Henri Duvernois: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Inserisco ctazioni, mantengo alcune traduzioni preesistenti.,links per tematica |
sposto senza fonte in discussione |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
'''Henri Duvernois''', pseudonimo di '''Henri Simon Schwabacher''' (1875 – 1937), scrittore e drammaturgo francese. |
'''Henri Duvernois''', pseudonimo di '''Henri Simon Schwabacher''' (1875 – 1937), scrittore e drammaturgo francese. |
||
== Senza fonte == |
|||
{{Senza fonte}} |
|||
*Adamo inventò il [[matrimonio]], ma fu Eva che ne prese il brevetto. |
|||
*La sua presenza mai sarà all'altezza della sua assenza. |
|||
===Citato in ''Le petit philosophe de poche, Textes réunis par Gabriel Pommerand''=== |
===Citato in ''Le petit philosophe de poche, Textes réunis par Gabriel Pommerand''=== |
||
Riga 22: | Riga 17: | ||
==Altri progetti== |
==Altri progetti== |
||
{{interprogetto |
{{interprogetto}} |
||
{{DEFAULTSORT:Duvernois, Henri}} |
|||
[[Categoria: |
[[Categoria:Drammaturghi francesi]] |
||
[[Categoria:Scrittori francesi]] |
Versione delle 19:00, 10 lug 2015
Henri Duvernois, pseudonimo di Henri Simon Schwabacher (1875 – 1937), scrittore e drammaturgo francese.
Citato in Le petit philosophe de poche, Textes réunis par Gabriel Pommerand
- Il denaro, del quale si dice tanto male, svolge almeno una funzione benefica: quella di distrarre dalle miserie del cuore.
- L'argent, dont on dit tant de mal, remplit tout au moins un rôle bienfaisant: celui de distraire des misères du coeur. ( Journal d'un pauvre Homme (Flammarion), Pommerand, p. 40)
- Chi conosce le donne, non conosce la loro anima, non conosce neppure il loro corpo, non ne conosce che i nervi.
- Celui qui connaît les femmes, ne connaît pas leur âme; il ne connaît même pas leur corps; il ne connaît que leurs nerfs. (Coeur (Fayard), Pommerand, p. 168)
- Dopo tutto, una gioventù bisogna averla: poco importa l'età in cui si decide di essere giovani.
- Après tout, il faut avoir une jeunesse . L'âge où l'on se decide à être jeune importe peu... Journal d'un pauvre Homme,(La Brebis galeuse (Flammarion), Pommerand, p. 236)
- Ma per quanto si pianga molto sinceramente, c'è sempre un momento in cui bisogna rimettere della cipria.
- Mais on a beau pleurer très sincèrement, il y a toujours un moment où il faut remettre de la poudre. (Coeur (Fayard), Pommerand,p. 331)
- Le rose non sono da compiangere... Esse se non altro non sanno che appassiranno.
- Les roses ne sont pas à plaindre... Au moins, elles ne savent pas, elles, qu'elles se faneront. (Beauté (Flammarion), Pommerand, p. 368)
Bibliografia
- (FR) Gabriel Pommerand, Le petit philosophe de poche, Textes réunis par Gabriel Pommerand, Le livre de poche, 1962.
Altri progetti
- Wikipedia contiene una voce riguardante Henri Duvernois
- Commons contiene immagini o altri file su Henri Duvernois