I Simpson

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
(Reindirizzamento da Abraham Simpson)

I Simpson

Serie animata
Simpsons tv icon.svg
Titolo originale The Simpsons
Paese USA
Anno 1987 – ...
Genere animazione, umorismo, sitcom
Stagioni 23+
Episodi/Puntate 507+ (con il lungometraggio)
Ideatore Matt Groening

I Simpson, sitcom animata statunitense creata dal fumettista Matt Groening.

Indice

[modifica] Citazioni

[modifica] Stagione 2

[modifica] Episodio 22, Sangue galeotto

  • [All'ufficio postale]
    Homer [fingendosi Burns]: Salve, sono il Sig. Burns. Credo che abbiate una lettera per me.
    Impiegato: Ah bene signor Burns, qual è il suo nome di battesimo?
    Homer: Non lo so.

[modifica] Stagione 3

[modifica] Episodio 20, Il colonnello Homer

  • Bisogna essere in due per mentire: uno che mente e l'altro che sente. (Homer)

[modifica] Stagione 4

[modifica] Episodio 5, La paura fa novanta III

  • Homer: Senta a me serve qualcosa per il compleanno di mio figlio...
    Venditore: Ah, forse questo sarà di suo gradimento... Prenda questo oggetto, ma ricordi che porta con sé una terribile maledizione!
    Homer: Oh! Questo è male!
    Venditore: Ma con esso è compreso un Congurt gratis!
    Homer: Questo è bene...
    Venditore: Anche il Congurt ha una maledizione!
    Homer: Questo è male!
    Venditore: Ma può arricchirlo con uno sciroppo di suo gusto!
    Homer: Questo è bene!
    Venditore: Gli sciroppi contengono benzoato di potassio.
    Homer: [sguardo assente] ...
    Venditore: E questo è male!
  • Lisa: Papà, abbiamo fatto una cosa terribile!
    Homer: Avete sfasciato la macchina?
    Bart: No!
    Homer: Avete resuscitato i morti?
    Lisa: Si!
    Homer: Ma la macchina sta bene?
    Lisa: Ahà.
    Homer: Allora tutto ok.

[modifica] Episodio 6, Grattachecca e Fichetto: Il film

  • Homer: Adesso andremo a parlare con i vostri insegnanti e se sarete stati bravi porterò le pizze, altrimenti veleno.
    Lisa: E se uno di noi è stato bravo e l'altro cattivo?
    Bart: Che domande, pizza avvelenata!
    Homer: Eh no, io non mi fermo due volte.

[modifica] Episodio 8, La nuova ragazza del quartiere

  • Questo è un momento importante tra un ragazzo e suo padre. Figlio, una donna è molto simile a... a un frigorifero! È alta circa un metro e 82, pesa 135 chili, fa il ghiaccio e... Uh! Aspetta un momento, a dire il vero una donna è molto più simile ad una birra: ha un buon profumo, è bella a vedersi, venderesti tua madre pur di averne una... [Homer beve avidamente una birra] ma non puoi fermarti ad una, vuoi berti un'altra donna! [La scena cambia ed Homer è ormai sbronzo] ... Perciò io dico: "Senti, se vuoi quei soldi vieni a trovarteli perché io non so dove stanno, brutto rospone-salame", mi fai venire voglia di vomitare. (Homer Simpson)
  • Lisa: Bart! Ti stai facendo il bagno?
    Bart: Già, e sarebbe molto gradita un po' di privacy da queste parti, tanto per cambiare.
    Lisa: Suppongo che il tuo igienismo sia da mettere in relazione con l'arrivo di Laura.
    Bart: Beh, a volte un uomo può volere la propria pelle più gialla possibile.

[modifica] Episodio 12, Marge contro la monorotaia

  • Marge: Homer, c'è qui un uomo che può aiutarti.
    Homer: È Batman?
    Marge: No, è uno scienziato.
    Homer: Batman è uno scienziato.
    Marge: Non è Batman!

[modifica] Episodio 14, Fratello dello stesso pianeta

  • Barton Fink! Barton Fink! (Milhouse Van Houten)

[modifica] Episodio 17, Occhio per occhio, dente per dente

  • Lisa: Papà, riuscirai a riconquistare la convenzione odontoiatrica?
    Homer: Dipende da chi è il miglior negoziatore: il signor Burns o io.
    Bart: Papà, ti do questo delizioso fermacarte in cambio del tuo stomachevole danese!
    Homer: Affare strafatto!... D'oh!

[modifica] Episodio 19, Krusty viene kacciato

  • Red Hot Chili Peppers [entrando nel bar di Boe]: Ciao Boe, ciao Boe, ciao Boe...
    Chad Smith: HEY, BOE!
  • Vogliamo Chilly Willy! Vogliamo Chilly Willy! (Barney Gumble, invocando i Red Hot Chili Peppers prima di una loro performance al bar di Boe)

[modifica] Stagione 5

[modifica] Episodio 5, La paura fa novanta IV

  • [Riferendosi a Bart diventato un vampiro] Homer, dobbiamo fare qualcosa: oggi si beve il sangue delle persone, domani potrebbe mettersi a fumare! (Marge Simpson)

[modifica] Episodio 6, Marge in fuga

  • [Parlando di un ballerino con il signor Burns] E poi il body rosa gli sbatte! (Waylon Smithers)

[modifica] Episodio 8, Finché la barca va...

  • Finalmente un po' di pace per leggere alcuni dei miei vecchi testi preferiti! ... Noccioline tostate al miele. Ingredienti: sale, agenti artificiali per tostatura miele, residui di noccioline tostate. (Homer)
  • Mmmmhhh, viscidume gratis... (Homer, in un'espressione di pura libidine)
  • Ehi, esiste un "Nuovo Messico"! (Homer, consultando la "Cartina gioco del Krusty Burger")
  • Homer [frugando sotto il divano]: Oh! 20 dollari! Ma io volevo una nocciolina!
    Cervello: Con 20 dollari si possono comprare molte noccioline!
    Homer: Spiega come!
    Cervello: I soldi possono essere dati in cambio di beni o servizi!
    Homer: Mitico!
  • Homer: Io non ci voglio andare [Alla gita padre-figlio dei Junior Scout], perciò se lui [Bart] mi chiede di andare... io gli dirò di sì!
    Cervello: Aspetta, sei sicuro che funzioni la cosa?
    Homer: Sta zitto cervello, o ti infilzo con un cotton-fioc!
  • Se ti dico di mettere la birra sul sottobicchiere, fallo! (Boe Syzslak, minacciando con un coltello Hans Moleman)

[modifica] Episodio 10, $pringfield

  • Homer: Ma Marge, lavorare in un Casinò è sempre stato il mio sogno!
    Marge: Il tuo sogno era concorrere al 'Gong-show' e ci sei riuscito nel 1977!
    Homer: Ci beccammo più gong di quell'enorme robot danzante che prese fuoco!
  • Burns: Ho costruito un nuovo aereo. [Mostra un piccolo modellino] Si chiama Elefante Elegante, trasporterà duecento passeggeri dall'aeroporto Heidelwade di New York fino al Congo belga in diciassette minuti.
    Smithers: È un modello decisamente grazioso!
    Burns: Modello?!
  • Burns: Sono tutti coperti di stomachevoli germi, non è vero, Smithers?
    Smithers: Che cosa intende dire, signore? [Zoommata sulla faccia di Smithers, fino a mettere in primo piano moltissimi, microscopici germi]
    Germi sulla faccia di Smithers: I Massoni gestiscono il paese!
    Burns: Ahhh!
  • Burns: [Parlando di Homer che sta facendo il pazzo nel suo Casinò] Non voglio che quell'imprevedibile lunatico lavori nel mio Casinò.
    Smithers: Lo trasferiremo alla Centrale Nucleare.
    Burns: Ah, la mia adorata Centrale. Quanto mi manca! [Scendendo dal letto in cui da giorni giaceva inerme, in preda alla paranoia] Al diavolo! Torniamo alla Centrale! Prendimi il rasoio, preparami un bagno caldo e toglimi queste scatole di fazzolettini dai piedi!
    Smithers: Ed i barattoli dell'urina?
    Burns: Oh... quelli ce li teniamo! Prenderemo l'Elefante Elegante! Salta dentro!
    Smithers: [Fissando incredulo il modellino] Ma, signore...!
    Burns: [Minacciandolo con un revolver] Salta dentro, ho detto!

