La storia segreta di Stewie Griffin

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

La storia segreta di Stewie Griffin

Questa voce non contiene l'immagine di copertina. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale

Stewie Griffin: The Untold Story

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America
Anno 2005
Genere p animazione
Regia Pete Michels, Peter Shin
Sceneggiatura


Produttore Kara Vallow
Episodi
  1. Stewie B. Goode
  2. Bango Was His Name, Oh!
  3. Stu and Stewie's Excellent Adventure
Doppiatori originali
Doppiatori italiani
Note

composto di tre parti:

  • Stewie B. Goode
  • Bango Was His Name Oh!
  • Stu and Stewie's Excellent Adventure

La storia segreta di Stewie Griffin, film d'animazione del 2005, regia di Pete Michels e Peter Shin.

Frasi[modifica]

  • Ho viaggiato in senso contrario, così avevo le mutande che viaggiavano nel senso giusto. (Chris)
  • È passato un po' da quando mi qualificai per le Olimpiadi [...] sono rimasta incinta di Meg e mi hanno esclusa, ora sono per l'aborto libero. (Lois)
  • Salve, sono Tom Tucker, fammi un favore, riempimi questo sacchetto di film di donne con donne o con qualunque cosa presenti un'amputazione. (Tom Tucker)
  • Dov'è che dice nella Bibbia che un uomo non può mungersi l'hot dog nell'intimità del soggiorno del suo vicino mentre il suo vicino è al lavoro perché io il lettore DVD non ce l'ho? Be', non lo so dov'è che lo dice perché la Bibbia è troppo lunga da leggere. (Peter)
  • Sapete cosa mi fa davvero girare gli ingranaggi? Quella Lindsay Lohan, con quei suoi microcostumini che saltella qua e là sul palco mezza nuda con quelle due micropaillette; hai presente, tu sei là che ti agiti e io sono qui seduto con la mia birra; allora, secondo te che cosa dovrei fare? Che cosa vuoi? Me lo dici? Vuoi uscire con me? È questo quello che hai in mente? Per questo fai il ballo di San Vito sbatacchiandomi su e giù quei due bomboloni davanti alla faccia? Eh, che cosa vuoi, Lindsay? Dimmi che cosa vuoi! Be', te lo dico io che cosa vuoi, tu non vuoi niente va bene? Perché lo sappiamo tutti che nessuna donna al mondo vuol fare mai sesso con nessuno e tintillarci per farci pensare altrimenti è solo prenderci in giro. (Peter)
  • Rupert ed io stavamo giusto per cenare, plastilina e peli del tappeto, ti vuoi unire a noi? (Stewie rivolto a Brian)
  • Sapete cosa mi fa girare gli ingranaggi? La gente del diciannovesimo secolo, perché non si adeguano a quello che è il progresso? C'è una cosa che si chiama automobile, gente, ed è molto più veloce del cavallo! [Consegnano un foglio a Peter] Oh, sembra che io sia stato licenziato, be', dal momento che non lavoro più qui lasciate che vi dica una cosa: sapete cosa mi fa girare gli ingranaggi? Tu, America. Vaffanculo. (Peter)
  • Salve, sono Wilford Brimley e ho il diabete. Soffro a fare la pipì, per questo sono brusco con la mia famiglia; faccio fatica a dormire; l'altro giorno ho sbattuto il piede e me la sono presa col cane; due settimane fa ho finito il gelato alla vaniglia e ho picchiato mia moglie; il giorno dopo ho scoperto che era morta da sei anni; ora, chi diavolo ho colpito? (Wilford Brimley)
  • Tom, sono qui nel mezzo di un rovente dibattito sulla recente petizione tesa a cambiare il nome della città di San Francisco in qualcosa di meno gay. (Tricia Takanawa)
  • [Vestito da Uomo Ragno] Attenta, Lois, ho pensato di interpretare un classico! Spider-Man! Sul filo del bucato sembro Peter incappucciato invece è Spider-Man! È perfetto qui in giardino sto arrivando pian pianino Spider-Man! Toccami la chiappa, sono Spider-Man! (Peter)
  • [Vedendo i genitori che fanno l'amore sul prato] Non so perché litigano ma sembra che stia vincendo papone, forza papone! (Chris)
  • Ehi, gente, sono Al Harringhton, presidente e direttore dell'emporio Pupazzo gonfiabile che saluta come uno scemo di Al Harringhton. A causa di un errore di consegna abbiamo i magazzini pieni di pupazzi gonfiabili che salutano come uno scemo; la vostra vita vorrà di più! Attirate i vostri clienti, fate colpo alla prossima riunione, assistite la nonna, proteggete il raccolto, confondete i vicini, afroamericano? Vi chiama un taxi, fate da testimoni o sollevate un putiferio. A qualunque cosa vi serva il pupazzo gonfiabile che saluta come uno scemo venite immediatamente all'emporio del pupazzo gonfiabile che saluta come uno scemo di Al Harringhton, sulla Route 2 di Weekapaug! (Al Harringhton)
  • "Viaggia con Quagmire e non avrai pene"; perché quel non è cancellato? (Brian)
  • La cosa più sexy che una donna possa fare per un uomo è imparare ad amare i suoi gas. (Peter)
  • Non siamo persone orribili, i cavalli sono persone orribili. (Peter)
  • [Indicando Stewie] Giuro su Hendrix che quel pallone da rugby mi stava parlando. (Hippie)
  • Mamma, ho notato che la tua siepe si porge sul marciapiede e questa è una violazione, non hai pagato le multe e hai un fanalino di coda rotto; non ho intenzione di portarti dentro ma lo farò se non mi dai subito un biscotto! (Chris)
  • Grazie mille, Tricia, come sta Cacapocochifapocomoto? (Peter)
  • La verità è che trecento milioni di americani ogni giorno espellono gas attraverso l'ano. Per saperne di più sulla flatulenza potete visitare il mio culo. (Peter)

