Vai al contenuto

Discussione:Giulio Andreotti

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Ultimo commento: 8 anni fa, lasciato da AssassinsCreed in merito all'argomento «Amo talmente tanto la Germania che ne preferivo due»

Senza fonte

[modifica]
  • Con la stessa fondatezza si potrebbe affermare che controllo il traffico del Canale di Suez. [Detta ai giornalisti a proposito della "presunta" inesistenza di prove a suo carico nel processo per il reato di collusione mafiosa, per il quale la Suprema Corte di Cassazione lo ha ritenuto colpevole del fatto fino al 1980]
  • I Verdi [il partito politico] sono come i cocomeri: verdi fuori ma rossi dentro. (attribuizione probabilmente errata: cfr. qui)

«Amo talmente tanto la Germania che ne preferivo due»

[modifica]

Avrei da fare qualche appunto in merito alla nota citazione di Andreotti. È fuor di dubbio che Mauriac abbia pronunciato una frase simile – simile, ma non uguale – affermando (come riportato nella fonte qui archiviata):

I love Germany so much that I like to see two of them.

La frase attribuita invece al Divo è:

“Amo talmente tanto la Germania che ne preferivo due.”

Dunque, le frasi, per quanto la seconda possa avere attinto dalla prima, sono diverse. Infatti, la citazione di Mauriac è degli anni cinquanta (Mauriac muore nel 1970), quindi viene pronunciata non molto dopo la divisione, mentre quella di Andreotti è posteriore all'unificazione e contiene una sfumatura ironica che potrebbe essere assente nella frase di Mauriac. Quindi la citazione non può dirsi uguale, semmai simile: eviterei pertanto di inserirla nella categoria delle attribuite e semplicemente gli allegherei una nota con un rimando alla citazione di Mauriac per sottolinearne la somiglianza. Completamente inaccettabile è invece definirla una "citazione errata": anche se Andreotti avesse pronunciato la stessa identica frase scritta da Mauriac quarant'anni prima non si può definirla errata; sarebbe tale se invece non l'avesse mai pronunciata (sebbene errata sarebbe più che altro la sua attribuzione al politico). --Almicione (scrivimi) 22:15, 27 giu 2016 (CEST) La frase fu pronunciata da Andreotti il 13 settembre 1984 ad un festival del'Unità dove era ospite cinque anni prima dell'unificazione in un contesto mondiale ben diverso da quello del 1989 (basti pensare che nell'Unione Sovietica ancora non si parlava di perestroika. Quando cadde il muro Kohl ricevete l'appoggio di Andreotti e la ferma opposizione di Thatcher e MitterandRispondi

[@ Almicione] Hai ragionissima, ero stato troppo superficiale, spero di aver sistemato qui, qui, qui e qui. Magari potresti dare un'occhiata alle altre citazioni errate, quando hai un po' di tempo, così da rilevare eventualmente qualche altro errore di valutazione.--AssassinsCreed (scrivimi) 22:17, 1 lug 2016 (CEST)Rispondi
[@ AssassinsCreed] Ho corretto quello che credevo errato. In particolare, Mauriac era francese e scriveva in francese, quindi ho aggiunto citazione originale e fonte annessa. Ho inoltre reso la traduzione in italiano il più letterale possibile perché nostra, cercando di evitare di essere influenzati dal successivo aforisma di Andreotti. Appena posso do un'occhiata alla pagina delle citazioni errate, anche perché mi interessano! --Almicione (scrivimi) 00:05, 7 lug 2016 (CEST)Rispondi
[@ Almicione] Ottimo lavoro, grazie.--AssassinsCreed (scrivimi) 00:46, 7 lug 2016 (CEST)Rispondi