The Untouchables - Gli intoccabili: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullata la modifica 361394 di 93.38.64.18 (discussione), già presente |
|||
Riga 58: | Riga 58: | ||
*Bene, allora hai rispettato la prima regola di un bravo [[poliziotto]]: assicurati, quando hai finito il turno, di tornare a casa vivo. Fine della lezione. ('''Jim Malone''') |
*Bene, allora hai rispettato la prima regola di un bravo [[poliziotto]]: assicurati, quando hai finito il turno, di tornare a casa vivo. Fine della lezione. ('''Jim Malone''') |
||
*La seconda regola del buon poliziotto: se vuoi mantenere un segreto, non |
*La seconda regola del buon poliziotto: se vuoi mantenere un segreto, non dirlo al tuo capo. ('''Jim Malone''') |
||
*Mai smettere di lottare finché l'incontro non è finito! ('''Eliot Ness''') |
*Mai smettere di lottare finché l'incontro non è finito! ('''Eliot Ness''') |
Versione delle 17:26, 14 nov 2010
Gli intoccabili
Titolo originale |
The Untouchables |
---|---|
Lingua originale | inglese |
Paese | USA |
Anno | 1987 |
Genere | drammatico, gangster |
Regia | Brian De Palma |
Soggetto | Oscar Fraley, Eliot Ness |
Sceneggiatura | David Mamet |
Produttore | Art Linson |
Interpreti e personaggi | |
|
|
Note | |
Musiche: Ennio Morricone
|
Gli intoccabili, film del 1987, di Brian De Palma con Sean Connery, Robert De Niro e Kevin Costner.
Frasi
- Di tante cose nella vita ridiamo perché sono buffe e ridiamo perché sono vere! (Al Capone)
- La gente vuol bere – lo sapete voi, lo so io, lo sanno tutti, a me non resta che agire di conseguenza. Si parla tanto di spaccio clandestino – ma quale spaccio clandestino? Su una barca è spaccio clandestino. Nei Quartieri Alti è ospitalità. Sono un uomo d'affari io! (Al Capone)
- Sono cresciuto in mezzo a gente dura e noi dicevamo che si ottiene di più con una parola gentile e una pistola che solo con una parola gentile. (Al Capone)
- Si pratica la violenza a Chicago, certo, ma non da me e neppure dagli uomini che lavorano per me e sapete perché? Perché non è mai un buon affare. (Al Capone)
- Devi scoprire dove respira lo stronzo, devi riuscire a scovarlo questo finocchio di Eliot Ness, lo voglio morto, la sua famiglia 'morta, voglio vedere la casa dove vive bruciata, voglio andare a pisciare sulle sue ceneri! (Al Capone)
- Tu non hai trovato niente. Tu sei solo chiacchiere e distintivo! Tu in mano non hai niente! Non hai niente per il tribunale, non hai preso il contabile, tu non hai niente! Non hai niente, sei solo un povero stronzo, con me non ce la fai! Non hai un bel niente, buffone! (Al Capone)
- Cos'amo di più nella vita? Cos'è che mi dà gioia? ..il denaro?… il potere?… ..le donne?…
Il baseball! (Al Capone)
- È proprio degno di uno come te venire con un coltello ad uno scontro a fuoco. (Jim Malone)
- Diavolo, si deve pur morire di qualcosa! (Jim Malone)
- Calma amico mio, sta' calmo e tutto andrà al momento giusto. Così è questo lavoro, non devi aspettare che accada, non devi neanche volere che accada, devi solo guardare quello che sta succedendo. (Jim Malone)
- C'è una parte di mondo... che pensa a che colore mettere in cucina. (Eliot Ness)
- Bene, allora hai rispettato la prima regola di un bravo poliziotto: assicurati, quando hai finito il turno, di tornare a casa vivo. Fine della lezione. (Jim Malone)
- La seconda regola del buon poliziotto: se vuoi mantenere un segreto, non dirlo al tuo capo. (Jim Malone)
- Mai smettere di lottare finché l'incontro non è finito! (Eliot Ness)
- Lui tira fuori il coltello, tu tiri fuori la pistola. Se lui manda uno dei tuoi all'ospedale, tu mandi uno dei suoi all'obitorio: è così che si fa la guerra a Chicago. Solo così puoi prendere Capone. (Jim Malone)
Dialoghi
- Giornalista: Sembra che aboliranno il proibizionismo, cosa farà?
Ness: Andrò a bere un bicchiere.
- Agente canadese: Signor Ness, non posso approvare i vostri metodi.
Jim: Ah sì? Perché lei non è di Chicago.
- Eliot: Ho dovuto ucciderlo.
Jim: Ah certo. È più morto lui di Giulio Cesare.
- [Eliot Ness vede Capone accompagnato dal figlio e da una schiera di scagnozzi]
Scagnozzo: [a Ness] Desidera qualcosa lei?
Eliot Ness: È stato ucciso un mio amico oggi.
Scagnozzo: E che me ne importa?
Eliot Ness: Non te ne importa. [stende lo scagnozzo con un pugno] Adesso gliene importa! Venga, signor Capone! Vuole battersi?! Vuole battersi con me qui, subito!? Avanti venga! Che c'è, ha paura quando non è tra i suoi uomini?! Ha paura di farsi avanti da solo?!?
Al Capone: [andando da Ness] Vuoi che ci battiamo adesso?! Vuoi andare subito al tappeto!
Eliot Ness: [trattenuto da due scagnozzi] Vieni, brutto figlio di puttana!
Al Capone: Cosa?!... Mi parli in questo modo di fronte a mio figlio?! Fanculo, te e la tua famiglia!
Eliot Ness: Figlioletto... [cerca di tirare fuori la pistola ma viene preceduto dagli scagnozzi che non gli sparano perché viene fermato da Malone] Fottuto bastardo!
Jim Malone: Ce l'ho io. Fermo! Fermo, non così. Non così...
Al Capone: Tu non hai trovato niente. Tu sei solo chiacchiere e distintivo! Tu in mano non hai niente! Non hai niente per il tribunale, non hai preso il contabile, tu non hai niente! Non hai niente, sei solo un povero stronzo! Con me non ce la fai!
Eliot Ness: Brutto figlio...
Al Capone: Non hai un bel niente, buffone!
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante The Untouchables - Gli intoccabili
- Commons contiene immagini o altri file su The Untouchables - Gli intoccabili