Discussioni utente:Μαξιμιλιανός

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Con il tuo entusiasmo e la tua esperienza puoi far crescere l'Enciclopedia di citazioni.

Sei appena arrivato?
Accoglienza dei nuovi arrivati
vai alla Wikiguida di Wikiquote

Cosa vuol dire…?
Vuoi contribuire?
Vuoi approfondire?
Vuoi saperne di più?
Conosci i 5 pilastri?
Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikiquotiani!

Collabora a Wikiquote Un elenco di citazioni è al tempo stesso mondano e sublime. Che si concordi o meno con la posizione filosofica di chi le scrive, e da qualsiasi nazione, gruppo etnico o religione arrivino; che siano serie o divertenti, stimolanti per il pensiero o umoristiche; che gli autori siano famosi o infami, controversi o celebrati: guardate nella giusta luce queste citazioni sprigionano scintille della saggezza dei tempi condensata in una manciata di parole ben selezionate.

Possono ispirarci a cercare di comprendere le vite delle persone che le hanno emesse, considerare il corso della nostra vita, farci ridere, o semplicemente ammirare la maestria nell'uso del linguaggio. Qualunque uso ne facciamo, esisteranno indefinitamente come riassunto dell'intuito collettivo della società, una conoscenza comune passata da una generazione all'altra.

Naturalmente un benvenuto anche da parte mia! Se avessi bisogno di qualcosa non esitare a contattarmi. Homer (scrivimi) 13:14, 5 nov 2017 (CET)[rispondi]

blockquote[modifica]

Salve, non utilizziamo il "blockquote" qui su Wikiquote, quindi la prego di non inserirlo, a maggior ragione se qualcuno lo ha eliminato in fase di revisione, grazie.--AssassinsCreed (scrivimi) 12:32, 8 nov 2017 (CET)[rispondi]

Salve, sono sempre io, a proposito di questa modifica, qui su Wikiquote raccogliamo solo citazioni e non testi interi, quindi l'ideale sarebbe quello di selezionare alcuni passi dalla prefazione e riportare solamente quelli. Tra l'altro il testo che ha utilizzato come fonte andrebbe riportato in bibliografia. Grazie, AssassinsCreed (scrivimi) 12:47, 8 nov 2017 (CET)[rispondi]

Grazie per il chiarimento su Rutilio Namaziano. Quando a Marinetti, a cosa si riferisce quando dice "è una cosa che ho visto sia nella stessa voce, sia in altre". Non si preoccupi, sono qui appositamente per chiarire eventuali dubbi.
P.S.: Attenzione alla firma, per lasciarla correttamente al termine del messaggio basta cliccare sul pennino blu, presente nella barra degli strumenti dopo G (di grassetto), C (di corsivo), ecc.--AssassinsCreed (scrivimi) 14:30, 8 nov 2017 (CET)[rispondi]
Attenzione a non cancellare i messaggi precedenti, quando ne invia di nuovi. Quella prefazione per quanto breve non può essere considerata alla stregua di un incipit, la invito a operare le correzioni che le avevo richiesto. Grazie, AssassinsCreed (scrivimi) 21:52, 8 nov 2017 (CET)[rispondi]
Bene... Ho provveduto io a ridurre e sistemare la prefazione. Nessuno ha mai messo in dubbio che si tratti di un'opera significativa del Marinetti, ma lo scopo di Wikiquote non è quello di riprodurre fedelmente il "senso" di un'opera: dubito che qualcuno leggendo le citazioni tratte da I promessi sposi possa desumerne la trama... Scopo di Wikiquote è quello di riportare le citazioni più significative tratte dalle opere e inserire poi eventualmente tali citazioni in voci tematiche o di altro tipo in cui risultino pertinenti (come ho fatto io in questo caso nelle voci lingua latina e Tacito). Riportare interamente un'opera, breve o lunga che sia, è scopo di Wikisource che è un progetto ben distinto da Wikiquote... d'altra parte sarebbe anche inutile riproporre in due progetti diversi il medesimo tipo di contenuti... la prefezione nella sua interezza si trova su Wikisource, qui su Wikiquote sono presenti solo i passi più significativi: capisco la difficoltà nel selezionare citazioni da un discorso così breve, ma tale operazione è sempre e comunque possibile.--AssassinsCreed (scrivimi) 11:48, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]

Salve, ho wikificato la voce Biblioteca di Alessandria, spostando la fonte nella voce di Diodoro Siculo, come da convenzioni per le voci tematiche. Per favore ora provveda lei alla sistemazione della voce Serapeo di Alessandria: le citazioni andrebbero inserite innanzi tutto nelle voci degli autori con fonte completa e attendibile: va specificata anche l'edizione e il traduttore se si tratta di una traduzione "ufficiale", se invece si tratta di una traduzione "amatoriale" va riportata (nella voce dell'autore) anche la citazione in lingua originale. Grazie, AssassinsCreed (scrivimi) 11:05, 10 nov 2017 (CET)[rispondi]

Messaggi ignorati[modifica]

Salve, per favore non ignori i messaggi che le invio... Questo potrebbe essere visto come un segno di mancata volontà di collaborazione, proprio come le edit war scatenate... Per adesso lascerei correre, ma per favore non reiteri in questi comportamenti, grazie. Ciò detto, veniamo al sodo:

  • la voce gladiatore è una voce tematica e le avevo già detto che le citazioni in lingua originale vanno solo nelle voci degli autori e non nelle tematiche. Per favore prenda nota delle correzioni in modo da non ripetere più volte gli stessi errori e in modo da alleggerire il lavoro dei patroller. Grazie.
  • per le citazioni di Terenzio e soprattutto di Tito Livio (che è una voce in vetrina e quindi dovrebbe mantenersi impeccabile), non sarebbe meglio trovare e citare una traduzione "ufficiale", non ne ha proprio la possibilità?

Grazie. buon proseguimento. Mi scriva per qualsiasi dubbio, AssassinsCreed (scrivimi) 17:44, 11 nov 2017 (CET)[rispondi]

Perfetto, rispondendo in ordine.
  • l'immagine è già ingrandita x1.6 rispetto alle dimensioni standard, direi che è già abbastanza. Magari la scelta migliore sarebbe una nuova immagine, che non abbia la dimensione orizzontale così prevalente rispetto a quella verticale.
  • sul Serapeo: i nostri incipit, specialmente nelle tematiche si riducono davvero all'osso. Segnalare la biblioteca, che non è nemmeno nominata nell'incipit di Wikipedia (che si dilunga ovviamente di più anche negli incipit rispetto a noi), non è consono per i nostri standard;
  • essendo Tito Livio una voce in vetrina sarebbe meglio affidarsi a una traduzione ufficiale, ma va bene anche così...
  • queste lunghe e annose discussioni hanno proprio l'obiettivo di ridurre da un lato le discussioni future (che si renderanno via via meno necessarie) e dall'altro ridurre il lavoro del patroller. Le posso assicurare che, almeno da questo punto di vista, ho una discreta esperienza. Se ha qualche dubbio non esiti a contattarmi. Saluti, AssassinsCreed (scrivimi) 20:23, 11 nov 2017 (CET)[rispondi]