Scioglilingua tedeschi
Aspetto
Raccolta di scioglilingua tedeschi.
- Aufnahmeausschusssitzung[1]
- Incontrare la commissione per l'applicazione.
- Quando soffro, il mio unico conforto è l'amore.
- Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.[1]
- Abito da sposa rimane abito da sposa e cavolo rosso rimane cavolo rosso.
- Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen...[1]
- Piccola ciotola cinese, piccola ciotola cinese, piccola ciotola cinese...
- Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer.[1]
- Il dentista sta sistemando i denti con lo strumento da dentista nella stanza del dentista.
- Er ißt Apfel sie 'ne Apfelsine.[1]
- Lui sta mangiando una mela, lei un'arancia.
- Fischer Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischer Fritze.[1]
- Il pescatore Fritze pesca del pesce fresco; Del pesce fresco è pescato dal pescatore Fritze .
- Flankenkicker Flick kickt flinke Flanken. Flinke Flanken kickt Flankenkicker Flick.[1]
- Il centrocampista Flick calciò velocemente a centrocampo.
- Gibst Du Opi Opium, bringt Opium Opi um.[1]
- Se dai dell'oppio al nonno, l'oppio uccide il nonno.
- Haifischschwanzflossenfleischsuppe.[1]
- Zuppa di carne di coda di squalo.
- Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus. Hundert Hemden hängen raus, hinter Hermann Hannes Haus![1]
- Dietro la casa di Hermann Hannes sono appese al vento cento camicie. Cento camicie sono appese al vento dietro la casa di Hermann Hanne.
- In einem Schokoladenladen laden Ladenmädchen Schokolade aus. Ladenmädchen laden in einem Schokoladenladen Schokolade aus.[1]
- In una cioccolateria le commesse scaricano il cioccolato. Le commesse scaricano il cioccolato in una cioccolateria.
- Ka klans Kind kon kan klan Kerschkern klan kliebm.[1] (dialetto austriaco della Carinzia)
Kein kleines Kind kann keinem kleinen Kind einen kleinen Kirschkern klein klieben.[1] (tedesco)
- Nessun bambino può dividere una piccola ciliegia per un bambino piccolo.
- Schnellsprechsprüche spreche ich schwer schnell.[1]
- Dicendo che può essere detto più velocemente, difficilmente riesco a dirlo velocemente.
- Schwarze Swatch.[1]
- Orologio nero, Swatch nero.
- Zehn Ziegen zogen zehn zentner Zucker zum Zoo.[1]
- Dieci capre trainano dieci quintali di zucchero allo zoo.