Anna de Noailles: differenze tra le versioni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
m sistemo
Riga 3: Riga 3:


*''Ho conosciuto la piena bellezza, | lo splendore nobile e pacifico della luce, | pura e immensa, | a [[Palermo]], a Villa Tasca.''
*''Ho conosciuto la piena bellezza, | lo splendore nobile e pacifico della luce, | pura e immensa, | a [[Palermo]], a Villa Tasca.''
:''J'ai connu la beauté plénière, | Le pacifique et noble éclat | De la vaste et pure lumière, | A Palerme, au jardin Tasca.'' (da ''Le Port de Palerme'', ''Les Vivants et les morts'', 1913)
:''J'ai connu la beauté plénière, | le pacifique et noble éclat | de la vaste et pure lumière, | a Palerme, au jardin Tasca.'' (da ''A Palerme, au jardin Tasca'', ''[http://www.gutenberg.org/files/22054/22054-8.txt Les Vivants et les morts]'', 1913)


==Altri progetti==
==Altri progetti==
{{interprogetto}}
{{ip|w|commons=Category:Anna de Noailles}}


{{stub}}
{{stub}}

{{DEFAULTSORT: de Noailles, Anna}}
{{DEFAULTSORT: de Noailles, Anna}}
[[Categoria:Poeti francesi]]
[[Categoria:Poeti francesi]]

Versione delle 19:51, 18 mag 2015

Ritratto di Anna de Noailles, 1914

Anna-Élisabeth de Noailles, nata Principessa Bibesco Bassaraba de Brancovan (1876 – 1933), poetessa e romanziera francese, di origine romena.

  • Ho conosciuto la piena bellezza, | lo splendore nobile e pacifico della luce, | pura e immensa, | a Palermo, a Villa Tasca.
J'ai connu la beauté plénière, | le pacifique et noble éclat | de la vaste et pure lumière, | a Palerme, au jardin Tasca. (da A Palerme, au jardin Tasca, Les Vivants et les morts, 1913)

Altri progetti