Discussione:Mr. Nobody: differenze tra le versioni

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da AssassinsCreed in merito all'argomento Doppiatori?
m Dzelyetsnkagakov ha spostato la pagina Discussione:Mr. Nobody a Discussione:My butt is so huge and fat
Wiki13 (discussione | contributi)
m Wiki13 ha spostato la pagina Discussione:My butt is so huge and fat a Discussione:Mr. Nobody al posto di un redirect senza lasciare redirect: Revert vandalism
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 16:43, 19 set 2020

Prima visione TV[modifica]

Segnalo che il film verrà trasmesso in prima visione TV nei prossimi giorni. Io non ho Sky, ma sarebbe utile se qualcuno avesse modo di vedere il film e verificare se ora c'è un doppiaggio italiano e comunque se le trascrizioni dei sottotitoli ufficiali presenti in questa voce corrispondono allo script dell'edizione che sta per essere trasmessa. Nel caso emergesse qualche incongruenza, la voce andrebbe revisionata o rimossa dalla vetrina. [@ Robert Frobisher, Kky, SunOfErat]. -- Spinoziano (msg) 14:11, 28 ago 2016 (CEST)Rispondi

Cavolo, me ne sono reso conto solo adesso a metà film, dopo che me lo ha fatto notare Spinoziano: le frasi sono totalmente diverse. Qui urge toglierlo dalla vetrina e rimetterlo per bene da capo. Adesso non so se avrò tempo per farlo io in tempi brevi, ma di sicuro mi impegnerò per farlo. Questo è il problema di lasciare i sottotitoli, adesso bisogna ristravolgere la voce per averne una corretta. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 15:06, 5 set 2016 (CEST)Rispondi
Ho aperto Wikiquote:Vetrina/Segnalazioni/Mr. Nobody/2. Ma tu, [@ Kurtanglewwe1996], stai guardando la versione doppiata uscita di recente, giusto? Per cortesia precisa meglio nella discussione della rimozione guardando quale versione hai notato le incongruenze (che io già sospettavo sarebbero emerse).-- Spinoziano (msg) 15:27, 5 set 2016 (CEST)Rispondi

Citazione non nel film[modifica]

  • Io non ho paura di morire, ma ho paura di non vivere abbastanza. Bisognerebbe scrivere sulle lavagne di ogni scuola: "La vita è un parco giochi o nulla". (Nemo anziano)

La citazione non è presente nel film. Nel trailer italiano viene ripetuta solo la prima parte, senza la parte della lavagna e del parco giochi. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 23:56, 15 set 2016 (CEST)Rispondi

Probabilmente dipende dal doppiaggio italiano, perché io avevo visto la versione sottotitolata e questa era proprio una delle frasi che mi erano rimaste impresse. Giusto comunque rimuoverla se nel doppiaggio italiano non c'è. -- Spinoziano (msg) 14:05, 16 set 2016 (CEST)Rispondi

Doppiatori?[modifica]

Ma i doppiatori del film non si sanno proprio? È un po' strano avere una voce in vetrina senza info sui doppiatori.--AssassinsCreed (scrivimi) 04:03, 19 gen 2018 (CET)Rispondi