Grand Theft Auto: San Andreas: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sistemo, wikificare |
|||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{w|Sezioni dedicate ai persnaggi, non a norma}} |
|||
{{Videogioco |
{{Videogioco |
||
|nomegioco=Grand Theft Auto: San Andreas |
|nomegioco=Grand Theft Auto: San Andreas |
||
Riga 13: | Riga 14: | ||
'''''Grand Theft Auto: San Andreas''''' è un Videogioco sviluppato dalla Rockstar north. |
'''''Grand Theft Auto: San Andreas''''' è un Videogioco sviluppato dalla Rockstar north. |
||
== |
==Carl== |
||
*Porca tr**a! (Holy sh*t!) |
*Porca tr**a! (Holy sh*t!) |
||
*Grove Street... casa. Almeno finché non ho mandato tutto a puttane. |
*Grove Street... casa. Almeno finché non ho mandato tutto a puttane. |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A un qualsiasi spacciatore}} Vaffan***o e muori! |
||
*La Sabre Verde... Mamma! |
*La Sabre Verde... Mamma! |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|Riferendosi a Woozie, un ragazzo cieco}} Quel tipo ha qualcosa che non va. |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A Big Smoke}} Cosa ti è successo? |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A un qualsiasi passante ucciso}} Non prendertela con me, prenditela con te stesso. |
||
:''Don't blame me, blame yourself''. |
:''Don't blame me, blame yourself''. |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A ogni persona a cui ruba il veicolo}} Non hai bisogno di questa ora. |
||
:''You don't need this now'' |
:''You don't need this now'' |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A un qualsiasi passante ucciso}} Non prendertela con me, prenditela con la società. |
||
:''Don't blame me, blame the society''. |
:''Don't blame me, blame the society''. |
||
*Vado a dare un'occhiata al quartiere, vedo cosa accade. (ultima frase pronunciata nel gioco) |
*Vado a dare un'occhiata al quartiere, vedo cosa accade. (ultima frase pronunciata nel gioco) |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|A Cesar}} Il papa è cattolico? |
||
*{{NDR| |
*{{NDR|Urtando contro un'auto}} Te la sei comprata la patente? |
||
:''Did you buy your license?''. |
:''Did you buy your license?''. |
||
== |
==Sweet== |
||
*La [[mamma]]... è morta. |
*La [[mamma]]... è morta. |
||
*Ha una sorella, CJ. Ti do il suo numero. |
*Ha una sorella, CJ. Ti do il suo numero. |
||
*Non scapperai, poliziotto! |
*Non scapperai, poliziotto! |
||
== |
==Big Smoke== |
||
*{{NDR|Stando per urtarsi con un treno in corsa}} Santi cazzi! |
*{{NDR|Stando per urtarsi con un treno in corsa}} Santi cazzi! |
||
:''Holy dicks!'' |
:''Holy dicks!'' |
||
Riga 46: | Riga 47: | ||
*Tutto quello che dovevi fare, CJ, era seguire il dannato treno! |
*Tutto quello che dovevi fare, CJ, era seguire il dannato treno! |
||
== |
==Ryder== |
||
*Non importa quanta merda ti tira addosso questa città, CJ, tu devi restare fedele agli amici! |
*Non importa quanta merda ti tira addosso questa città, CJ, tu devi restare fedele agli amici! |
||
*Nessuno può fermarmi! |
*Nessuno può fermarmi! |
||
== |
==The Truth== |
||
*Sono un hippy! Al massimo mi sparo l'acido. Però ho sentito di alcuni che se lo sniffano. |
*Sono un hippy! Al massimo mi sparo l'acido. Però ho sentito di alcuni che se lo sniffano. |
||
*Non siamo mai stati sulla Luna. |
*Non siamo mai stati sulla Luna. |
||
Riga 59: | Riga 58: | ||
*La città pullula di uomini vestiti di nero.<ref>Truth avrebbe dovuto pronunciare questa frase in una missione che è stata poi cancellata. Tuttavia, guardando nel file italian.txt (il file dei dialoghi del gioco) si possono trovare anche i dialoghi relativi a questa missione che ufficialmente non esiste.</ref> |
*La città pullula di uomini vestiti di nero.<ref>Truth avrebbe dovuto pronunciare questa frase in una missione che è stata poi cancellata. Tuttavia, guardando nel file italian.txt (il file dei dialoghi del gioco) si possono trovare anche i dialoghi relativi a questa missione che ufficialmente non esiste.</ref> |
