Vai al contenuto

Discussioni utente:OswaldLR

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Ultimo commento: 7 anni fa, lasciato da Spinoziano in merito all'argomento Holmes
Benvenuto   OswaldLR
Con il tuo entusiasmo e la tua esperienza puoi far crescere l'Enciclopedia di citazioni.

Sei appena arrivato?
Accoglienza dei nuovi arrivati
vai alla Wikiguida di Wikiquote

Cosa vuol dire…?
Vuoi contribuire?
Vuoi approfondire?
Vuoi saperne di più?
Conosci i 5 pilastri?
Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikiquotiani!

Collabora a Wikiquote Un elenco di citazioni è al tempo stesso mondano e sublime. Che si concordi o meno con la posizione filosofica di chi le scrive, e da qualsiasi nazione, gruppo etnico o religione arrivino; che siano serie o divertenti, stimolanti per il pensiero o umoristiche; che gli autori siano famosi o infami, controversi o celebrati: guardate nella giusta luce queste citazioni sprigionano scintille della saggezza dei tempi condensata in una manciata di parole ben selezionate.

Possono ispirarci a cercare di comprendere le vite delle persone che le hanno emesse, considerare il corso della nostra vita, farci ridere, o semplicemente ammirare la maestria nell'uso del linguaggio. Qualunque uso ne facciamo, esisteranno indefinitamente come riassunto dell'intuito collettivo della società, una conoscenza comune passata da una generazione all'altra.

Naturalmente un benvenuto anche da parte mia! Se avessi bisogno di qualcosa non esitare a contattarmi. Homer (scrivimi) 16:20, 2 apr 2013 (CEST)Rispondi

Dragon Ball Z: Le origini del mito

[modifica]

Ciao, ben trovato da queste parti :-) Per cortesia, però, ricorda che è importante scrivere una motivazione nel campo oggetto quando rimuovi qualcosa. Buona continuazione,-- Spinoziano (msg) 17:10, 24 ott 2014 (CEST)Rispondi

Quello che mi hai risposto ci stava benissimo nel campo oggetto :) Le aggiunte di Mediaset si possono anche lasciare, anzi probabilmente è utile lasciarle, specificando con delle note quali citazioni sono prese da una versione e quali da un'altra. Comunque io non conosco quel film, quindi magari è meglio se ne discuti direttamente con [@ Kurtanglewwe1996]. Ciao-- Spinoziano (msg) 14:21, 25 ott 2014 (CEST)Rispondi
Ecco, di questo mi preoccuopavo: "Ho riscritto le frasi nel modo in cui vengono dette nel primo doppiaggio, quindi quelle che ho tolto sono tutte delle fantasiose aggiunte di Mediaset. " Io mi sono voluto fidare, ma mi sono sbagliato. Anche se sono "fantasiose aggiunte di Mediaset" devono essere lasciate, perchè effettivamente vengono pronunciate. Se vuoi migliorare la voce, puoi aggiungere una traduzione diversa delle frasi nelle note. Riporto quindi alla versione precedente. Apprezziamo comunque il tuo contributo alla voce. =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 15:17, 25 ott 2014 (CEST)Rispondi
Proprio perchè la voce era già coerente con il doppiaggio di mediaset all'inizio non doveva essere sconvolta come hai fatto te (scusa se ti do del tu). Quindi non è che io voglio andare a rimettere tutta la traduzione come era prima nelle note, però sei stato te a scombussorare una voce che di per se già andava bene (se il ridoppiaggio di Mediaset non ti piace, non ci posso fare niente). Quindi se vuoi puoi mettere la tua traduzione nella note (visto che quella prima andava bene uguale, non bisogna cancellarla). Mi dispiace se le mie azioni sono passate come: "non mi sta bene quello che hai fatto, adesso ti cancello tutto". Non voglio comprendi le mie azioni in questo modo. E usando la cronologia, non devi neanche riscirvere tutto quello che hai messo (se è questo che ti preoccupa: tutto quello che hai scritto non è andato perso), se ci tieni molto a mettere anche la tua traduzione basta che fai un semplice lavoro di copia e incolla. Per me puoi anche creare un paragrafo a parte della voce (o sopra o sotto), in uno ci metti la versione mediaset, e nell'altra la tua (copiandoci tutto quello che hai scritto, in ordine cronologico). Se hai annullato le mie modifiche e riportato alla tua versione, ti prego o di riportarla come prima o di apportare le modifiche che ti ho appena scritto (adesso che mi viene in mente, non cancellare i traduttori e cambiarli come hai fatto l'ultima volta, o li tiene tutti e due o lasci quelli di prima). Per farti capire meglio questa faccenda, se un domani futuro, venisse qualcun altro a cui non piace la versione non censurata (per qualsiasi motivo), e cambiasse tutto di nuovo, non si andrebbe all'infinito, con ognuno che vuole una propria versione? Quindi, adesso che ci hai fatto notare che c'è anche un'altra traduzione, o si lascia quella che c'è perchè comunque corretta, o si lasciano tutte e due: in questo caso, visto che la tua è venuta dopo (nel senso che l'hai aggiunta in questi giorni), o ti preoccupi te di metterla in nota o in un paragrafo a parte, o si lascia quella vecchia. Scusa se sono stato prolisso, ma volevo essere più chiaro possibile. Se hai altri dubbi, riscrivimi (però non dimenticare quello che ti ho scritto, sennò fra qualche giorno la pagina la rimetto io come prima). A risentirci. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 19:13, 26 ott 2014 (CET)Rispondi