[modifica] Episodio 14, Lisa contro Malibu Stacy

  • Il buon Dio ci fa invecchiare per una ragione: acquisire saggezza per trovare difetti in tutto ciò che ha creato! (Abraham Simpson)
  • [Il computer di Smithers si accende ed appare un busto del Signor Burns nudo] Salve Smithers, sei molto bravo, nell'accendermi. (Computer di Smithers)
  • Lisa: È terribile essere piccoli, non ti ascolta nessuno.
    Abraham: È uno schifo essere vecchio, non ti ascolta nessuno.
    Homer: Io sono un uomo bianco, età dai 18 ai 49 anni: tutti mi ascoltano nonostante i miei suggerimenti cretini!

[modifica] Episodio 17, Bart vince un elefante

  • Bart, con 10.000 dollari saremmo milionari! Potremmo comprare ogni tipo di cose utili come... l'amore! (Homer)

[modifica] Episodio 18, L'erede di Burns

  • Burns: Ti consiglio di andartene
  • Homer: Altrimenti? Sguinzaglierà i cani? O le api? O i cani con le api in bocca che quando abbaiano sparano le api? Bene faccia pure! Faccia del suo peggio! Chiuda la porta a chiave! (Il signor Burns chiude la porta a chiave) Ha chiuso la porta a chiave! (Homer al signor Burns che non voleva lasciare tornare a casa Bart)

[modifica] Episodio 19, Il direttore in grigioverde

  • Sono Ned Flanders e sarò il vostro diretto direttore netto! (Ned Flanders)
  • Ralph: Signorina Hoover, c'è un cane nel condotto nell'aria!
    Maestra: Ralph, ti ricordi di quella volta che hai detto di aver visto il Gatto con gli stivali in giardino?
    Ralph: Stava facendo un bisognino!
  • Ungimi donna! (Willie)

[modifica] Episodio 20, Il ragazzo che sapeva troppo

  • Vedi Bart, tuo zio Arthur aveva un detto: "Fucilali tutti e lascia che li giudichi Dio"... Sfortunatamente un giorno lo fece davvero, ci vollero 75 sceriffi federali per abbatterlo. Ora non parliamo mai più di lui. (Marge)

[modifica] Episodio 21, L'amante di lady Bouvier

  • Lo sai, mi ricordi una poesia che non mi ricordo e una canzone che forse non è mai esistita e un luogo dove non sono sicuro di essere stato. (Abraham Simpson)
  • Signore: Salve, ho una consegna espresso per Homer Simpson.
    Bart Simpson: Sono io. Ouch.
    Signore: Non scrivere più lettere al signor Sinatra.
  • Signore 2: Ho una consegna espresso per Homer Simpson.
    Bart Simpson: Sono io. Ouch.
    Signore 2: Smettila di rubare le palle da golf dal campo di allenamento.
  • Postino: Homer Simpson, ho una... Consegna espresso per lei.
    Bart Simpson: Va' via.
    Postino: Se non apre la porta, signor Simpson, non posso darle la... Consegna espresso.
    Bart Simpson: Aaan.
    Postino: Ecco la consegna espresso.
    Bart Simpson: Grazie. Ouch.
    Postino: E la prossima volta apri subito.

[modifica] Episodio 22, I segreti di un matrimonio felice

  • Lisa: Guarda, ti ho portato del buon budino.
    Homer: Oh, la tua mamma in carne ed ossa usava portarmelo! Mi manca Marge! Lisa, tu sei intelligente. Aiutami a trovare un trucco!
    Lisa: Papà, non puoi usare un trucco per farti amare. C'è una ragione per cui due persone si uniscono. Esiste qualcosa che possono darsi a vicenda che nessun altro può dar loro. Se vuoi riconquistare mamma, devi ricordarti cos'è che puoi darle solo tu!
    Homer: Ti do 40 dollari se ci pensi tu al posto mio!
    Lisa: No!
    Homer: Okay ... 30?
    Lisa: Buona fortuna, papà.
  • Homer: Okay, cervello! Ora tocca solo a te. Se tu non ci arrivi perderemo Marge per sempre!
    Cervello di Homer: Mangiailbudinomangiailbudinomangiailbudinomangiailbudinomangiailbudinomangiailbudinomangiailbudino!
    Homer: Okay. Ma dopo ci mettiamo al lavoro! [Inizia a mangiare il budino]
  • Homer: Aspetta un momento! Aspetta, ci sono! Ora so cosa posso offrirti, quello che nessun altro può darti! La totale e assoluta dipendenza!
    Marge: Homer, questa non è una cosa buona.
    Homer: Stai scherzando? È una cosa stupenda, meravigliosa! Marge, ho bisogno di te più di quanto... più di chiunque altro possa averne bisogno su questo pianeta. Ho bisogno che tu ti prenda cura di me, che mi sopporti e, più di tutto, ho bisogno che tu mi ami, perché io amo te.
    Marge: Ma come faccio a sapere che posso fidarmi di te?
    Homer: Marge, guardami. Siamo rimasti separati per un giorno e sono più sporco di un barbone. Fra qualche ora sarò morto. Non mi posso permettere di perdere ancora la tua fiducia.
    Marge: Devo ammetterlo, tu riesci veramente a far sentire una donna indispensabile.

[modifica] Stagione 6

[modifica] Episodio 1, La finestra sul giardino

  • Finalmente sarò "Regina dell'Estate!" [Si corregge] Re! Re! (Martin Prince)

[modifica] Episodio 2, La rivale di Lisa

  • [Al concorso per il miglior diorama, dopo che Skinner si è esaltato per il suo.] Ma cos'è un diorama? (Ralph Winchester)

[modifica] Episodio 5, La paura fa novanta V

  • Questo è senz'altro un universo conturbante. (Maggie Simpson, dopo aver assestato un'accettata alla schiena di Willie il giardiniere)

[modifica] Episodio 10, Il nonno contro l'incapacità sessuale

  • Una volta ero un ciccione disgustoso e trasandato... buuurp! (Barney Gumble, mentre vende il tonico con nonno Simpson fingendosi il figlio)

[modifica] Episodio 11, Paura di volare

  • Andiamo ragazzi! Questo bar è come una taverna per me! (Homer Simpson)
  • Homer: Vostra madre ha paura di volare!
    Bart: Sono finiti i giorni in cui potevo dire che almeno mia madre era normale!
    Marge: Insomma, tutti hanno paura di qualcosa...
    Homer: Non tutti.
    Marge: Burattini!
    Homer: Dove!?! Aaahhh! [Homer fugge dalla stanza urlando a squarciagola]

[modifica] Episodio 14, La cometa di Bart

  • Visto che hai ridicolizzato la scienza... ora dovrai collaborare con la scienza! (Seymour Skinner)

[modifica] Episodio 18, Il film festival di Springfield

  • Le orecchie mi bruciano davvero, volevo guardare all'interno e così ho acceso un cotton fioc. (Homer)
  • Salve, sono Bart Simpson. In passato vi ho regalato dei film classici come 'Homer sotto la doccia' e 'Homer sul water'. Ora vi presento 'La lotta eterna'. [Apre una porta che rivela Homer che non riesce a infilarsi i pantaloni] (Bart)
  • Non piangete per me, sono già morto. (Barney Gumble)
  • [Dopo la proiezione del film del Sig. Burns al festival del cinema di Springfield]
    Burns: Smithers, non approvano?
    Smithers: No... Stanno dicendo Bu-arns, Signore...
    Burns: Ma state dicendo "bu" oppure "bu-arns?"
    Pubblico: BUUUU!
    Uomo talpa: Ma io dicevo davvero Bu-arns!
  • [Dopo aver visto il commovente film sull'alcolismo di Barney Gumble] Homer: Che tristezza... non berrò mai più una birra!
    Venditore ambulante: Birra!
    Homer: Ne prendo dieci.
  • Barney: Mi chiamo Barney Gumble e sono un alcolizzato!
    Lisa: Questa è una riunione delle giovani esploratrici...
    Barney: O forse non volete ammettere di avere un problema.

