Vai al contenuto

Muse

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
(Reindirizzamento da Origin of Symmetry)
I Muse a Toronto

Muse, gruppo rock britannico attivo dal 1992. I membri sono: Matthew Bellamy (chitarra, tastiere e voce), Christopher Wolstenholme (basso) e Dominic Howard (batteria).

Showbiz

[modifica]

Etichetta: Mushroom Records, 1999, prodotto da John Leckie, Paul Reeve e i Muse.

  • Lei brucia come il sole | E io non posso distogliere lo sguardo | Lei brucerà i nostri orizzonti | non c'è alcun dubbio.
She burns like the sun | And I can't look away | And she'll burn our horizons | Make no mistake. (da Sunburn, n. 1)
  • E sarà | Il nostro ultimo ricordo | E mi ha portato ancora e ancora | Verso di te.
And it's gonna be | Our last memory | And it's led me on and on | To you. (da Fillip, n. 3)
  • Tu potresti essere quella che ascolta | Le mie domande più profonde | Tu potresti essere quella che amerò per sempre.
You could be the one who listens | To my deepest inquisitions | You could be the one I'll always love. (da Unintended, n. 7)
  • Sarò lì appena potrò | Ma sono occupato a rimettere assieme i pezzi | Rotti della vita che avevo prima.
I'll be there as soon as I can | But i'm busy mending broken | Pieces of the life I had before. (da Unintended, n. 7)

Origin of Symmetry

[modifica]

Etichetta: Mushroom Records, 2001, prodotto da John Leckie, David Bottrill e i Muse.

  • L'amore per quello che nascondi | l'amarezza che hai dentro | Sta crescendo come il neonato.
The love for what you hide | The bitterness inside | Is growing like the new born. (da New Born, n. 1)
  • Tutto ciò che sei è ciò che io vorrei essere | La tua libertà ti viene spontanea | Tutto ciò che ti riguarda risuona di felicità | Adesso non mi accontenterò di meno.
Everything about you is how I wanna be | Your freedom comes naturally | Everything about you resonates happiness | Now I won't settle for less. (da Bliss, n. 2)
  • Dammi tutta la pace e la gioia della tua mente.
Give me all the peace and joy in your mind. (da Bliss, n. 2)
  • Mi fai stare male, perché ti adoro talmente | Che amo tutti gli sporchi trucchi | E i giochi contorti che fai con me.
You make me sick because I adore you so | I love all the dirty tricks | And twisted games you play on me. (da Space Dementia, n. 3)
  • L'H-eight [1]| È l'unico per me | Mi dà tutto quello di cui ho bisogno | E mi aiuta a convivere / Con lo sconforto.
H-eight [2] | Is the one for me | It gives me all I need | And helps me coexist | With the chill. (da Space Dementia, n. 3)
  • La mia plug in baby [3] | Crocifigge i miei nemici | Quando sono stanco di dare | E la mia plug in baby | in immacolate realtà vergini | è stanca di vivere.
My plug in baby | Crucifies my enemies | When I'm tired of giving | And my plug in baby | In unbroken virgin realities | Is tired of living. (da Plug in Baby, n. 5)
  • Cancella tutti i ricordi | Ci porteranno solo dolore.
Erase all the memories | They will only bring us pain. (da Citizen Erased, n. 6)
  • È una nuova alba | È un nuovo giorno | È una nuova vita | Per me | E mi sento bene.
It's a new dawn | It's a new day | It's a new life | For me | And I'm feeling good. (da Feeling Good, n. 10, Anthony Newley)
  • Il paradiso arriva a un prezzo che non sono preparato a pagare. Per cosa siamo stati costruiti? Per favore qualcuno può dirmelo?.
Paradise comes at a price That I am not prepared to pay. What were we built for? Could someone tell me please? (da Megalomania, n. 11)

Absolution

[modifica]

Etichetta: Mushroom Records, 2003, prodotto da Rich Costey, John Cornfield, Paul Reeve e i Muse.

