Proverbi sefarditi

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search

Raccolta di proverbi sefarditi.

  • A la escola con bavas, al fierrero con barvas.[1]
A scuola con la bava, dal fabbro con la barba.
Ogni cosa a suo tempo.
  • A la jaragana la noshe / la tadre le viene la gana.[2]
Alla donna pigra, alla sciattona la notte / la sera viene la voglia (di lavorare).
  • A la papona, presto le bulle la olla.Citato in Ortiz de Urbina, § 37.</ref>
Alla ghiottona subito bolle la pentola.
  • Asegún va el jhidió, anayoré lo ayuda el Dió.[3]
A seconda di come si comporta l'ebreo, così Dio lo aiuta.
  • Refrán mentirozo no ay.[4]
Non c'è proverbio che menta.
  • Al cazalico, medio cristianico.[5]
Nel piccolo villaggio, mezzo cristiano.
Riferito a chi, vivendo in un contesto separato, lontano dal suo originario, finisce per adattarsi ai costumi del nuovo; più in particolare il riferimento è all'ebreo che vive separato dai suoi correligionari in un ambiente cristiano o in un luogo piccolo in cui manca una sinagoga.
  • Rio rebwelto, ganansia de pescadores / alegría al pescador.[6]
Fiume agitato, guadagno per pescatori / allegria per il pescatore.

Note[modifica]

  1. Citato, con spiegazione, in Ortiz de Urbina, § 25.
  2. Citato in Ortiz de Urbina, § 32.
  3. Citato in Ortiz de Urbina, come variante al proverbio del § 121.
  4. Citato in Ortiz de Urbina, § 3766.
  5. Citato, con spiegazione, in Ortiz de Urbina, § 129.
  6. Citato in Ortiz de Urbina, § 3779..

Bibliografia[modifica]

Voci correlate[modifica]