||
== |
==Altri== |
||
*'''Mike Toreno''': È tutto a posto, appena avrai fatto sarai a casa per un pompino e un panino. |
*'''Mike Toreno''': È tutto a posto, appena avrai fatto sarai a casa per un pompino e un panino. |
||
*'''Cesar Vialpando''': Con chota, sin chota. |
*'''Cesar Vialpando''': Con chota, sin chota. |
||
== |
==Dialoghi== |
||
*'''Carl''': Tu lo sai che sono nero e non cinese?<br>'''Woozie''': Sono cieco Carl, non stupido. |
*'''Carl''': Tu lo sai che sono nero e non cinese?<br>'''Woozie''': Sono cieco Carl, non stupido. |
||
*'''Prostituta''': Ti farò delle cose che la tua ruca non ti fa.<br>'''Carl''': Sto ascoltando.<br>'''Prostituta''': Non sono una puttana, ho solo bisogno di dinero.<br>'''Carl''': Sto ascoltando, davvero.<br>'''Prostituta''': Come vuoi, puto. |
*'''Prostituta''': Ti farò delle cose che la tua ruca non ti fa.<br>'''Carl''': Sto ascoltando.<br>'''Prostituta''': Non sono una puttana, ho solo bisogno di dinero.<br>'''Carl''': Sto ascoltando, davvero.<br>'''Prostituta''': Come vuoi, puto. |
||
*'''Poliziotto |
*'''Poliziotto''' {{NDR|quando arresta CJ}}: So come ti senti...<br/>'''Carl''': Stai zitto! |
||
*'''Zero''': Berkley è tornato!<br />'''Carl''': Ah, Berkley... Chi cazzo è Berkley? |
*'''Zero''': Berkley è tornato!<br />'''Carl''': Ah, Berkley... Chi cazzo è Berkley? |
||
*'''Ryder''': Tieni, ho un |
*'''Ryder''': Tieni, ho un AK!<br />'''Carl''': Ma è un pezzo da museo!<br />'''Ryder''': Sì, Emmett non è il pentagono!<br />'''Carl''': L'hai preso da Emmett? Merda! |
||
*'''Carl''': Che stai facendo?<br />'''Mike Toreno''': Leggo la storia. Che ammasso di cazzate. Scrivono che Hitler si è suicidato e che abbiamo sganciato l'atomica su Hiroshima, e ci credono. Forse la gente va a dormire più tranquilla credendo in queste cose. |
*'''Carl''': Che stai facendo?<br />'''Mike Toreno''': Leggo la storia. Che ammasso di cazzate. Scrivono che Hitler si è suicidato e che abbiamo sganciato l'atomica su Hiroshima, e ci credono. Forse la gente va a dormire più tranquilla credendo in queste cose. |
||
*'''Ken Rosenberg''': È così eccitante, Tommy. È come ai vecchi tempi!<br />'''CJ''': Chi è Tommy?<ref>Tommy Verrcetti, protagonista del precedente episodio, con il quale aveva lavorato.</ref> |
*'''Ken Rosenberg''': È così eccitante, Tommy. È come ai vecchi tempi!<br />'''CJ''': Chi è Tommy?<ref>Tommy Verrcetti, protagonista del precedente episodio, con il quale aveva lavorato.</ref> |
||
*'''Carl''': Ora non ti senti più così fottutamente sicuro di te, vero?<br />'''Pulaski''': Così è la |
*'''Carl''': Ora non ti senti più così fottutamente sicuro di te, vero?<br />'''Pulaski''': Così è la vita... cazzo...<br />'''Carl''': Qualche ultimo desiderio?<br />'''Pulaski''' {{NDR|[[Ultime parole di personaggi immaginari|ultime parole]]}}: Sì. Posso violentare tua sorella?<br /> '''Carl''': Stronzo fino alla fine. Figlio di puttana... {{NDR|schiaccia un piede su Pulaski}} |
||
==Note== |
==Note== |
||
Riga 80: | Riga 78: | ||
{{interprogetto|etichetta=''Grand Theft Auto: San Andreas''}} |
{{interprogetto|etichetta=''Grand Theft Auto: San Andreas''}} |
||
⚫ | |||
[[Categoria:Avventure dinamiche]] |
[[Categoria:Avventure dinamiche]] |
||
⚫ |
Versione delle 10:08, 25 gen 2016
Grand Theft Auto: San Andreas
Titolo originale |
Grand Theft Auto: San Andreas |
---|---|
Sviluppo | Rockstar North |
Pubblicazione | Rockstar Games |
Anno | 2004 |
Genere | videogioco d'azione, avventura dinamica |
Piattaforma | Microsoft Windows, PlayStation 2, Xbox, Mac OS X, PlayStation 3, Android, iOS, Windows Phone |
Serie | Grand Theft Auto |
Preceduto da | Grand Theft Auto Advance |
Seguito da | Grand Theft Auto: Liberty City Stories |
Grand Theft Auto: San Andreas è un Videogioco sviluppato dalla Rockstar north.