  • Dichiarate che questa è un'emergenza | Forza, diffondete questo senso di urgenza.
Declare this an emergency | Come on and spread a sense of urgency. (da Apocalypse Please, n. 2)
  • È ora di vedere un miracolo | Forza, è tempo di qualcosa di biblico.
It's time we saw a miracle | Come on it's time for something biblical. (da Apocalypse Please, n. 2)
  • Proclamate vittoria eterna | Forza, cambiate il corso della storia.
Proclaim eternal victory | Come on and change the course of history. (da Apocalypse Please, n. 2)
  • Volevo la libertà | Legato e limitato | Ho provato a lasciarti | Ma sono dipendente | Ora che sai che sono in trappola | Senso di euforia | Non ti sei mai sognata | Di interrompere questa ossessione.
I wanted freedom | Bound and restricted | I tried to give you up | But I'm addicted | Now that you know I'm trapped | Sense of elation | You'd never dream of | Breaking this fixation. (da Time is Running Out, n. 3)
  • Sogno solo di te | Mio splendore.
I only dream of you | My beautiful. (da Sing for Absolution, n. 4)
  • Sogno solo di te | E non l'hai mai saputo.
I only dream of you | And you never knew. (da Sing for Absolution, n. 4)
  • Questa sarà l'ultima volta che ti abbandono | e questa sarà l'ultima volta che ti dimentico.
This is the last time I'll abandon you | And this is the last time I'll forget you. (da Stockholm Syndrome, n. 5)
  • Perché lo voglio ora | Lo voglio ora | Dammi il tuo cuore e la tua anima | E sto consumando | Sto consumando | L'ultima possibilità per perdere il controllo.
Cause I want it now | I want it now | Give me your heart and your soul | And I'm breaking out | I'm breaking out | Last chance to lose control. (da Hysteria, n. 8)
  • Mi trattiene, mi trasforma | Mi costringe a sforzarmi | Ad essere per sempre freddo dentro | E a sognare di essere vivo.
It's holding me, morphing me |And forcing me to strive | To be endlessy cold within | And dreaming I'm alive. (da Hysteria, n. 8)
  • E ti voglio ora | Ti voglio ora | Sentirò il mio cuore implodere | E sto esplodendo | Sto scappando | Sentendo la mia fede vacillare.
And I want you now | I want you now | I'll feel my heart implode | And I'm breaking out | Escaping now | Feeling my faith erode. (da Hysteria, n. 8)
  • Le battaglie e le guerre sono iniziate | La vendetta senza dubbio arriverà | i tuoi tempi duri sono alle porte.
Fights and battles have begun | Revenge will surely come | Your hard times are ahead. (da Butterflies and Hurricanes, n. 10)
  • Il migliore, devi essere il migliore | Devi cambiare il mondo | E usare questa possibilità per farti ascoltare | Il tuo momento è adesso.
Best, you've got be the best | you've got to change the world | And use this chance to be heard | Your time is now. (da Butterflies and Hurricanes, n. 10)
  • Venderò, venderò i tuoi ricordi | Per 15 sterline ad anno | Ma solo le belle giornate.
Sell, I'll sell your memories | For 15 pounds per year | But just the good days. (da The Small Print, n. 11)
  • Sono il prete che Dio non ha mai ripagato.
I'm the priest God never paid. (da The small print, n. 11)
  • Spero, spero tu abbia visto la luce | Perché a nessuno interessa veramente | Stanno solo fingendo.
Hope, I hope you've seen the light | 'Cause no one really cares | They're just pretending. (da The Small Print, n. 11)
  • Raccapriccianti sussurri intrappolati sotto il mio cuscino | non mi fanno dormire, i tuoi ricordi.
Eerie whispers trapped beneath my pillow | Won't let me sleep, your memories. (da Thoughts of a Dying Atheist, n. 13)

Black Holes and Revelations

[modifica]

