Vai al contenuto

Tempi moderni

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Tempi moderni

Descrizione di questa immagine nella legenda seguente.

Una scena del film

Titolo originale

Modern Times

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America
Anno 1936
Genere commedia, sentimentale
Regia Charlie Chaplin
Soggetto Charlie Chaplin
Sceneggiatura Charlie Chaplin
Produttore Charlie Chaplin
Interpreti e personaggi
Note
Traduzione in italiano delle didascalie tratta dal DVD edito da Warner Home Video, 2003, ISBN 7321958376515

Tempi moderni, film del 1936 interpretato, scritto, diretto e prodotto da Charlie Chaplin.

"Tempi Moderni". Una storia d'industria, iniziativa individuale, umanità in marcia alla ricerca della felicità.

"Modern Times." A story of industry, of individual enterprise - humanity crusading in the pursuit of happiness. (didascalia)

Frasi

[modifica]

Citazioni in ordine temporale.

  • Buongiorno amici, questo disco vi è offerto dalla società Anonima Registrazione Propaganda Commerciale. Il vostro portavoce, il commesso viaggiatore meccanico, permettetemi di presentarmi, il professor Jim Widdecombe Billows, l'inventore della macchina da nutrizione Billows che nutre automaticamente i vostri operai mentre lavorano. Non fermatevi per il pranzo, sconfiggete i vostri concorrenti. La macchina Billows eliminerà l'ora del pranzo e aumenterà la produzione. Permetteteci di favi notare la sua magnifica sagoma aerodinamica, la sua dolcezza di funzionamento resa silenziosa dai nostri cuscinetti a sfera di metallo elettroporoso. La nostra scodella automatica con il suo soffiatore ad aria compressa: non è necessario il fiato, non si spreca energia per raffreddare la minestra. La piattaforma rotante con lo spingi-cibo automatico. Il nostro coglitore di pannocchie a doppio snodo che vi permette di passare dalle alte alle basse velocità con il semplice tocco della lingua. Poi c'è il netta-bocca sterilizzato a pressione idraulica. I suoi limiti di tolleranza vi assicurano contro eventuali macchie sulla camicia. Queste non sono che alcune delle deliziose caratteristiche della macchina da nutrizione Billows. Una dimostrazione pratica con uno dei vostri operai varrà ben più delle parole. Per battere i costi concorrenti non potete permettervi di ignorare l'importanza della macchina da nutrizione Billows. (Voce registrata) [messaggio promozionale per presentare la macchina da nutrizione Billows]
  • "Prenda le cose come vengono ed eviti le emozioni."
"Take it easy and avoid excitement." (Medico, didascalia) [a Charlot mentre viene dimesso dall'ospedale dopo un esaurimento nervoso]
  • Si ricerca la "polverina" introdotta di contrabbando.
Search for smuggled "nose-powder". (didascalia) [in prigione, mentre le forze dell'ordine fanno un'ispezione in cerca di droga di contrabbando]
  • "Ci riuscirò! Avremo una casa anche se dovrò sudarmela!"
"I'll do it! We'll get a home even if I have to work for it." (Charlot, didascalia) [alla monella]
  • "Certo, non è il Buckingham Palace..."
"Of course is no Buckingham Palace." (Monella, didascalia) [a Charlot, commentando la catapecchia di legno in cui vivono]
  • "Finalmente un lavoro!"
"Work at last!" (Charlot, didascalia)
  • Se bella giu satore | je notre so cafore | je notre si cavore | je la tu la ti la twah. || La spinash o la bouchon | cigaretto portobello | si rakish spaghaletto | ti la tu la ti la twah. || Senora pilasina | voulez-vous le taximeter? | Le zionta su la seata | tu la tu la tu la wa. || Sa montia si n'amora | la sontia so gravora | la zontcha con sora | je la possa ti la twah. || Je notre so lamina | je notre so cosina | je le se tro savita | je la tossa vi la twah. || Se motra so la sonta | chi vossa l'otra volta | li zoscha si catota | tra la la la la la la.[1] (Charlot) [cantando The Nonsense Song[2]]

Dialoghi

[modifica]
  • Charlot: "Dove abiti?"
    La monella: "In nessun posto, ovunque."
– "Where do you live?"
– "No place - anywhere."
(didascalie)

Citazioni su Tempi moderni

[modifica]
Locandina in inglese
  • Quando Charlot è negli ingranaggi è come la pellicola negli ingranaggi della macchina da presa. E questo, è un film del cinema, dell'epoca del cinema, che è a sua volta dell'epoca dell'industria, della meccanica. (Luc Dardenne)
  • Sono andato a vedere l'ultimo film di Charlie ieri sera. Le scene nella fabbrica erano molto interessanti e affascinanti, ma il resto ripete semplicemente il vecchio materiale di Chaplin. (Upton Sinclair)

Frasi promozionali

[modifica]
  • Il più grande comico di tutti tempi è tornato!
World's greatest comedian - is back![3]

Note

[modifica]
  1. L'ultimo verso è tagliato: Le deu le ceu pawnbroka | li deu c'est peu how mucha | li ze comtess e croota | ponka wa la ponka wa. Cfr. Trascrizione del testo tratta dal contenuto speciale Karaoke del DVD edito da Warner Home Video, 2003, ISBN 7321958376515
  2. È la prima volta che la voce di Charlie Chaplin viene udita in un film. Prima di allora fu immortalata in un cinegiornale austriaco (Selenophon-Tonfilmshau Austria) in cui Chaplin, durante un viaggio a Vienna, saluta dicendo "Guten tag. Guten tag". Il testo della canzone è costituito da frasi casuali che ricordano il suono della lingua francese e italiana. La base musicale è Je cherche après Titine di Léo Daniderff. Cfr. (EN) Rob Nixon, Modern Times (1936) - Articles, TMC.com; video Modern Times, 2003, regia di Philippe Truffault, contenuto speciale del DVD di Tempi moderni edito da Warner Home Video, 2003, ISBN 7321958376515.
  3. Dalla locandina in inglese. Cfr. Tempi moderni (1936), IMDb.com

Altri progetti

[modifica]