--> continuo: per fare un esempio migliore: se fra una settimana un qualsiasi nuovo utente cancella le tue modifiche dicendoti "Ripristino modifiche legittime. Se la versione non censurata è ritenuta rilevante, si può sempre aggiungere", te cosa faresti? Ti darebbe fastidio dover rimettere TE quello che hai scritto nelle note solo perchè a qualcun altro non piace? --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 19:17, 26 ott 2014 (CET)Rispondi

Ok, ho espresso male il termine "traduzioni" nel contesto, avevo capito che quelle frasi erano del doppiaggio di Mediaset e non tue. Il fatto è che anche se non sono fedeli all'originale quelle che c'erano già, non c'era motivo di togliere (perchè per quel doppiaggio, o ridoppiaggio, erano coerenti). E sono dalla tua parte, perchè anche io avrei preferito le tue traduzioni (quelle che hai portato, non tue-tue, per non sbagliarsi di nuovo) a quella di Mediaset, ecco perchè ti ho proposto di tenerle tutte e due. Non riesco a trovare un esempio di voce, però se vuoi mettere un ==versione originale (quindi quelle non censurate)== --> ===incipit=== ===frasi=== ===dialoghi=== ==versione mediaset== --> ===incipit=== ===frasi=== ===dialoghi=== tutto in ordine cronologico di come vengono dette, per me va benissimo. Anzi, hai trovato uno dei pochi per cui "scriverle in entrambi i modi non è prolisso e ridondante" anzi, sarebbe rendere la voce completa, non peggiorarne la qualità. Fai come vuoi comunque, l'alternativa migliore secondo me (se hai voglia di farlo), è quella che ti ho detto appena qui sopra, con tutte e due le versioni, poi decidi te se ti va bene la voce anche così com'è (magari tra anni verrà qualcun altro che vorrà cambiare la voce di nuovo, se fosse già "completa" con il tuo aiuto, non si peggiorerà la pagina). Se ti serve altro, sai dove trovarmi. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 23:13, 26 ott 2014 (CET)Rispondi

scusate se mi intrometto, volevo solo ricordare che come da Wikiquote:Trascrizione è possibile (e anzi, diffuso se non consigliato) inserire diverse versioni di citazioni, in caso di traduzioni diverse. E' più diffuso nel caso di libri, ma vale ovviamente anche per film et similia. --Superchilum(scrivimi) 09:56, 27 ott 2014 (CET)Rispondi

