Se mi lasci ti cancello: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 22: | Riga 22: | ||
*San Valentino è una festa inventata dai fabbricanti di cartoline di auguri per far sentire di merda le persone. ('''Joel''') |
*San Valentino è una festa inventata dai fabbricanti di cartoline di auguri per far sentire di merda le persone. ('''Joel''') |
||
*Parlare in continuazione non significa comunicare. ('''Joel''') |
|||
*Il titolo inglese ''"Eternal Sunshine of the Spotless Mind"'', è preso da un verso del poeta [[Alexander Pope]], citato anche all'interno del [[film]]: |
*Il titolo inglese ''"Eternal Sunshine of the Spotless Mind"'', è preso da un verso del poeta [[Alexander Pope]], citato anche all'interno del [[film]]: |
Versione delle 21:21, 27 mar 2007
Se mi lasci ti cancello
Titolo originale |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind |
---|---|
Lingua originale | inglese |
Paese | Usa |
Anno | 2004 |
Genere | Drammatico, fantascienza, sentimentale |
Regia | Michel Gondry |
Sceneggiatura | Charlie Kaufman |
Produttore | Steve Golin, Anthony Bregman |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Note | |
|
Se mi lasci ti cancello è un film del 2004 con Jim Carrey e Kate Winslet, diretto da Michel Gondry.
- San Valentino è una festa inventata dai fabbricanti di cartoline di auguri per far sentire di merda le persone. (Joel)
- Parlare in continuazione non significa comunicare. (Joel)
- Il titolo inglese "Eternal Sunshine of the Spotless Mind", è preso da un verso del poeta Alexander Pope, citato anche all'interno del film:
- How happy is the blameless vestal's lot!
- The world forgetting, by the world forgot.
- Eternal sunshine of the spotless mind!
- Each pray'r accepted, and each wish resign'd."
- Lasciami almeno questo. (Joel)