Etichetta: Atlantic records, 2006, prodotto da Rick Costey e Muse

  • La nostra libertà sta consumando se stessa | ciò che siamo diventati | è l'opposto di ciò che volevamo | inchiniamoci.
Our Freedom's consuming itself | What we've become | is contrary to what we want | take a bow. (da Take a Bow, n. 1)
  • Non ti farò mai andare via | se prometti di non scomparire | di non scomparire mai.
I'll never let you go | if you promise not to fade away | never fade away. (da Starlight, n. 2)
  • Le nostre speranze e le nostre aspettative| buchi neri e rivelazioni.
Our hopes & expectations | black holes & revelations. (da Starlight, n. 2)
  • Tu accendi la mia anima.
You set my soul alight. (da Supermassive Black Hole, n. 3)
  • E nessuno pensa che siano da incolpare | perché non riusciamo a capire | che quando sanguiniamo, sanguiniamo allo stesso modo?
And no one thinks they are to blame | why can't we see | that when we bleed we bleed the same?. (da Map of the Problematique, n. 4)
  • E tu pensi di meritare la tua libertà? |no, non penso che la meriti | non c'è giustizia al mondo.
And do you think you deserve your freedom? | no i don't think you do | there's no justice in the world. (da Soldier's Poem, n. 5)
  • Fa che i tuoi sogni si avverino | non arrenderti mai | starai bene | perché non c'è nessuno come te. | nell' universo.
Make your dreams come true | don't give up the fight | you will be all right | 'cause there's no one like you | in the universe. (da Invincible, n. 6)
  • Durante la lotta | ci butteranno giù | ma per favore, per favore usiamo questa occasione | per cambiare le cose.
During the struggle | they will pull us down | but please, please let's use this chance | to turn things around. (da Invincible, n. 6)
  • E stanotte possiamo davvero dire| che insieme siamo invincibili.
And tonight we can truly say | together we're invincible (da Invincible, n. 6)
  • Non fa nessuna differenza per me | ciò che ti lasci dietro | ciò che hai scelto di essere | e qualsiasi cosa dicano loro | la tua anima è indistruttibile.
It makes no difference to me | What you leave behind | what you choose to be | and whatever they say | your soul's unbreakable. (da Invincible, n. 6)
  • La guerra non serve più | è arrivato il momento per te | di abbattere i tuoi leader | di unire le forze sottoterra.
War is overdue | the time has come for you | to shoot your leaders down | join forces underground. (da Assassin, n. 7)
  • Opponiti e disapprova | distruggi la Demonocrazia.
Oppose and disagree | destroy Demonocracy. (da Assassin, n. 7)
  • Quando gli Zeta riempiono i cieli | sono solo i nostri leader travestiti | satelliti equipaggiati al massimo | non conquisteranno nulla tranne che le nostre menti.
When the Zetas[4] fill the skies | it's just our leaders in disguise | fully loaded satellites | will conquer nothing but our minds. (da Exo-Politics, n. 8)
  • Sto aspettando pazientemente | e aspetterò il segnale.
I'm waiting patiently | And I'll wait for the sign. (da Exo-Politics, n. 8)
  • Distruggiamo questa città dell'illusione | e abbattiamo queste mura | e mi vendicherò | e giustificherò le mie ragioni | col tuo sangue.
Destroy this city of delusion | and break these walls down | And I will avenge | and justify my reasons | with your blood. (da City of Delusion, n. 9)
  • Ho avuto incubi ricorrenti | in cui ero amato per ciò che sono | e perdevo l'occasione | di essere un uomo migliore.
I have had recurring nightmares | that I was loved for who I am | and missed the opportunity | to be a better man. (da Hoodoo, n. 10)
  • Non sprecare il tuo tempo | o il tempo sprecherà Te.
Don't waste your time | or time will waste You. (da Knights of Cydonia, n. 11)
  • Non mi prenderanno mai vivo | è tempo di rimettere le cose a posto | io e te dobbiamo combattere per i nostri diritti | io e te dobbiamo combattere per sopravvivere.
No one's going to take me alive | the time has come to make things right | you and I must fight for our right | you and I must fight to survive. (da Knights of Cydonia, n. 11)

The Resistance

[modifica]

Etichetta: Warner Bros. Records – Helium -3, 2009, prodotto dai Muse.

  • Proveranno a spacciare droghe | Tenendoci storditi e sperando che | non riusciremo mai a vedere la verità intorno a noi.
They'll try to push drugs | Keep us all dumbed down and hope that | We will never see the truth around. (da Uprising, n. 1)
  • Non ci forzeranno | Smetteranno di degradarci | Non ci controlleranno | Ne usciremo vittoriosi.
They will not force us | They will stop degrading us | They will not control us | We will be victorious. (da Uprising, n. 1)
  • L'amore è la nostra resistenza.
Love is our resistance. (da Resistance, n. 2)
  • Se viviamo la nostra vita nella paura | Aspetterò un migliaio di anni | Solo per poterti vedere sorridere ancora.
If we live our life in fear | I'll wait a thousand years | Just to see you smile again. (da Resistance, n. 2)
  • Portateci via dall'inferno | Proteggeteci da ulteriori mali.
Take us away from hell | Protect us from further harm. (da Resistance, n. 2)
  • Perché dividere questi stati | Quando possono essere una cosa sola?
Why split these states | When there can be only one? (da United States of Eurasia, n. 4)
  • E sappiamo che non c’'è nessuno di cui possiamo fidarci | I nostri antichi eroi, stanno diventando cenere!
And we know that there is no one we can trust | Our ancient heroes, they are turning to dust! (da United States of Eurasia, n. 4)
  • Sei distaccata | Non riesco più a sentirti | Il sole è intrappolato | Nei nostri cuori | Ma potrebbe sorgere di nuovo.
Detached | I can't feel you anymore | The sunshine trapped in our hearts | it could rise again. (da Guiding Light, n. 5)
  • Quando il conforto e il calore | Non si riescono a trovare | Io continuo a cercare te.
When comfort and warmth | Can't be found | I still reach for you. (da Guiding Light, n. 5)
  • Eri la mia luce guida.
You were my guiding light. (da Guiding Light, n. 5)
  • Un universo è intrappolato in una lacrima.
A universe is trapped inside a tear. (da MK Ultra, n. 7)
  • Crea leggi innaturali | Rimpiazza l'amore e la felicità con la paura.
Creates unnatural laws | Replaces love and happiness with fear. (da MK Ultra, n. 7)

The 2nd Law

[modifica]

Etichetta: Warner Bros. Records – Helium -3, 2009, prodotto dai Muse.

