sposato... Due volte!
- Topper: Presidente Benson.
Presidente Benson: No, non sei tu il Presidente. L'ho visto in televisione, è più anziano, ha circa la mia altezza.
Michelle: Signore, questo è Topper Harley...
Presidente Benson: Topper! Sì, certo, il figlio che non ho mai avuto! Be', non c'è da meravigliarsi che non ti abbia riconosciuto. Ma voglio darti un consiglio: non andare in giro spacciandoti per il Presidente, io non lo farei e penso che non dovresti farlo neanche tu. Fa acqua da tutte le parti! Vado a fare anche io un po' d'acquetta...
- Topper: Adesso so cosa comprarle per Natale.
Michelle: Perché non mi regala un attrezzo per sviluppare le cosce? Ho rotto gli ultimi tre.
Topper: Davvero?
Michelle: Andiamo nel mio appartamento a parlare della nostra missione.
Topper: Sono morbida argilla nelle sue mani.
Michelle: Niente rimane morbido nelle mie mani.
- Williams: Comincampsettpacsixbettapciccicoccò.
Topper: Ciccicoccò?
Williams: Tre galline sul comò signore.
Topper: Ah... certamente.
- Rabinowitz: Ehi, Topper, cosa stai leggendo?
Topper: Grandi Speranze, di Dickens…
Rabinowitz: È bello?
Topper: Sinceramente speravo meglio…
- Topper: Perché hai deciso di venire qui? Di tutte le missioni in tutte le giungle di tutto il mondo sei dovuta entrare proprio in questa.
Ramada: Oh, Top, ero tentata di starti lontana, credevo che non ti avrei rivisto mai più, che eri uscito dalla mia vita, ma è la parte seconda del film, ce l'avevo per contratto...
Topper: Hai idea di che cosa diranno i critici? "stessi personaggi riscaldati"
- Ramada: No, Topper... non capisci... sono sposata... ero sposata prima ancora che noi due ci conoscessimo, e oggi sono ancora sposata.
Topper: Stai scherzando.
Ramada: Affatto.
Topper: Sì, stai scherzando.
Ramada: Senti, se stessi scherzando direi: "Un cavallo entra in un bar e il barista dice: «Come mai questo muso lungo?»"
- Operatore radio: Chiamo Lucky, chiamo Lucky. Comunicate il segnale, comunicate il segnale.
Williams: Ricevuto! Tizio, Caio e Sempronio forza 3, passo.
Operatore radio: Ricognizione indica indiani sul piede di guerra nella vostra zona, passo.
Williams: Non ci sono indiani da queste parti.
Operatore radio: Lo sai che si fa per dire. Ripeto: non lo prendere alla lettera, scemo. Gli avvoltoi stanno volteggiando sopra la carcassa. Ripeto: gli avvoltoi stanno volteggiando sopra la carcassa.
Williams: Vedo un paio di gabbiani, ma niente di più...
Operatore radio: Il toro è fuori dal recinto. Gli sciacalli stanno saccheggiando il negozio di liquori.
Williams: Ehi, mi stai prendendo per il culo?
- Gerou: Come sta venendo il discorso, signore?
Presidente Benson: Mh? Oh, mi sto allenando a fare la lettera "A". Questa ti sembra una "A"?
Gerou: Ehm, sì signore...
Presidente Benson: Bene! Che cos' hai lì, Bill?
Gerou: Abbiamo appena ricevuto notizie da Michelle Huddleston: Topper Harley è dato per disperso, la sua barca è stata distrutta.
Presidente Benson: Oh, maledizione! Ogni volta che do' un ordine succede sempre un casino! Organizzi un ricevimento e portano le tartine sbagliate, nomini un ambasciatore e quello prende e lascia il paese! E adesso, questo!
- Presidente Benson: Ecco il bersaglio.
Gerou: Quello è il Minnesota, signore...
Presidente Benson: Oh, che cazzo, è proprio quella la parte geniale del mio piano: non dobbiamo trascinarci fino all'altro lato del mondo per combattere, possiamo farlo proprio qui in casa nostra!
Gerou: Signore, il nemico non si trova lì...
Presidente Benson: Allora li portiamo qui in aereo. Anche i parenti sono i benvenuti, insegneremo loro a pattinare sul ghiaccio. E' possibile che devo pensare a tutto io?
- Topper: Devi venire con me!
Dexter: Non riesco a camminare, mi hanno legato i lacci delle scarpe...
Topper: Un nodo!
Dexter: Alla marinara...
Topper: Bastardi!
- Denton: Se ce ne andiamo adesso, perderemo Topper e Dexter.
Ramada: Ma era questa l'idea, fin dal principio. Non è così, Michelle?
Michelle: Sei una stella mattutina, Ramada. Come facevi a saperlo?
Ramada: Non lo sapevo, l'ho capito quando ti ho vista qui. Ho ripensato alla tua dedica nel mio diario scolastico, avevi scritto: "Non dimenticare quanto ci siamo divertite al corso di dizione. Ti fotterò, dovesse essere l'ultima cosa che faccio!".
- Ramada: Credevo che tu mi amassi!
Topper: Ramada, io ti amo! Ho tentato di dimenticarti, ma qualunque cosa faccia il tuo volto è sempre sulla punta della mia lingua!
Ramada: Fammi rimanere qui con te.
Topper: Ramada, anch'io voglio stare con te. Voglio stringerti. Voglio conoscere i tuoi genitori, accarezzare il tuo cane...
Ramada: I miei genitori sono morti sbranati dal mio cane!
Topper: Oh, porca zozza!
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante Hot Shots! 2