Thích Nhất Hạnh: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
piccoli fix, +1 |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 3: | Riga 3: | ||
*Com'è fresco il soffio del vento!<br />La [[pace]] è ogni passo.<br />E fa gioioso il sentiero senza fine.<ref>Da ''La pace è ogni passo'', Ubaldini, Roma, 1991.</ref> |
*Com'è fresco il soffio del vento!<br />La [[pace]] è ogni passo.<br />E fa gioioso il sentiero senza fine.<ref>Da ''La pace è ogni passo'', Ubaldini, Roma, 1991.</ref> |
||
*La nostra vera casa è "l'ora".<br />Vivere l'istante presente è un miracolo.<ref name=plenitude>Da ''La plénitude de l'instant: vivre en pleine conscience''.</ref> |
*La nostra vera casa è "l'ora".<br />Vivere l'istante presente è un miracolo.<ref name=plenitude>Da ''La plénitude de l'instant: vivre en pleine conscience''.</ref><ref>Cfr. [[Carpe diem]].</ref> |
||
*Mi piace molto ascoltare la [[pioggia]], è un suono bellissimo.<ref>Da ''Quando bevi il tè, stai bevendo le nuvole'', Terra Nuova, 2008, p. 110.</ref> |
*Mi piace molto ascoltare la [[pioggia]], è un suono bellissimo.<ref>Da ''Quando bevi il tè, stai bevendo le nuvole'', Terra Nuova, 2008, p. 110.</ref> |
||
*Non bisogna perdersi nel passato né nel futuro.<br />Il solo momento in cui si è vivi<br />o in cui si può toccare la vita,<br />è il momento presente, qui e ora.<ref>Da ''Respira, sei vivo''.</ref> |
*Non bisogna perdersi nel passato né nel futuro.<br />Il solo momento in cui si è vivi<br />o in cui si può toccare la vita,<br />è il momento presente, qui e ora.<ref>Da ''Respira, sei vivo''.</ref> |
||
*Quando mangi la carne o le uova di queste galline {{NDR|da [[allevamento intensivo]]}}, dunque, tu mangi rabbia e frustrazione. Perciò sii consapevole: fai attenzione a quello che mangi. Se mangi rabbia, diventerai rabbia ed esprimerai rabbia. Se mangi disperazione, esprimerai disperazione. Se mangi frustrazione, esprimerai frustrazione.<ref>Da ''Spegni il fuoco della rabbia'', traduzione di Diana Petech, Mondadori, 2002, cap. 1.</ref> |
*Quando mangi la carne o le uova di queste galline {{NDR|da [[allevamento intensivo]]}}, dunque, tu mangi rabbia e frustrazione. Perciò sii consapevole: fai attenzione a quello che mangi. Se mangi rabbia, diventerai rabbia ed esprimerai rabbia. Se mangi disperazione, esprimerai disperazione. Se mangi frustrazione, esprimerai frustrazione.<ref>Da ''Spegni il fuoco della rabbia'', traduzione di Diana Petech, Mondadori, 2002, cap. 1.</ref> |
||
* |
*[[Vivere]] insieme è un'arte.<ref name=plenitude/> |
||
==Note== |
==Note== |
Versione delle 14:20, 9 apr 2015
Thich Nhat Hanh (1926 – vivente), monaco zen e poeta vietnamita, attivo sostenitore dei processi di pace.
- Com'è fresco il soffio del vento!
La pace è ogni passo.
E fa gioioso il sentiero senza fine.[1] - La nostra vera casa è "l'ora".
Vivere l'istante presente è un miracolo.[2][3] - Mi piace molto ascoltare la pioggia, è un suono bellissimo.[4]
- Non bisogna perdersi nel passato né nel futuro.
Il solo momento in cui si è vivi
o in cui si può toccare la vita,
è il momento presente, qui e ora.[5] - Quando mangi la carne o le uova di queste galline [da allevamento intensivo], dunque, tu mangi rabbia e frustrazione. Perciò sii consapevole: fai attenzione a quello che mangi. Se mangi rabbia, diventerai rabbia ed esprimerai rabbia. Se mangi disperazione, esprimerai disperazione. Se mangi frustrazione, esprimerai frustrazione.[6]
- Vivere insieme è un'arte.[2]
Note
- ↑ Da La pace è ogni passo, Ubaldini, Roma, 1991.
- ↑ a b Da La plénitude de l'instant: vivre en pleine conscience.
- ↑ Cfr. Carpe diem.
- ↑ Da Quando bevi il tè, stai bevendo le nuvole, Terra Nuova, 2008, p. 110.
- ↑ Da Respira, sei vivo.
- ↑ Da Spegni il fuoco della rabbia, traduzione di Diana Petech, Mondadori, 2002, cap. 1.
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Thích Nhất Hạnh
- Commons contiene immagini o altri file su Thích Nhất Hạnh