  • Adesso ho bisogno di sapere se questo è vero amore | O se è solo follia | A mantenerci a galla.
Now, I need to know is this real love | Or is it just madness | Keeping us afloat. (da Madness, n. 2)
  • Ora, ho finalmente visto la luce | Ed ho finalmente realizzato | Di cosa hai bisogno.
Now, I have finally seen the light | And I have finally realised | What you need. (da Madness, n. 2)
  • Mostra il potere chiuso dentro di te | Fa semplicemente ciò che vuoi | Ora alzati e comincia.
Show the power trapped within | Do just what you want to | Now stand up and begin. (da Panic Station, n. 3)
  • I dubbi cercheranno di spezzarti | Scatena il tuo cuore e la tua anima | I problemi ti circonderanno | Inizia a prenderne il controllo.
Doubts will try to break you | Unleash your heart and soul | Trouble will surround you | Start taking some control. (da Panic Station, n. 3)
  • Sollevati e dai libero sfogo | Alla tua fantasia più selvaggia | Fai quello che cazzo vuoi | Non c'è nessuno che ti placherà.
Stand up and deliver | Your wildest fantasy | Do what the fuck you want to | There's no one to appease. (da Panic Station, n. 3)
  • La vita è una gara | Che io vincerò.
Life's a race | That I'm gonna win. (da Survival, n. 5)
  • E non perderò mai | Ed ho scelto di sopravvivere | A qualsiasi costo.
And I'll never lose | And I choose to survive | Whatever it takes. (da Survival, n. 5)
  • E mostrerò la mia forza | A tutta la razza umana.
And I'll reveal my strength | To the whole human race. (da Survival, n. 5)
  • Quando l'oscurità cala | E ti circonda | Quando cadi | |Quando sei spaventato | E perso | Sii coraggioso.
When darkness falls | And surrounds you | When you fall down | When you're scared | And you're lost | Be brave. (da Follow Me, n. 6)
  • Ti terrò sempre al sicuro | Seguimi | Puoi avere fiducia in me | Ti proteggerò sempre | Amore mio.
I will always keep you safe | Follow me | You can trust in me me | I will always protect you | My love. (da Follow me, n. 6)
  • Uccidi te stesso | E fa un favore a tutti noi.
Kill yourself | Come on and do us all a favour. (da Animals, n. 7)
  • Non è rimasto niente per te o per me.
There's nothing left for you or for me. (da Explorers, n. 8)
  • Liberami | Liberami da questo mondo | Io non vi appartengo.
Free me | Free me from this world | I don't belong here. (da Explorers, n. 8)
  • Stai bene? Hai trovato | Un modo per fuggire? | Ci sei, solo perché ho bisogno di te?
Are you fine? Have you found | A way to escape? | Are you here, just because I need you? (da Big Freeze, n. 9)
  • Speriamo ancora, ma i nostri sogni | Non sono gli stessi.
We still hope, but you dreams | Are not the same. (da Big Freeze, n. 9)
  • Abbiamo distrutto qualcosa di bellissimo | Abbiamo fede, ma le nostre verità | Non sono più le stesse | Non ti arrendere, non lasciare che la magia ci abbandoni.
We destroyed something beautiful | We have fait, but out truths | Are not the same | Don't give up, don't let the magic leave us. (da Big Freeze, n. 9)
  • Salvami dalle mie superstizioni | Adesso sono libero, da questa vecchia condizione | Aspetta solo un attimo, e ti accoglierò | Con un sorriso.
Save me from my superstitions | Now I'm free, from this old condition | Wait just a while, and I'll greet | You with a smile. (da Save Me, n. 10)
  • Stringimi, perché sono sicuro di essere odiato.
Hold me 'cause I'm sure I'm hated. (da Save Me, n. 10)
  • Trasformami in qualcuno come te | Trova un posto in cui andare | Scappa e portami con te | Non lasciar perdere, ho bisogno che mi salvi.
Turn me into someone like you | Fine a place that we can go to | Run away and take me with you | Don't let go I need your rescue. (da Save Me, n. 10)
  • In un sistema isolato, l'entropia | può solo aumentare.
In an isolated system, entropy | can only incrase. (da The 2nd Law: Isolated System, n. 13)

Citazioni sui Muse

[modifica]
  • I Muse hanno il senso del ridicolo. La convinzione con cui spacciano astrusi concetti cospiratori ricorda le atmosfere di X Files. (1001 album)

Note

[modifica]
  1. Impossibile una traduzione univoca in italiano.
  2. Un microchip.
  3. Impossibile una traduzione univoca in italiano, dipende dall'interpretazione che si vuole dare alla canzone
  4. Gli Zeta sono delle forme di vita aliena che si dice fluttuino intorno alla terra e che siano qui per migliorare la razza umana geneticamente e spiritualmente

Altri progetti

[modifica]