Vai al contenuto

Discussione:Grandia

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Ultimo commento: 11 anni fa di DonatoD

NOTA:...E se qui dovessero capitare citazioni di personaggi come Guido e Milda, soprattutto in caso di dialoghi (perchè se si tratta solo di frasi, apporre quella originale, almeno quello, è abbastanza permesso)...? purtroppo il gioco è uscito solo in inglese da noi (tanto da tenere presente ci sarebbe qualche altro videogioco uscito solo in inglese presente sulla wikiquote italiana, e tra questi ci sarebbe Tomb Raider; e tornando ai suddetti personaggi il primo ha un accento italiano, il secondo usa uno texano, del sud degli Stati Uniti-maggiormente enfatizzato dal prefisso "Y'all" all'inizio di ogni sua frase) e chissà se sia permessa una nota in una pagina di wikiquote (una piccola sezione, non i rimandi, quelli lì indicati con i numeri)

Comunque, riguardo al messaggio di tenere un'ortografia corretta...beh, sto cercando di mantenere una punteggiatura più consona possibile, dopotutto traducendo direttamente dai sottotitoli ne riprendo pari pari anche la punteggiatura usata...) Il precedente commento non firmato è stato inserito da 93.41.47.205 (discussioni · contributi), in data 22:09, 15 ott 2013‎.

Sinceramente non ho capito granché di cosa hai scritto. La sintassi e l'ortografia lasciano a desiderare (e mi chiedo come tu possa poi tradurre in italiano...). A ogni modo non si capisce quale sia il messaggio sull'ortografia di cui parli, né chi siano questi fantomatici Guido e Milda e perché mai dovrebbero spaventarci loro eventuali citazioni. Per l'accento?... boh! Un'altra cosa: c'era una citazione che hai cancellato: perché?... Ah, e ricorda di firmare i tuoi interventi. Grazie.
--DonatoD (scrivimi) 22:23, 15 ott 2013 (CEST)Rispondi

Quella frase l'ho cancellata perchè ho verificato: non la dice proprio nessuno. Per la sciocchezza dell'accento...beh, è perchè oltre che come voci, cioè che ci fosse stato o no nel parlato nel corso del gioco, anche i testi di quello che dicevano tali personaggi erano trascritti così come avrebbero detto nel loro accento...quindi avevo detto che non è un problema di accenti, ma di traduzione (su personaggi come il primo, dopotutto, è vero, avrebbe pronunciato, anche se pochissimo, qualche parola in italiano), ma a quello, come ho aggiornato adesso, avrei già trovato benissimo come risolvere il problema, in ogni caso. Il precedente commento non firmato è stato inserito da 93.41.252.175 (discussioni · contributi), in data 23:50, 16 ott 2013.