Carl
- Porca tr**a! (Holy sh*t!)
- Grove Street... casa. Almeno finché non ho mandato tutto a puttane.
- [A un qualsiasi spacciatore] Vaffan***o e muori!
- La Sabre Verde... Mamma!
- [Riferendosi a Woozie, un ragazzo cieco] Quel tipo ha qualcosa che non va.
- [A Big Smoke] Cosa ti è successo?
- [A un qualsiasi passante ucciso] Non prendertela con me, prenditela con te stesso.
- Don't blame me, blame yourself.
- [A ogni persona a cui ruba il veicolo] Non hai bisogno di questa ora.
- You don't need this now
- [A un qualsiasi passante ucciso] Non prendertela con me, prenditela con la società.
- Don't blame me, blame the society.
- Vado a dare un'occhiata al quartiere, vedo cosa accade. (ultima frase pronunciata nel gioco)
- [A Cesar] Il papa è cattolico?
- [Urtando contro un'auto] Te la sei comprata la patente?
- Did you buy your license?.
Sweet
- La mamma... è morta.
- Ha una sorella, CJ. Ti do il suo numero.
- Non scapperai, poliziotto!
Big Smoke
- [Stando per urtarsi con un treno in corsa] Santi cazzi!
- Holy dicks!
- Quando riesci a mangiare quando tutti perdono la calma, sei un grande!
- Ci sono scelte che sembrano tali, ma sono effettive.
- Quanto cazzo hai perso?
- La fiducia va guadagnata, proprio come il rispetto.
- Tutti quanti ricorderanno il mio nome... il Grande Smoke! [ultime parole]
- Tutto quello che dovevi fare, CJ, era seguire il dannato treno!
Ryder
- Non importa quanta merda ti tira addosso questa città, CJ, tu devi restare fedele agli amici!
- Nessuno può fermarmi!
The Truth
- Sono un hippy! Al massimo mi sparo l'acido. Però ho sentito di alcuni che se lo sniffano.
- Non siamo mai stati sulla Luna.
- JFK vive in Scozia con Janis Joplin.
- Abbiamo sopportato 45 anni di guerra fredda solo perché l'industria petrolifera è in mano ad alieni con la testa di serpe.
- La città pullula di uomini vestiti di nero.[1]
Altri
- Mike Toreno: È tutto a posto, appena avrai fatto sarai a casa per un pompino e un panino.
- Cesar Vialpando: Con chota, sin chota.
Dialoghi
- Carl: Tu lo sai che sono nero e non cinese?
Woozie: Sono cieco Carl, non stupido. - Prostituta: Ti farò delle cose che la tua ruca non ti fa.
Carl: Sto ascoltando.
Prostituta: Non sono una puttana, ho solo bisogno di dinero.
Carl: Sto ascoltando, davvero.
Prostituta: Come vuoi, puto. - Poliziotto [quando arresta CJ]: So come ti senti...
Carl: Stai zitto! - Zero: Berkley è tornato!
Carl: Ah, Berkley... Chi cazzo è Berkley? - Ryder: Tieni, ho un AK!
Carl: Ma è un pezzo da museo!
Ryder: Sì, Emmett non è il pentagono!
Carl: L'hai preso da Emmett? Merda! - Carl: Che stai facendo?
Mike Toreno: Leggo la storia. Che ammasso di cazzate. Scrivono che Hitler si è suicidato e che abbiamo sganciato l'atomica su Hiroshima, e ci credono. Forse la gente va a dormire più tranquilla credendo in queste cose. - Ken Rosenberg: È così eccitante, Tommy. È come ai vecchi tempi!
CJ: Chi è Tommy?[2] - Carl: Ora non ti senti più così fottutamente sicuro di te, vero?
Pulaski: Così è la vita... cazzo...
Carl: Qualche ultimo desiderio?
Pulaski [ultime parole]: Sì. Posso violentare tua sorella?
Carl: Stronzo fino alla fine. Figlio di puttana... [schiaccia un piede su Pulaski]
Note
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Grand Theft Auto: San Andreas
- Commons contiene immagini o altri file su Grand Theft Auto: San Andreas
- ↑ Truth avrebbe dovuto pronunciare questa frase in una missione che è stata poi cancellata. Tuttavia, guardando nel file italian.txt (il file dei dialoghi del gioco) si possono trovare anche i dialoghi relativi a questa missione che ufficialmente non esiste.
- ↑ Tommy Verrcetti, protagonista del precedente episodio, con il quale aveva lavorato.