Discussioni utente:Giornada

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Ciao Giornada, benvenuto/a su Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà! Ci sono tanti modi in cui puoi aiutare Wikiquote.

Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikiquotiani, Quaro75 21:22, 18 nov 2008 (CET)[rispondi]

Per iniziare la tua collaborazione, guarda come prima cosa il tutorial e la pagina di aiuto.
Controlla cosa si può mettere su Wikiquote e ricorda:

  • cita sempre le fonti dalle quali sono tratte o hai tratto le citazioni (comprese citazioni tradotte da Wiki in lingua straniera), seguendo le convenzioni che fanno al caso tuo: citazioni tratte da opere protette da copyright devono essere sempre accompagnate dalla menzione del titolo dell'opera, dei nomi dell'autore, dell'editore e, se si tratti di traduzione, del traduttore, qualora tali indicazioni figurino sull'opera;
  • per sapere come scrivere una voce, cerca nei modelli quello che fa per te, confronta con le voci in vetrina, tieni conto del manuale di scrittura delle citazioni;
  • l'eventuale ordine alfabetico delle citazioni va rispettato.
Per firmare i tuoi messaggi usa il tasto indicato
Per firmare i tuoi messaggi usa il tasto indicato

Se hai problemi o dubbi, chiedi al Bar, a un amministratore o a qualsiasi wikiquotiano vedessi collegato seguendo le ultime modifiche.
Solo nelle pagine di discussione, per firmare i tuoi interventi usa il tasto indicato nella figura a lato.

Lanfranco Frigeri[modifica]

Ciao, ogni citazione deve essere accompagnata dall'indicazione precisa delle fonti. Quindi ho dovuto eliminare due citazioni nella sezione "citazioni su". Ogni citazione della sezione "citazioni su" deve essere anche riportata nella pagina dell'autore (e le indicazioni sulla fonte vanno proprio lì). se hai domande chiedi pure... ciao, --Quaro75 21:27, 18 nov 2008 (CET)[rispondi]

Ciao, mi spieghi questo edit? È l'ultima scena del film (per "explicit" intendiamo l'ultima scena), poi perché spostarlo tra i primi dialoghi, visto che anche i dialoghi sono in ordine cronologico? Spinoziano (msg) 14:24, 3 set 2023 (CEST)[rispondi]

Ho riguardato L'esorcista ieri sera, quando Italia 2 ha trasmesso la versione cinematografica. Quel dialogo avviene nel punto in cui l'ho spostato. Ignoro però se nella versione director's cut sia stato messo alla fine del film. Giornada (scrivimi) 14:47, 3 set 2023 (CEST)[rispondi]
Sì, vedi w:en:The Exorcist#Director's cut ending, è la versione che ho visto io (quella di Italia 2 invece non ce l'ho presente). Grazie. -- Spinoziano (msg) 14:53, 3 set 2023 (CEST)[rispondi]
La versione director's cut non ha spostato nessun dialogo; ne ha solo ripristinati alcuni che erano stati tagliati nella versione originale. --AlbertoNonSocial (scrivimi) 19:51, 28 set 2023 (CEST)[rispondi]
Ho capito. Stai confondendo il colloquio tra Kinderman e Karras, che avviene proprio nel punto che dici tu, con quello, molto simile, tra Kinderman e Dyer, che avviene solo nella director's cut alla fine del film. Quindi, ha ragione [@ Spinoziano]. Buona serata a tutti. (posso sbagliarmi su tutto, ma non sull'Esorcista) --AlbertoNonSocial (scrivimi) 20:04, 28 set 2023 (CEST)[rispondi]

[@ Spinoziano] Aggiungo una cosa. Un colloquio tra l'ispettore Kinderman e padre Karras non può trovarsi alla fine del film perché Karras era morto. Si trova invece come explicit il colloquio tra l'ispettore e padre Dyer, molto simile ma non uguale. Ma nella versione originale trasmessa da Italia 2 quest'ultimo non hai potuto vederlo, perché era tra quelli tagliati e poi ripristinati nella director's cut. Ciao. --AlbertoNonSocial (scrivimi) 20:21, 28 set 2023 (CEST)[rispondi]

Ciao, avevi scritto "versa l'acqua contenuta in una zucca sai piedi di Da Silva" e ho corretto "ai piedi di Da Silva" ma mi è venuto il dubbio che forse intendevi "sui piedi di Da Silva", puoi controllare? Ho corretto vari NDR nei dialoghi: vanno preferibilmente con l'iniziale minuscola, soprattutto se dopo i nomi dei personaggi. Ti consiglio anche di valutare se abbreviare i nomi dei personaggi nei dialoghi, ad es. "Capitano Fraternidade" > "Fraternidade", "Capitano Pedro Vincente" > "Vincente".-- Spinoziano (msg) 10:02, 25 feb 2024 (CET)[rispondi]