[modifica] Episodio 24, Limone di Troia

  • Perdincibacco, guardate, quegli idranti sono tutti gialli. (Milhouse)
  • Ogni scarrafone è bello a mamma soja! (Milhouse)

[modifica] Episodio 25, Chi ha sparato al signor Burns? (prima parte)

  • Questo non è un indizio ... Oppure sì? (Frase alla lavagna)
  • Sin dall'antichità l'uomo ha cercato di distruggere il Sole, ma io farò ciò che più si avvicina: lo escluderò! (Burns)
  • Io quel signor Burns ucciderò, e quel signor Smithers mortalmente ferirò! (Willie)
  • Un'organizzazione senza lucro con il petrolio? Non lo permetterò. Un pozzo di petrolio non può stare nelle mani di pseudo liberali di medio-bassa-alta borghesia. (Burns)
  • Oggi, la nostra scuola elementare si imbarca in una nuova era. Un'era di spese sfrenate in cui petrodollari alimenteranno le più fervide fantasie istruttive e giovani menti godranno di ogni vantaggio accademico. Finché non andranno al liceo che non possiede un pozzo di petrolio. (Skinner)
  • Burns fatto perdere mi ha il posto di giardiniere alla scuola e io superstizioso troppo sono per accettarne uno al cimitero. (Willie)
  • Buio eterno, andiamo proprio bene. (Doris)
  • Burns: Voglio quel pozzo di petrolio. Ho un monopolio da difendere. Possiedo l'azienda elettrica e quella idrica e inoltre l'albergo a Parco della Vittoria.
    Skinner: L'albergo è una baracca e il monopolio è patetico. Il pozzo di petrolio della scuola non è in vendita e in particolar modo a una canaglia dal cuore nero come lei.
  • Bart: La mia idea non è stata approvata. Dicono che era inattuabile.
    Lisa: È inattuabile far resuscitare i morti, Baby, e anche se Gianni e Pinotto fossero vivi, dubito che vorrebbero avere a che fare con te.
  • Homer: Odio il mio lavoro. Insomma, a che serve quando il tuo capo non si ricorda nemmeno come ti chiami?
    Marge: Ho un'idea!
    Homer: Quale, qual è la tua idea?
    Marge: Quando mio padre volle ingraziarsi mia madre, le mandò una scatola di cioccolatini con dentro la propria foto. Lei non lo dimenticò più.
    Homer: Tutto questo è bello ed istruttivo, ma non è veramente questa la tua idea, vero Marge? Non è vero?
  • Burns: [Guarda verso la scuola elementare] Molto bene, baloccatevi con i vostri gingilli e i vostri ninnoli, sarà un monumento alla futilità quando il mio piano giungerà a maturazione.
    Smithers: Signore, ciò che sto per dire viola ogni istinto servile del mio corpo. Vorrei che lei ci ripensasse. Questa contro la quale combatte non è un'azienda rivale, è una scuola. La gente non lo accetterà.
    Burns: Pussa via! Sarà come togliere le caramelle ad un bambino [Burns vede col binocolo una bimba con un lecca-lecca] Oh, guarda un po', questo sì che è allettante. Proviamoci subito.
  • Barney: Questi fumi non sono divertenti quanto la birra. Sì, ho le vertigini e la nausea, ma dov'è quel senso rigonfiante di autostima? [Uno dei clienti sviene]
    Boe: Ehi, se vi state sborniando con questi fumi dovrò metterveli in conto.
  • Burns: Immagina Smithers, luce e riscaldamento elettrico in funzione tutto il giorno.
    Smithers: Ma signore, tutta la vegetazione morirà, i gufi ci assorderanno con il loro incessante gufio, la meridiana in città sarà inutilizzata. Non voglio avere a che fare con questo progetto, è incoscienziosamente... diabolico.
    Burns: Non subirò la tua insubordinazione. C'è stato un declino scioccante nella qualità e quantità della sua servile adulazione. Rimettiti in riga, subito.
  • Marge: Purè di patate per Maggie, purè di patate per il nonno.
    Abe: Anch'io voglio un bavaglino.
  • Abe: Ehi, la lampada sta scappando. [Dopo aver visto il cane di Bart con il collare]
    Bart: Quello è il mio cane, nonno.
    Abe: Addio lampada.
  • Sindaco Quimby: Cittadini, state calmi, siamo tutti turbati per progetto del signor Burns, quello di oscurare il sole. È questo il momento per un'azione decisiva. Ho qui una lettera cortese, ma risoluta, per i subalterni del signor Burns e con un po' di moine la passeranno a lui o perlomeno gli diranno il senso del contenuto.
    Guardia del corpo: Signore, molti accarezzano l'arma.
    Sindaco Quimby: Inoltre è stata portata alla mia attenzione che parecchi di voi stanno accarezzando la propria arma, per ciò mi faccio da parte e cedo la parola.
  • Patty: Qualcuno ha sparato al signor Burns.
    Winchester: Aspettate un momento! Questo non è il signor Burns! Questa è una maschera! [Il commissario tira la faccia di Burns] No, è il signor Burns. Eh, fa così schifo che somiglia a una maschera.
    Marge: Credo che non sapremo mai chi è stato. Tutti quanti in città avevamo un movente.
    Dr. Hibbert: Eh, eh. Io non potrei mai risolvere questo mistero. E tu? [Si rivolge allo spettatore, ma poco dopo si scopre che guarda verso il commissario]
    Winchester: Sì, io ci provo. Insomma, faccio il poliziotto o il pescivendolo?

