Discussione:Steins;Gate

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search

Episodio 2 - La battuta di Louise[modifica]

Qualcuno ha un'idea se la battuta di Kurisu "Sei pazzo o stanco di vivere?" è tratta da un'opera conosciuta? [@ Spinoziano], che me l'ha segnalata, pensa che il personaggio di cui parla Daru sia questa Eloise, ma non è sicuro di aver capito bene il nome. Per me è Louise, e ho pensato a una delle protagoniste di Thelma & Louise, ma non ho visto il film e non so dire se questa battuta è presente oppure no; forse [@ DonatoD], che ha creato la pagina sul film, può darci una mano? Un collega mi ha dato una dritta - sembra che Louise dica questa battuta al camionista - ma non potendo verificare questa affermazione conta quanto il due di picche quando briscola è cuori: niente! Smile

Ho i DVD della serie, ma i sottotitoli non sono troppo affidabili: in alcuni punti sono diversi rispetto all'audio. Per fare un esempio, la battuta di Daru - che è stata trascritta sulla base dell'audio - è sottotitolata così: "Questa è la famosa battuta di Luise". (il grassetto è mio, per evidenziare la parte mancante nell'audio) Luise al posto di Louise potrebbe essere semplicemente un errore di scrittura o la variante tedesca del nome, ma se fosse corretto a quale personaggio si riferisce? Insomma, c'è molta confusione su questo punto che mi piacerebbe sistemare: la serie è ricca di riferimenti ad altre opere, sarebbe bello individuare anche questo... --Bradipo Lento (scrivimi) 18:01, 21 gen 2015 (CET)

Qui c'è la trascrizione dei dialoghi in lingua originale: ho controllato e non risulta presente niente di simile né nella scena del camionista né in quella del tentativo di violenza.
--DonatoD (scrivimi) 20:51, 21 gen 2015 (CET)
[@ Bradipo Lento] qui ho creato la pagina sul film Il giorno della vendetta che contiene l'unica citazione analoga che ho trovato, tuttavia non ci sono riferimenti a Louise.--Kky (scrivimi) 20:55, 21 gen 2015 (CET)
Ringrazio [@ DonatoD] per aver controllato i dialoghi del film e [@ Kky] per aver individuato una citazione simile ma che purtroppo non ci aiuta perché non riguarda una Luise/Louise o simili. A questo punto, in assenza di ulteriori indicazioni, modifico il dialogo di Daru riportando la grafia indicata nei sottotitoli del DVD, che in questo caso (e per la parola d'ordine di Ruka più sotto, che ha fatto impazzire [@ Spinoziano] per trascriverla) sono utilizzabili. --Bradipo Lento (scrivimi) 18:21, 22 gen 2015 (CET)
Mistero risolto da [@ Spinoziano] che si sta dilettando con il videogioco, qui viene detto che si tratta di Louise Françoise le Blanc de la Vallière, la protagonista dell'anime Zero no tsukaima. Grazie a chi si è impegnato nella ricerca, ossia [@ DonatoD, Kky]! --Bradipo Lento (scrivimi) 14:57, 26 set 2015 (CEST)

Tagline[modifica]

Qui, sulla pagina di presentazione della serie sul sito della Dynit, è riportata come frase di presentazione "È possibile alterare il presente... modificando il passato?" che avevo inserito fra le frasi promozionali. Ho preferito metterla come tagline della serie, togliendola dalle frasi promozionali. --Bradipo Lento (scrivimi) 12:48, 2 nov 2015 (CET)

Ok, ma va lasciata anche in fondo, dato che altrimenti non verrebbe indicata la fonte :)-- Spinoziano (msg) 14:52, 2 nov 2015 (CET)