Dialoghi[modifica]

  • Tom Tucker: Buonasera, sono Tom Tucker.
    Diane Simmons: E io sono Diane Simmons.
    Tom Tucker: Potremmo parlare di qualcos'altro a parte te, Diane?
    Diane Simmons: Come, prego?
    Tom Tucker: Grazie.
  • Tricia Takanawa: Signor West, vorrebbe dire qualche parola ai nostri telespettatori?
    Adam West: Scatola, tostapane, alluminio, sciroppo d'acero; no, questa me la rimangio, faccia conto che io non l'abbia detta.
  • Stewie: Casper, lancio lungo. [Passa un camion] Mi dispiace tanto, amico, sei morto?
    Casper: Sì, ma fa niente tanto martedì avevo già in mente di suicidarmi.
  • Diane Simmons: Passiamo alla cronaca; dopo estenuanti giorni di angosciante incertezza ho finalmente avuto il mio ciclo.
    Tom Tucker: Immagino che tu e tuo fratello siate devastati per la perdita di quello che poteva essere un mostro a due teste.
  • Lois: Le donne non fanno che stuzzicarti, per questo sono tornata agli uomini.
    Meg: Grandioso mamma, tante grazie, ci vediamo dopo. [Va in camera sua]
    Chris: Vai avanti...
  • Peter: Un'altra cosa che mi fa girare gli ingranaggi è quando non trovo i droidi che sto cercando.
    Clone di Star Wars: Sì, pure a me, chissà perché.
  • Tom Tucker: [Saluta Peter] Griffin...
    Peter: [Saluta Tom] Diane...
  • Brian: Dove stiamo andando?
    Stewie: Be', c'è una tela di ragno che è una cosa incredibile, perfetta, nei cespugli vicino alla casa di Cleveland e tu devi assolutamente vederla!
    Brian: Ti prego, risparmiamelo.
    Stewie: Ehi, Brian, toc toc.
    Brian: Uff, chi è?
    Stewie: Il tuo amico Stewie che sarà sempre qui quando avrai bisogno di lui.
    [...]
    Brian: Pensavo ti potesse interessare vedere questo. Si tratta di un'ex-ragnatela assolutamente perfetta, ridotta in tanti piccoli pezzi!
    Stewie: Dov'è il ragno?
    Brian: Toc toc.
    Stewie: Chi è?
    Brian: L'ho mangiato!
  • Diane Simmons: Ora andiamo da Holly Williams per la consueta rubrica Cuccioli da adottare.
    Holly Williams: Chi vuole questo cane?
  • Tom Tucker [dopo aver visto il filmato di Stewie ubriaco che sfonda un muro]: E chi è il padre di quel bambino nella macchina?
    Peter [alza la mano]: Oh Tom, questa la so, da questa parte Tom, uhuh!
    Tom Tucker: L'uomo che voi tutti rispettate così tanto, il vostro beniamino Peter Griffin!
    Peter [a Diane]: Meno male che non ha scelto me, avrei detto Michael Douglas!
  • Cameriere: Vi porto qualcosa da bere?
    Cliente 1: Dell'acqua, grazie.
    Cliente 2: Giusto, anch'io; ma con il limone.
    Cliente 3: A me una Sam Adams.
    Cliente 4: Ma come, sono le nove del mattino!
    Cliente 2: Ti hanno fermato per guida in stato di ebbrezza.
    Cliente 3: Sì ma devo togliermi il sapore di erba e prostituta che ho in bocca.
    Cliente 4: Una Sam Adams anch'io.
  • Stewie: Insomma, se ricevo un fax, posso rimanere in linea e ricevere il fax senza una linea dedicata?
    Commesso: Certo. Puoi inserire qui un foglio di carta e fare una specie di telefonata. Così, chi sta dall'altra parte, avrà un altro foglio con la stessa immagine.
    Stewie: È possibile parlare con qualcuno che non sia arrivato in America su un barcone?
  • Commesso: Videoregistratore? Vi mostro un gioiellino, si chiama Tivo, registra sempre quello che guardate per rivedere ciò che vi siete persi.
    Lois: Sembra fantastico, come funziona?
    Commesso: Presto fatto, signora, è semplice come l'alfabeto. [manda indietro] Presto fatto, signora, è semplice come l'alfabeto, porto in cassa?
    Lois: Aspetti un secondo, prima ne vorremmo discutere.
    [Il commesso manda avanti]
    Peter [alla cassa]: Una specie di tremore, e fu così che salvai il Natale.
  • Meg: Papo, che stai facendo?