[modifica] Stagione 7

[modifica] Episodio 1, Chi ha sparato al signor Burns? (seconda parte)

  • Non protesterò contro la soluzione quando la conoscerò. (Frase alla lavagna)
  • Ogni giorno a Springfield vengono uccise una dozzina di persone, ma finora nessuna era importante. (Kent Brockman)
  • E quando [Burns] tentò di rubare la luce del sole oltrepassò il limite tra la villania dei tutti giorni e la supervillania dei cartoni animati. (Smithers)
  • Dobbiamo rimanere uniti se vogliamo avere una minima speranza di consegnare quell'orribile Homer alla giustizia. (Abe Simpson)
  • Col mio ultimo grammo di forza ho ingoiato le mie otturazioni in oro: quei paramedici hanno le dita calamitate! (Burns)
  • Non esiste giuria al mondo che condannerebbe una bambina. Forse nel Texas. (Commissario Winchester)
  • Smithers: Signore, non le hanno sparato! È stato un brutto sogno!
    Burns: Proprio così, l'anno è il 1965 e noi siamo detective in incognito in un circuito di Formula Uno. Ora, sgommiamo bello mio!
  • Brockman: Sono Kent Brockman, TG 6. Come ti senti ad essere accusato del tentato omicidio del tuo capo e mentore?
    Smithers: Come Madonna, quando scoprì che il convegno sulla molestia sessuale era pura teoria.
  • Lisa: Comunque, secondo me, nessuno di noi è capace di commettere un omicidio.
    Abe: Ah, non si può mai dire cosa si è capaci di fare. Non avrei mai creduto di potere abbattere un aereo tedesco, ma l'anno scorso mi sono ricreduto.
  • Eddie: Lei aveva rancore verso Burns?
    Boe: No. [La macchina della verità si illumina di rosso] E va bene, forse sì. Ma io non gli ho sparato. [La macchina della verità si illumina di verde]
    Eddie: Tutto regolare. Ok, signore, vada pure.
    Boe: Bene, perché stasera ho un incontro focoso. [La macchina della verità si illumina di rosso] Un appuntamento. [La macchina della verità si illumina di rosso] Cena con amici. [La macchina della verità si illumina di rosso] Cena da solo. [La macchina della verità si illumina di rosso] Guarderò la tv da solo. [La macchina della verità si illumina di rosso] Resterò seduto a casa ad attizzarmi col catalogo di biancheria intima femminile, uffa. [La macchina della verità si illumina di rosso] Quello di elettrodomestici. [La macchina della verità si illumina di verde] Ora le dispiace togliermi questo coso. Non mi merito un trattamento così meschino. [La macchina della verità si illumina di rosso]
  • Winchester: Ci serve un test del DNA.
    Ricercatore: Oh, ehi, occorrono dalle dieci alle otto settimane [Winchester porge al ricercatore una stecca di sigarette] Ho detto settimane? Volevo dire secondi.
    Winchester: Ma che tenete il DNA di tutti gli abitanti?
    Ricercatore: Ah, se hai maneggiato un penny il governo ha il tuo DNA. Altrimenti perché, secondo lei, li tengono ancora in circolazione?
  • Winchester: Homer Simpsons, lei è in arresto per tentato omicidio.
    Homer: D'oh!
    Winchester: Già, questo è quello che dicono tutti. Tutti dicono D'oh!

[modifica] Episodio 2, L'uomo Radioattivo

  • Quei cosiddetti altruisti non sono che una massa di pietoso perdenti dal primo all'ultimo. Vuoi i risultati? Allora devi andare dagli Schwarzenegger, dagli Stallone e in minor misura dai Van Damme. (Bart)
  • Milhouse: Fare film è così orribilmente ripetitivo. Ho ripetuto "Per picchio picchernacolo" tante di quelle volte che le parole ha perso ogni significato.
    Regista: Milhouse, dobbiamo ripetere la scena di "Per picchio picchernacolo".
    Milhouse: Ma l'abbiamo già fatta. Ci abbiamo messo sette ore, ma l'abbiamo fatta. L'abbiamo fatta.
    Regista: Sì, ma dobbiamo riprenderla da angolazioni diverse. Ancora e ancora. E ancora e ancora e ancora.
  • Regista: Basta, chiudiamo la produzione.
    Produttore: Già tanto ci rimanevano solo mille dollari.
    Sindaco Quimby: Ehm, c'è una tassa partenza di mille dollari.

[modifica] Episodio 8, Mamma Simpson

  • [Agli agenti F.B.I. che hanno fatto irruzione in casa Simpson in cerca di Mona] Sì, lo ammetto, sono il figlio di Lindberg, gnè gnè, gu gu, mi manca il mio vola vola! (Abe)
  • Lisa e la madre di Homer [cantando e suonando la chitarra]: How many roads must a man walk down, before you can call him a man?
    Homer [entrando nella stanza]: Sette!
    Lisa: Papà, è una domanda retorica...
    Homer: Uhm, retorica, retorica... Otto!
  • Commissario Winchester: Diramate un ordine di cattura per uosdwiS F. jewoH...
    Agente F.B.I.: No, commissario, è Homer J. Simpson. L'ha letto al contrario.
    Commissario Winchester[Sempre parlando in quella che sembra una radiolina] Vabbuò, sient'ammé, allora portateci un bel secchio di olive...
    Agente F.B.I.: Commissario, sta parlando nel suo portafogli!

[modifica] Episodio 9, L'ultimo sfavillo di Telespalla Bob

  • Tatatatata, tatatata. Beccati questo mamma, tatatatata, becccati questo papà, avete voluto mandarmi da uno psichiatra, eh? Tatatatata. Beccati questo dottoressa Sally Wonslen. Ih hi hi. (Milhouse)

[modifica] Episodio 14, Scene di lotta di classe a Springfield

  • [Dentro Marge, mentre gioca a carte]
    Cervello: Oh! Abbiamo una mano vincente, possiamo chiudere la partita!
    Cervello, più in alto: Lo scopo di questo gioco è farsi degli amici, non vincere!
    Cervello, ancora più in alto: Oh, ma cosa c'è di più popolare di una vincente?
    Cervello, ulteriormente in alto: Non chiederlo a me, io sono solo capelli! La tua testa è finita 45 centimetri fa!

[modifica] Episodio 12, Squadra Homer

  • Sovrintendente Chalmers: Skinner. Come mai dei ragazzi mi stanno camminando sulla testa?
  • Krusty: Hey, belle "uniformi".
    Kent Brockman: Ultime notizie: in testa alla classifica dei peggior vestiti, quelli lì.
    Tutti: Hahahahaha.
  • Homer: Yuhuuuu, abbiamo vinto, abbiamo vinto.
    Burns: Direi ho vinto io.
  • Homer tu sei qualcuno se non riesci tu non ci riesce nessuno. (Boe, Apu e Otto)

[modifica] Episodio 13, Due pessimi vicini di casa

  • Bart: Bè, mitico.
    George Bush: Mitico un corno. Adesso farò una cosa che tuo padre avrebbe dovuto fare molto tempo fa.

[modifica] Episodio 20, Bart girandolone

  • Nelson: Io odio questo posto.
    Bart: Siamo senza macchina.
    Martin: Siamo senza soldi.
    Milhouse: E non sa nessuno che siamo qui.
    Tutti: Siamo rovinati.
    Milhouse: Huhuhu.
    Nelson: Ma una cosa positiva c'è ho buttato giù la sfera solare! Ah Ah!

[modifica] Episodio 21, 22 cortometraggi di Springfield

  • [Gridando, mentre attraversa la strada con un pacco di dolci] Mi magno 'e ciambelle! Mi magno 'e ciambelle! (Winchester)
  • Skinner: Be'... È stato stupendo. Ce la siamo spassata! Sono stanco morto.
    Sov. Chalmers: Sì, anch'io dovrei... Santo cielo! Ma che succede là dentro? [La cucina sta andando a fuoco]
    Skinner: Aurora boreale!
    Sov. Chalmers: Eh? Aurora boreale? In questo periodo dell'anno? A quest'ora del giorno? In questa zona del Paese? Localizzata interamente dentro la sua cucina?
    Skinner: Sì!
    Sov. Chalmers: Posso vederla?
    Skinner: Ehm... no.
    Agnes Skinner: Seymour! La casa va a fuoco!
    Skinner: No, mammina! È l'aurora boreale!

[modifica] Episodio 22, L'infuriato Abe Simpson e suo nipote brontolone in "La maledizione del pescediavolo battagliero"

  • [Ai due funzionari del Dipartimento di Stato che gli riconsegnano i quadri appena recuparati da Nonno Simpson, prima di sgommare via sulla propria Mercedes SL con in sottofondo "Mind Control" by D.J. Keoki ] Barone Von Herzenberger: Ja, ja, ja. Mach schnell mit der opere d'arte, ja? Devo tornare in tempo al PalaDiscoMusic di Stuttgart per vedere i Kraftwerk... ehi, dummkopf! Attento al caricatore CD nel portabagagli! Idiota!