ecco, non trovavo un esempio giusto, ma quello che volevo dire era questo. Comunque non voglio riprendere argomenti che sono già stati detti, ma "in base a che cosa le ritieni rilevanti o no? E se per qualcun altro sono significative cose che per te non lo sono?". Secondo me stai trascurando il campo soggettivo delle tue affermazioni. Io le alternative te le ho dette, fai come vuoi. =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 11:17, 27 ott 2014 (CET)Rispondi
non per rigirare il dito nella piaga, ma "frasi inventate di sana pianta da (discutibili) dialoghisti italiani" hanno la stessa importanza di quelli di altri dialoghisti che magari hanno fatto un lavoro migliore. Siamo nella versione italiana di wikiquote, quindi se un traduttore ha fatto un lavoro dietro per rendere disponibile in italiano qualcosa dalla lingua originale, non deve essere "discriminato" rispetto ad altri. Puoi continuare a scrivermi, ma rimaniamo di due opinioni differenti. =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 11:51, 28 ott 2014 (CET)Rispondi
Cosa vuoi che ti risponda? Che a questo punto è meglio mettere una sola frase del film (ce ne sarà almeno una "oggettivamente" significativa) e cancellare tutte le altre? Anzi no, è un cartone, non c'è niente di significativo, cancelliamo direttamente tutta la voce, non serve a niente (ti sto portando un esempio estremo). L'idea di base è: la voce "non faceva schifo", non era un abbozzo (del tipo che aveva solo due frasi buttate a caso), aveva un suo perchè (penso fossero anche in ordine cronologico se non mi sbaglio), quindi perchè cancellarne una gran parte? Non riesci a farmi cambiare idea continando a ripetermi le stesse cose. Se vuoi puoi cercare un altro utente che abbia le tue stesse idee o che voglia dire la sua sulla voce, o per avere un altro parere, così magari troviamo una via di mezzo tra due idee opposte e possiamo fare una discussione costruttiva. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 21:43, 28 ott 2014 (CET)Rispondi

--> rileggendo le prima righe di questa discussione, già un utente ha detto: "Le aggiunte di Mediaset si possono anche lasciare, anzi probabilmente è utile lasciarle". Se il tuo problema è che vuoi una voce quanto più possibile vicino all'originale, bene, puoi mettere la tua versione, ma comunque non la puoi sostituire arbitrariamente e completamente all'altra. Soluzione: metti tutte due. (Se proprio non vuoi vedere la tua nelle note, metti l'altra nelle note: il problema è che dal momento che metti la tua, l'altra la devi lasciare, dove lo decidi te) Perchè, ripeto, se un domani arriva qualcuno che quelle aggiunte di mediaset le rimette, te cosa fai, instauri una "guerra" di modifiche e di riedit, annullamenti e quant'altro, solo perchè avete idee diverse? Tanto vale prevenire e specificare nella note la presenza delle due versioni e il fatto che quelle di mediaset sono aggiunte "dislegate" dall'originale. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 21:49, 28 ott 2014 (CET)Rispondi

Guarda, ho supposto (certamente in malafede, me ne pento, l'umanità è grandiosa) che continuando a parlarne nessuno avrebbe modificato niente e saremmo rimasti con opinioni differenti. Ho cercato un compromesso che ti avevo già suggerito, guarda se ti va bene. Se hai qualcos'altro da dire, riscrivimi (non rifacendomi lo stesso discorso sul significativo o no, penso sia un discorso chiuso). =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 22:23, 28 ott 2014 (CET)Rispondi

Holmes

[modifica]

Ciao, questa modifica è per fedeltà al doppiaggio italiano o semplicemente perché ti sembra che suona meglio così? -- Spinoziano (msg) 15:34, 26 gen 2017 (CET)Rispondi