Eduardo Galeano: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
quelle due citazioni non sono corrette; domani, le prendo dal libro
Riga 1: Riga 1:
'''Eduardo Hughes Galeano''' (1940 – vivente), giornalista uruguaiano.
'''Eduardo Hughes Galeano''' (1940 – vivente), giornalista uruguaiano.


*L'[[utopia]] sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare. (da ''Parole in cammino''){{c}}

*Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca. (da ''Parole in Cammino'')
*Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da ''Il libro degli abbracci'')
*Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da ''Il libro degli abbracci'')
*Giustizia e Libertà si odieranno fra loro in eterno. (da ''Il libro degli abbracci'')
*Giustizia e Libertà si odieranno fra loro in eterno. (da ''Il libro degli abbracci'')

==''Parole in cammino''==
*Le storie si raccontano di notte, perché di notte il sacro è reale, e chi sa raccontare racconta sapendo che il nome è quella cosa che il nome nomina. (''Finestra sulla parola (II)'')
*Il [[tempo]] rende gemelli gli amanti. (''Finestra sull'essere e sul fare'')
*Il torturato tortura i sogni del suo carnefice. (''Finestra sull'essere e sul fare'')
*Il [[poeta]] rifugge dalla metafora che trova nello specchio. (''Finestra sull'essere e sul fare'')

{{NDR|Eduardo Galeano, ''Parole in cammino'', traduzione di M. Trambaioli, Sperling & Kupfer, Milano 2006}}

*L'[[utopia]] sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare.{{c}}
*Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca.{{c}}


== Altri progetti==
== Altri progetti==

Versione delle 17:05, 16 mag 2008

Eduardo Hughes Galeano (1940 – vivente), giornalista uruguaiano.

  • Ricordare: dal latino "re-cordis", ripassare dalle parti del cuore. (da Il libro degli abbracci)
  • Giustizia e Libertà si odieranno fra loro in eterno. (da Il libro degli abbracci)

Parole in cammino

  • Le storie si raccontano di notte, perché di notte il sacro è reale, e chi sa raccontare racconta sapendo che il nome è quella cosa che il nome nomina. (Finestra sulla parola (II))
  • Il tempo rende gemelli gli amanti. (Finestra sull'essere e sul fare)
  • Il torturato tortura i sogni del suo carnefice. (Finestra sull'essere e sul fare)
  • Il poeta rifugge dalla metafora che trova nello specchio. (Finestra sull'essere e sul fare)

[Eduardo Galeano, Parole in cammino, traduzione di M. Trambaioli, Sperling & Kupfer, Milano 2006]

  • L'utopia sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due passi. Faccio dieci passi e l'orizzonte si allontana di dieci passi. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai. A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare. Citazione da controllare da controllare
  • Sul muro di un locale di Madrid c'è un cartello che dice: "È proibito il canto flamenco". Sul muro dell'aeroporto di Rio de Janeiro c'è un cartello che dice: "È proibito giocare con i carrelli portabagagli". Il che vuol dire che c'è ancora gente che canta e c'è ancora gente che gioca. Citazione da controllare da controllare

Altri progetti