    Peter: Mando avanti queste trasmissioni noiose, così posso vedere la pubblicità.
  • Lois: Tutto questo è ridicolo, non abbiamo mai privacy; ma quei ragazzi non dovrebbero uscire per conto loro, non dovrebbero interagire?
    Peter: Questo non risolverebbe il problema; se iniziano a interagire, insomma, le loro stanze sono vicine, cominceranno a fare sesso e non se ne andranno più di casa.
  • Peter: Io starò un po' di tempo con Meg, come ai vecchi tempi quando andammo alla nostra ultima crociata per trovare il Santo Graal.
    Cavaliere templare: Ora scegli saggiamente.
    Peter: Scelgo questo qui.
    Cavaliere templare: Chi te l'ha detto?
    Peter: Be', ho immaginato che una tazza di caffè con la scritta Gesù potesse essere il Graal, via, non era difficile.
  • Odo (personaggio mutaforma di Star Trek): Potrei trasformarmi in un pitone gigantesco e mangiarti vivo.
    Quark Griffin: Te la do io un'idea, trasformati in qualcuno che abbia qualcosa di interessante da dire.
  • Lois: Chris, devi imparare a intrattenere una conversazione. Te lo chiedo un'altra volta, chi sono le protagoniste di Sex and the City?
    Chris [legato]: Ehm, Carrie, Miranda, Samantha, Scooby-Doo.
  • [Nel deserto] Stewie: Brian, vedi anche tu quello che vedo io? [indica un distributore].
    Brian: La Dottor Pepper!
    Stewie: Evvai, finalmente la assaggerò.
    Brian: Era un miraggio!
    Stewie: È solo un distributore di RC Cola.
  • Scienziato [Ddopo aver scongelato Walt Disney]: Bentornato signor Disney.
    Walt Disney: Si sono estinti gli ebrei?
    Scienziato: No.
    Walt Disney: Mi ricongeli!
  • Superman: Ehilà, Wonder Woman, vedo che stai usando l'aereo invisibile.
    Wonder Woman: Ma tu guarda che scena imbarazzante, veramente sono nel gabinetto dell'aereo invisibile.
    Superman: Oh, significa che adesso stai...
    Wonder Woman: Già.
    Superman: Non ho potuto fare a meno di notare che non ti sei lavata le mani nel lavandino invisibile.
  • Stuart: Meg subito dopo il college ha cambiato sesso.
    Stewie: Wow, è andata al college.
  • Brian[in paradiso]: Secondo me siamo venuti qui un po' prematuramente.
    Ernest Hemingway: Hai ragione, è che alla fine sono crollato sotto il peso del mio genio e mi sono sparato.
    Vincent Van Gogh: Non sono riuscito a conciliare la mia arte col modo in cui viveva la gente intorno a me e mi sono sparato.
    Kurt Cobain: Io invece detestavo l'idea che la mia musica diventasse una fredda questione commerciale e mi sono sparato.
    Brian: Io ho rovistato nella spazzatura e ho trovato il cioccolato.
  • Stuart: Mi dispiace tanto, non mi era mai successo prima.
    Fren: Quale parte, i dodici secondi di sesso o i quaranta minuti di pianto?
  • Stewie: Cacchio pistacchio! [Stewie trova Quagmire nudo e legato sul letto]
    Quagmire: Oh Stewie, grazie a Dio. La donna delle pulizie mi ha ripulito, sono rimasto al verde! Senti, fammi un favore, prendimi quelle chiavi.
    Stewie [prendendo le chiavi]: Quali, queste qui? Eh? Qu, queste qui? eh? Queste chiavi qui? Eh? Col cazzo!
  • Chris: Non posso abbandonarli, sono i miei genitori!
    Vanessa, moglie di Chris: Ma non vuoi ereditare questa casa, ciccione di merda?!? O forse sono l'unica che non vuole più vivere sotto quella cazzo di linea elettrica? Chissà che ci verrà, oh giusto, il cancro!
    Chris: Possiamo evitare di fare certi discorsi davanti a Pablo? [Stewie]
    Vanessa: Fanculo, quel cazzo di Pablo è del Nicaragua! Parlerà solo spagnolo o qualche altra merda!
    Stewie: Ti dirò una cosa, Vanessa: un proiettile ha lo stesso suono in ogni lingua, quindi ficcati nel culo una calibro 9!

Voci correlate[modifica]

Altri progetti[modifica]