[modifica] Episodio 26, Springfield files

  • Ogni venerdì sera il Signor Burns viene sottoposto ad una serie di trattamenti che ritardano la sua morte di una settimana. (Waylon Smithers)

[modifica] Stagione 8

[modifica] Episodio 4, Burns Baby Burns

  • Homer: Sì, sono io che ho rapito suo figlio!
    Burns: Me lo ridia!
    Homer: Le manca?
    Burns: Si mi manca un figlio! [Homer ha finto di rapire il figlio di Burns, Larry]
  • [Commentando il rapimento di suo figlio Larry] È una questione di principio: nessuno ruba a Monty Burns, che si tratti del mio giornale della domenica o di quel tanghero di mio figlio! (Monty Burns)

[modifica] Episodio 10, La montagna della pazzia

  • Sig. Burns: Ah, ci vuole un po' d'eccitamento da queste parti!
    Smithers: Dama cinese o classica, signore?
    Sig. Burns: No, no, qualcosa che diverta, che faccia gioire i dipendenti! Un'esercitazione di salvataggio. Ma di che genere? Allarme fusione nocciolo, cane idrofobo, attacco dirigibile, ah, una bella esercitazione all'antica, anti incendio!
  • Sig. Burns (davanti ai dipendenti): Che visione ignominiosa. Ho visto un comportamento molto più ordinato in un film di Godzilla. VI serve una ferrea lezione sul lavoro di squadra.
  • Homer: Perciò Burns ci obbliga tutti a fare uno stupido ritiro aziendale su in montagna per imparare il lavoro di squadra. Ciò significa che dobbiamo abbandonare i nostri piani di bighellonaggio.
  • Sig. Burns: Le ultime tre valanghe le hai provacate tu, Simpson!
    Homer: E allora?
    Sig. Burns: Allora? Allocco!
  • Sig. Burns: (davanti a dei pupazzi di neve) Guardali! Compiaciuti e spavaldi nella loro eleganza. Ci deridono.
    Homer: Sono solo dei pupazzi di neve, signor Burns.
    Sig. Burns: Ah, ma hanno gli occhietti. Occhietti per guardare... per catturare un momento di debolezza e poi ZAC!, ci arriva un colpo in testa!
    Homer: E allora che si fa?
    Sig. Burns: Oh, ti piacerebbe saperlo?
  • Sig. Burns (pensa tra se'): Sono intrappolato con un pazzo! Guarda come mi fissa riempiendo la mia mente con pensieri paranoici.
    Homer (pensa tra se'): Guarda i suoi occhi sta cercando di ipnotizzarmi. Ma non alla bella maniera di Las Vegas.
    Sig. Burns (pensa tra se'): So cosa gli frulla in mente, vuole uccidermi, poi cavalcherà la mia carcassa giù per la montagna per salvarsi. È un pazzo da legare se pensa questo. Però non potrà uccidermi se lo uccido prima io. (urlando) Ti ucciderò museo rigonfio di ipocrisia.

[modifica] Episodio 13, Simpsoncalifragilistichespirali-d'oh-so

  • [Marge e Homer cercano una baby-sitter per i figli] Lisa: Abbiamo alcuni suggerimenti per la nuova tata, vi va di sentirli?
    Homer: Avete la mia completa attenzione!
    Cervello: [parte una canzoncina in stile Silly Symphony, con tanto di animali ballerini e musicisti]
    Homer: [canticchia la fine della canzoncina senza curarsi dei figli e della moglie che lo guardano]

[modifica] Episodio 23, La guerra segreta di Lisa Simpson

  • Deve esserci un coso su questo coso per quel coso! (Homer Simpsons Sdraiato sul divano mentre squilla il telefono)

[modifica] Episodio 18, Homer contro il 18° emendamento

  • Alcool! La causa di, e la soluzione a, tutti i problemi della vita. (Homer)

[modifica] Stagione 9

[modifica] Episodio 1, Homer contro la città di New York

  • Boe: Un momento di attenzione, per favore. La polizia di Springfield mi ha detto che il 91% degli incidenti automobilistici è causato... da voi sei!
    Clienti: Evviva!
    Boe: (comprensivo) Sì, lo so, ma la brutta notizia è che dobbiamo scegliere un guidatore che rimanga sobrio. Lo sceglieremo come fanno con il papa: (presenta un vaso) infilate tutti la mano e prendete un uovo in salamoia. Chi si becca l'uovo nero stasera rimarrà sobrio.
  • Oooh yeaah! (Duffman)
  • [In stato di ubriachezza]
    Buonanotte, Barney! Non ti dimenticare di riportarmi la macchina domani, eh!...Infilala sotto la porta! (Homer)
  • Si aspettano che io rimanga qui dalle 9 alle 17! Sono... Quante ore sono? 10... 11... Denominatore... Ma dov'è Lisa quando si ha bisogno di lei?! (Homer)
  • Marge: Homer, non voglio che tu vada in giro in una macchina costruita da te!
    Homer: Marge, puoi stare lí impalata a trovare difetti, oppure farmi a maglia le cinture di sicurezza!
  • [Dopo un lungo viaggio in pullman, Homer si risveglia]
    Homer: Ehi, Marge, non mi sento le gambe. Non mi sento le gambe!
    [Prende a pugni le "proprie" gambe]
    Marge: Homer, Homer! Quelle gambe sono del signore seduto alle tue spalle!
  • Homer: Cervello, come potrei mai ringraziarti?
    Cervello: Non sbattermi mentre esci dalla macchina!
    [Dopodiché Homer sbatte la testa contro la carrozzeria della macchina]
    Homer: D'oh!

[modifica] Episodio 5, La famiglia Cartridge

  • Quella che era cominciata come una normale rissa da stadio è degenerata in un'orgia di distruzione in tutta la città, prontamente il sindaco Quimby ha dichiarato lo stato di emergenza, quindi, per diversi anni a venire, ogni famiglia dovrà pensare a se stessa. (Kent Brockman)
  • Le armi d'assalto sono state denigrate dalla stampa ultimamente, ma se le costruiscono ci sarà un motivo: eliminare i moderni super-animali di oggi, come per esempio lo scoiattolo volante e l'anguilla elettrica. (Lenny)
  • Rivenditore: Avete cambiato la serratura della porta quando vi siete trasferiti? No, lo immaginavo, tutti i precedenti inquilini possono entrare quando vogliono.
    Marge: Cosa ci consiglia?
    Rivenditore: Be', tante ditte vi piazzerebbero qui un bel sistema, che pare chissà che ma che non fornisce nessuna protezione.
    Homer: Oh, prendiamo quello!
    Rivenditore: Ma se volete dormire tranquilli vi consiglio di sigillare porte e finestre con vetri a prova di proiettile.
    Marge: Ma non moriremo soffocati?
    Rivenditore: Ah be', speriamo di no.
    Homer: Prendiamo quello, quello che soffoca.
    Rivenditore: E potete avere tutto per soli 500 dollari!
    Homer: 500 dollari? Ah, lasci perdere.
    Rivenditore: Ma scusi, non vorrà dare un prezzo alle vite dei suoi familiari?
    Homer: Finora pensavo di no, eppure, è successo.
  • Homer: Mi dia soltanto la pistola!
    Commesso: Spiacente, la legge richiede un periodo di attesa di cinque giorni, dobbiamo fare un controllo dei suoi precedenti.
    Homer: Cinque giorni? Ma io sono arrabbiato adesso! Ti ammazzerei se avessi la mia pistola.
    Commesso: Sì, bè non ce l'hai.
  • Homer: Senta lei dovrebbe avere un qualche tipo di arma per me.
    Commesso: Bè, vediamo, abbiamo controllato i suoi precedenti: lei è stato in una clinica psichiatrica, frequenti problemi con l'alcool, ha picchiato il presidente Bush...
    Homer: Ex-presidente. [Il commesso timbra la scheda di Homer con un 'Potenzialmente pericoloso']
    Homer: Potenzialmente pericoloso!?
    Commesso: Quello significa che il suo limite è tre pistole.
    Homer: WOHOO!
  • Marge: Ricordi quando Maggie sparò al signor Burns?
    Homer: Non era stato Smithers?
    Lisa: Sarebbe stato molto più logico.

