Scioglilingua tedeschi

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Lista di scioglilingua in tedesco.

  • Aufnahmeausschusssitzung [1]
Incontrare la commissione per l'applicazione.
  • Bei Leid lieh stets Heil die Lieb. [1]
(palindromo alla e) Quando soffro, il mio unico conforto è l'amore.
  • Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.[1]
Abito da sposa rimane abito da sposa e cavolo rosso rimane cavolo rosso.
  • Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen, Chinesisches Schüsselchen, ... [1]
Piccola ciotola cinese, Piccola ciotola cinese, Piccola ciotola cinese, ...
  • Der Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im Zahnarztzimmer. [1]
Il dentista sta sistemando i denti con lo strumento da dentista nella stanza del dentista.
  • Er ißt Apfel sie 'ne Apfelsine. [1]
Lui sta mangiando una mela, lei un'arancia.
  • Fischers Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischers Fritze. [1]
Il ragazzo incaricato da Fischer pesca del pesce fresco; Del pesce fresco è pescato dal ragazzo incaricato da Fischer.
  • Flankenkicker Flick kickt flinke Flanken. Flinke Flanken kickt Flankenkicker Flick. [1]
Il centrocampista Flick calciò velocemente a centrocampo.
  • Gibst Du Opi Opium, bringt Opium Opi um. [1]
Se dai dell'oppio al nonno, l'oppio uccide il nonno.
  • Grasmitte, da kniet ein Kadett im Sarg. [1]
(palindromo alla t).
  • Haifischschwanzflossenfleischsuppe. [1]
Zuppa di carne di coda di squalo.
  • Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus. Hundert Hemden hängen raus, hinter Hermann Hannes Haus!. [1]
Dietro la casa di Hermann Hannes sono appese al vento cento camicie. Cento camicie sono appese al vento dietro la casa di Hermann Hanne.
  • Ka klans Kind kon kan klan Kerschkern klan kliebm. (dialetto austriaco della Carinzia) [1]
Kein kleines Kind kann keinem kleinen Kind einen kleinen Kirschkern klein klieben. (tedesco)
Nessun bambino può dividere una piccola ciliegia per un bambino piccolo.
  • Leben Sie mit Siegreits Rune: "Deine Zier sei dies: reize nie den Urstiergeist im Eisnebel!". [1]
(palindromo alla d).
  • Schnellsprechsprüche spreche ich schwer schnell. [1]
Dicendo che può essere detto più velocemente, difficilmente riesco a dirlo velocemente.
  • Schwarze Swatch. [1]
Orologio nero, Swatch nero
  • Zehn Ziegen zogen zehn zentner Zucker zum Zoo. [1]
Dieci capre trainano dieci quintali di zucchero allo zoo.

Note[modifica]

  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q (DE), (EN) Collezione di scioglilingua in tedesco con traduzione inglese