[modifica] Episodio 14, Il pulmino dei bambini

  • [Mentre annega] Ma che diavolo... viva i Led Zeppelin! [annega ma ritorna a galla] Uè, non ce la faccio più... in compenso lascio un bel fisicaccio! (Otto Disk)
  • Qui non c'è nessun mostro, Strizza chiappe. "Strizza chiappe"! (Nelson Muntz a Milhouse)

[modifica] Episodio 16, Imbroglio imbrogliato

  • Quante storie, tu hai una moglie e io i foruncoli, chissenefrega! (Boe Syzslak)

[modifica] Episodio 19, Marinaio Homer

  • Il mio Homer non è un comunista! Sarà pure un bugiardo, un maiale, un idiota, un comunista; ma vi assicuro che non è una pornostar! (Abe Simpson)
  • C'è una perdita in sala macchine! Si sta riempendo di un liquido trasparente non alcolico! (Barney Gumble)
  • Bart: Se potete fate tutti come Bartman! Sculettate a destra e manca come Bartman!
    Ralph: Fa tanto 1991.

[modifica] Episodio 22, Spazzatura fra i titani

  • Homer: Marge, come hai potuto firmare con il mio nome?!?
    Marge: Tu hai firmato un sacco di volte con il mio nome!
    Homer: Ma questa non è una richiesta di prestito o un testamento!
  • Sindaco Quimby: Simpson, razza d'idiota! Hai speso il budget di un anno in un solo mese! .
    Homer: Oh... be' forse penso di aver trovato una soluzione!
    Sindaco Qumby: Sarà meglio per te, quei netturbini non lavoreranno ancora gratis per molto! [Sbatte la porta]
    Homer: D'oh!

[modifica] Episodio 25, Amore rischioso, pathos focoso

  • [Dopo aver visto sul giornale la foto di Marge e Homer nudi allo stadio davanti a tutti] È fichissimo! Ridicolizza tutte le piccole debolezze della vita. (Bart)

[modifica] Stagione 10

[modifica] Episodio 13, Homer il Max-imo

  • Homer: Nessuno si coccola con Max Power ti allacci la cintura e ti becchi i briiividi! E non finisce in camera da letto, oooh no! Le redini le prendo io! Ragazzi, ragazzi ci sono tre modi di fare le cose: il modo giusto, il modo sbagliato o il modo di Max Power!
    Bart: Non è il modo sbagliato quello??
    Homer: Sì, ma più veloce!

[modifica] Episodio 19, Homer e la pop art

  • Va tutto bene? Mi sono preoccupata quando non ho sentito gli spari. (Marge Simpson)

[modifica] Episodio 21, Indovina chi viene a criticare?

  • Giornalista: Benvenuti allo Springfield Shopper, nato nel 1883! Il giornale fu fondato da Jhonny Stampa, un 14 enne che vagò per l'America fondando giornali su giornali.
    Homer: Se era così intelligente come mai è morto, scusi?
  • Critica Che posso dire oltre che: grazie per il prevedibile champagne, le pizzette che non si sa di che sanno e la torta gelato che urla "perché fare 31 gusti quando non si riesce a far bene neanche la vaniglia?
    Direttore Non vorrei essere suo marito... di nuovo.
  • Critica: Lei chi è, e perché sta rovinando il mio party di pensinamento?
    Homer: Le faccio presente che mi sono distaccato dal tour, io.
  • Homer: Ahime infelice! Sono un maialazzo, puzzo ancora di fallimento!
    Lisa: Papà, mi dispiace che al direttore non sia piaciuta la tua recensione, ti aiuto io a scriverne un'altra, se ti sbrighi a farmi usare il bagno!
    Homer: Sono molto maialazzo, sono molto maialazzo!
  • Homer: Ma ci pensi Marge? Questo lavoro è stramitico! Mi pagano per mangiare.
    Bart: Già, ora basta che trovi qualcuno che ti paghi per grattarti le chiappe e siamo a cavallo.
    Homer Brutto bagarospo!
  • Attore: Milord, le vostre figliole, Gonaryl, Gregan e Cornelia!
    Krusty il clown: Cos'è questa, la gioiosa vecchia Inghilterra o Charlie's Angels? Siate spiritosi è una commedia!
    Attore: Non lo è!
    Homer: Questa zuppa di piselli è tanto fiacca, quanto e più della recitazione che è sbrodolata.
  • Homer: O niente male se lasagne vuol dire... vomito a strati!
  • Homer:(dettando) Perciò venite alla "Rana senza cosce" se volete soffrire, morire e lasciare un cadavere che puzza d'aglio. P.S. Ampio parcheggio.
  • Luigi: Homer è uscito pazzo, mi ha fatto una recensione da schifo. Perciò un mio amico gli ha messo una testa di cavallo nel letto. S'è pappato pure quella e ha fatto una recensione da schifo. Storia vera.
    Il capitano: Arr! Io ne ho abbastanza di Homer. Le sue cattive recensioni stanno affondando il nostro buisness.
    Ristoratore giapponese: Allora mi spieghi perché la tua l'hai piazzata in vetrina?
    Il capitano: Arr! Serve per coprire il divieto dell'ufficio d'igiene.
  • Ristoratore: Propongo di bandire immediatamente Homer dai nostri ristoranti!
    Ristoratore giapponese: No. Questo sarebbe sgarbato. Io propongo di ucciderlo.
  • Ristoratore giapponese: Lo facciamo fuori al Festival del sapore di Springfield. Faremo mangiare Homer a crepapelle e quando sarà sazio avrà il suo delizioso, irripetibile dessert. L'ultimo della sua vita.
    Ristoratore francese: Questo sarà l'ultimo bignè di quel maiale di Homer Simpson.
    Ristoratore: Cosa? Volete ammazzarlo con una pastarella? Ho visto quell'uomo papparsi perfino una ciotola di monete.
  • Ristoratore francese: Qusto bignè ha un milione di calorie. 13 chili di burro, per centimetro quadrato. Ricoperto di uno strato talmente scuro di cioccolato da non far penetrare un filo di luce.
    Ristoratore giapponese: Oh, sì, morte da cioccolata.
    Ristoratore francese: E da veleno, ce ne metterò un po'.
  • Homer: (mangiando ad uno stand) Pedestre... insipido... non ho detto basta!
  • Il capitano: Cetaceo in vista. Arr. Buon segno. Homer ha i pantaloni tutti sbottonati.
    Ristoratore giapponese: Ma no, è assolutamente normale, va in giro così da Natale.
    Il capitano: Mi meraviglio che non sia passato dai pantaloni alle tute.
    Ristoratore giapponese: Dice che le tute hanno un cavallo che si consuma presto.
    Il capitano: Arr. Lui rimpiazzerà la balena nei miei incubi!
    Ristoratore giapponese: Non preoccuparti. Il bignè gigante scaraventerà Homer dalla pagina della culinaria a quella dei necrologi e da lì non uscirà più. (ride)
    Bart: (ride, poi) Un momento... vogliono uccidere papino!

[modifica] Stagione 12

[modifica] Episodio 13, Il giorno dello sciacallino

  • Il club dei libri è composto soprattutto da prigionieri che me li tirano addosso. Questi sono opera di Thomas Mann [Mostra dei segni sul corpo] anche se fa meno male che leggerli. (Telespalla Bob)
  • Ah, la passerella, il punto perfetto per la vendetta. [Bob tira fuori un sacchetto di patatine] Ah, le patatine, il contorno perfetto per la vendetta. (Telespalla Bob)
  • Skinner: Ah, Bob, con il tuo diploma sei più che qualificato come assistente bidello.
    Telespalla Bob: Lei mi lusinga.
    Skinner: Ma sono un tantino preoccupato per i tuoi continui tentativi di omicidio.
    Telespalla Bob: Puntualizziamo la maggior parte delle vittime erano Bart Simpson.
  • Telespalla Bob: Ciao... Bart!
    Bart: Ah, sei tu Bob, come stai?
    Telespalla Bob: Niente urla? Neanche un gridolino?
    Bart: Ehi, non ho mica paura di te. Tutte le volte che ci scontriamo tu finisci in galera. Siamo sei a zero.
    Telespalla Bob: Ammetto che la statistica sia un tantino unilaterale. Ma questa volta non fallirò. [Bob calpesta un rastrello, che lo colpisce in faccia] Brrr... Rastrello, il mio vecchio arcinemico.
    Bart: Credevo di essere io il tuo arcinemico.
    Telespalla Bob: Non esisti solo tu nella mia vita, Bart.
  • Eddie: Commissario, forse le conviene dare un'occhiata fuori. [Bart sta prendendo a mazzate una statua ritraente Krusty]
    Winchester: Che bellezza, è magnifico vedere un ragazzino usare una mazza di legno. Oggigiorno è tutto alluminio, plastica e tungsteno.
  • Telespalla Bob: Krusty, mi scuso per il tentato omicidio.
    Krusty: Oh, vuoi smetterla con le scuse? Ogni volta che tenti di ammazzarmi, be', il mio indice di ascolto va alle stelle, pazzerello.
    Telespalla Bob: Siamo una bella coppia, Krusty.
    Krusty: Mi rattrista sapere che sei condannato alla pena di morte.
    Telespalla Bob: Oh, non me lo ricordare. [Il commissario Winchester arriva portando una ghigliottina]
    Commissario Winchester: Ah, allora l'esecuzione dove la facciamo?
    Telespalla Bob: Non si usa fare un processo, prima?
    Commissario Winchester: Ah, un sapientone, eh?

[modifica] Stagione 13

[modifica] Episodio 5, Rigurgiti del passato

  • Mr. Burns: Che ci fate nella mia botola per cadaveri?
    Winchester: Montgomery Burns, lei è in arresto per omicidio!
    Mr. Burns: Ho detto botola per cadaveri? Volevo dire tubo innocente.
  • Mr. Burns: Muoviti Smithers, qualcosa non va nel reattore.
    Smithers senior: Vado subito Monty, stavo allattando il piccolo Waylon.
    Mr. Burns: Ma li dentro sarà pieno di atomi, vapori e altri trick e track nucleari!
    Smithers senior: Se dovesse succedere qualcosa alla città non potrei mai perdonarmelo, mantenga il piccolo Waylon mentre entro. [Si è spento l'allarme e Burns guarda dentro il reattore]
    Mr. Burns: Devi essere molto fiero di tuo padre, ha fatto cessare il pericolo e ora fa buffe smorfie, si accascia al suolo, perde i capelli e ora giace immobile...

[modifica] Episodio 8, Dolce e amara Marge

  • [sfogliando la sua agenda]
    Garth AmorediMamma: Ore nove: azione malvagia; ore dieci: azione malvagia; ore undici: raquetball; ore dodici: azione malvagia, vabbè...
    Marge: Scusi, cerco il responsabile dello Zucchero Amoredimamma.
    Garth: Sono io, Garth Amoredimamma.
    Marge: Io sono Marge Simpson, cliente da sempre, reclamatrice per la prima volta.
    Garth: Marge, non so com'è lo slang attuale, ma i ragazzi dicono ancora fuori le chiappe dal mio ufficio?
    Marge: Io voglio che smetta di mettere tutto quello zucchero dappertutto. O almeno avverta i consumatori che è molto dannoso. Come sulle sigarette.
    Garth: Mmm.... questo sì che incrementerà le vendite... E magari diciamo che sono Hitler o Stalin.
    Marge: Dica un po': lei non ha un minimo di senso di responsabilità aziendale?
    Garth: Senta, signora, se ha un problema, ne parli con il suo circolo di uncinetto.
    Marge: Ma si è sciolto, ormai. Siamo tutte sparpagliate.
    Garth: [al dittafono, lanciando poi la cassetta a Marge] Nota per Marge: fuori dalle balle.
    Marge: L'ascolterò dopo, credo.
  • [nel tribunale, durante il processo per bandire lo zucchero, rivolto al giudice] T'ammazzo;[rivolto a Marge] ammazzo anche a te; AMMAZZO TUTTI. (Garth AmorediMamma)

[modifica] Stagione 14

[modifica] Episodio 2, Come ho passato la mia vacanza a strimpellare

  • Il programma MTC Macachi Trauma Center è sospeso per presentare questo programma molto più economico: Conversazioni in taxi. (Spot televisivo)

[modifica] Episodio 9, Le forti braccia di mamma

  • Uè... ma cosa sto fumando?... ah già... una canna! (Otto Disk)

[modifica] Episodio 22, Boe babysitter

  • Il ragnino viscidino schizza dalle mani di papino, papino si sente offeso mangia la torta e diventa obeso. (Homer)

[modifica] Stagione 15

[modifica] Episodio 3, Il presidente indossa le perle

  • [Intervista a Bart sull'elezione di Lisa a presidentessa della scuola] Lisa è proprio matta nelle chiappe è chiatta esce una puzzetta ogni volta che sculetta. (Bart)
  • Lisa è una venduta! Lisa è una venduta! Lisa, che vuol dire venduta? (Ralph)

[modifica] Episodio 11, Il tour storico di Marge

[parodia di Eine Kleine Nachmusik di Mozart] Fagiol Fagiol, delizia in bocca dai, ma poi lo so che ti vendicherai! Aria, che puzza che fetor, esce dal posterior, resister non si può, al tuo po po po po ro po ro po po po ro po ro po po po ro po ro po! (Telespalla Mel, mentre intepreta la parodia de "Il flauto magico")

[modifica] Episodio 12, Milhouse non vive più qui

  • Willie: Fratelli e sorelle sono nemici per natura! Come gli inglesi e gli scozzesi! Come i gallesi e gli scozzesi! Come i giapponesi e gli scozzesi! Come gli scozzesi e altri scozzesi! Dannati scozzesi! Hanno distrutto la Scozia!
    Skinner: Voi scozzesi siete litigiosi.
    Willie: Tu ti sei fatto un nemico per tutta la vita!

[modifica] Stagione 16

[modifica] Episodio 1, La paura fa novanta XV

  • [Dopo aver avuto una visione su Homer che fa esplodere la città]
    Flanders: Homer promettimi che non andrai al lavoro.
    Homer: Promesso, ma da domani: oggi è il compleanno di Lenny e porta la torta gelato.
    Flanders: Homer! Farai saltare in aria la città.
    Homer: Ma c'è la torta gelato.

[modifica] Stagione 18

[modifica] Episodio 1, Lo scemo, lo chef, la moglie e il suo Homer

  • Marge: Sarai contento Bart, grazie alle tue bravate mi tocca accompagnare te e i tuoi amici a scuola.
    Bart: Perché non fai guidare me, io passo anche con il giallo...
    Marge: Di' un'altra battuta giovanotto e faccio vedere a tutti le tue foto da bambino.
    Bart: Uuuuu, scusa, scusa, scusa mammina!

[modifica] Episodio 22, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare

  • Marge: Oh, ciao! Appena in tempo per andare dal dentista.
    Bart: Dentista?! Ma avevi detto che andavamo a fare motocross tra le tombe!
    Lisa: Oh, Bart, ci caschi ogni sei mesi...
    [Homer entra nel salotto con una moto]
    Homer: Ehi, rospo-rospi, guardate qui! Marge mi porta a fare motocross al cimitero!
    Lisa: Anche tu vieni dal dentista, papà.
    Homer: "Perché al cimitero?", mi chiedevo. Ma i miei sogni erano più potenti di ogni cosa...
  • [Durante una visita dentistica]
    Dentista: Signor Simpson, si è passato il filo regolarmente?
    Homer: Ah, beh, ma-ma ceerto! Sempre! Vado al negozio del filo e mi fanno, tipo: "Cavolo ma è di nuovo qua!" Eheheheh! Perché compro tanto di quel filo....
  • [Dopo una visita dentistica, la dentista porge a Bart un sacchettino con dentifricio e spazzolino]
    Dentista: Ecco uno spazzolino gratis, tieni puliti i denti!
    Bart: Stai dicendo che dovrei fare il lavoro che spetta a te, a casa mia e pure gratis?! Ti piacerebbe! [Butta il sacchettino nel cestino della spazzatura.]
  • [Dopo una visita dentistica]
    Marge: Non è stupenda la sensazione della bocca pulita?
    Homer: Come no... Andiamo a comprare un gelato!
    Bart: Non vedo l'ora di togliermi questa freschezza dalla bocca!
    Homer: Mi voglio proprio incollare i denti con una bella dose di mou.
  • Kent Brockman: Mi scusi, ha visto la mia trasmissione stasera?
    Uomo Fumetto: Oh, Dio, no! Io le notizie le leggo su internet come tutte le persone sotto i settanta!
  • Ai miei tempi le star della tv non potevano dire: "bocce", "chiappe", "rutto", "rutto di chiappe", "gabinetto", "mutande", "ding-dong", "matrimonio da Boston", "Titicaca", "salame" e "meloni frontali". (Nonno Abraham Simpson)
  • Lisa: Ci sono un sacco di gruppi religiosi che fanno la guardia per tenere il mondo al riparo dagli orrori della libera espressione.
    Bart: Vuoi dire che ci sono dei ciuccelloni che passano la giornata a guardare la tv in cerca di cose di cui lamentarsi? Ma chi può essere così demente?!
    [Viene inquadrato Ned Flanders mentre guarda delle videocassette scrivendo su un taccuino.]
    Ned: Ok..."Smallville"...super-dog si lecca. Questo va decisamente nella fila dei "biricchini" [Appoggia la videocassetta nella pila delle videocassette "Naughty" ("biricchine")] "60 minuti" ...Morley Safer ha una piega discutibile nei pantaloni. "The L Word"...ha usato la parola con la "l". E ora spulciamo i notiziari locali!
  • [Dopo aver guardato Fox News] Ma lo sai che ogni giorno i gay messicani si intrufolano nel nostro paese e staccano la spina alle donne in coma? (Homer Simpson)
  • Homer: Dai addosso a un uomo semplice come me che lavora sodo e segue l'uovo... ehm le regole!
    Bart: Homer, casomai tu lavori alla coque!
  • Passante #1: Kent, il tuo commento politico onesto spacca!
    Passante #2: Sì! Sai quante stelle su cinque ho sul tuo webcast su Youtube? Cinque! E io non ne do mai cinque.
    Passante #1: È vero, tesoro, non le da mai.

[modifica] Stagione 19

[modifica] Episodio 5, La paura fa novanta XVIII

  • [Homer, davanti a sé, sul tavolo, ha un piatto sospetto, probabilmente è avvelenato]
    Cervello: È veleno, fai qualsiasi cosa ma non mangiarlo!
    [Homer lo mangia]
    Cervello: E va bene, l'hai mangiato, ma non finirlo
    [Homer lo finisce]
    Cervello: Ok, l'hai finito, ma non chiedere...
    Homer: Il bis per favore!
    Cervello: Mollacchione, uccidila e basta!
    Homer: La uccido dopo il dolce, rompi-capo!

[modifica] Stagione 20

[modifica] Episodio 7, Mypod d'ottone e manici di scopa

  • [Bart parla sopra Steve Mobs] Siete tutti dei ciuccelloni! Vi credete fighi perché comprate un telefono da 500 dollari con sopra un frutto, beh fabbricarlo costa 8 dollari e io ci faccio pipì sopra! Ho guadagnato una fortuna con la vostra ciuccellagine e ho investito tutto nella Microsoft! Ora io e il mio fidanzato Bill Gates ci sbaciucchiamo sulla marea di vostri soldi!
  • [Bart dopo essere stato inseguito dalla folla inferocita del negozio Mapple] Stupida folla arrabbiata che mi da' la caccia perché ho criticato aspramente la società moderna! Ora capisco come si sentiva Dave Cook!
  • [Lisa a Steve Mobs]- Pensa di poter considerare un pagamento ridotto?

- MI spiace Lisa... i nostri poster dicono "Pensa diversamente" ma il nostro vero slogan è "Nessun rimborso"! - Oh non può aprire il suo menù Mapple e cliccare sulla barra della compassione?


[modifica] Homer Simpson

  • D'oh! [imprecazione tipica di Homer, esclamata tanto quando si rende conto di aver sbagliato qualcosa e quando si fa del male]
  • Mitico! [tipico urlo di esultanza]
  • De-hi-hi-ho-ho! [risata di Homer: se molto breve solitamente la fa perché ne ha pensata una delle sue]
  • Brutto bacarospo..! [Lo urla sempre prima di strozzare il figlio Bart]
  • Marge spero che questo giorno sia perfetto per te come lo è stato per me quando ci siamo conosciuti! Tu trovi sempre il granello di zucchero nella saliera che sono io, con ogni matrimonio divento un po' migliore forse dopo mille sarò degno di te! Mi manchi! Mi mancano i bambini! Dio mi aiuti mi mancano perfino le tue sorelle!
  • Ah! È il giorno del giudizio! Portate Bart fuori di casa prima che arrivi Dio!
  • Io non credo nella psicanalisi. Rivolta le mogli contro i mariti, i figli contro i padri, i vicini di casa contro me... non c'è bisogno di pagare dieci dollari l'ora ad uno psicanalista "sci-sciuè-al-fal-fà" per un'analisi di prima qualità.
  • Lisa: Io lavoro aiutando i poveri!
    Homer: Ma aiutare i poveri non è un lavoro, è una perdita di tempo! Che cosa ottieni aiutando i poveri? Niente! Che soddisfazioni ottieni aiutandoli? Nessuna! Ma, d'altronde, chi vuole aiutare i poveri? Nessuno!
  • A che serve uscire? Tanto alla fine torniamo sempre qui!
  • Mmmmmh... fresco pipinoso! [dopo aver pulito il bagno del bowling e messo i deodoranti da water]
  • Sono molto maialazzo! Sono molto maialazzo! [preoccupato mentre si lava nella vasca]
  • Birra... [Espressione di pura libidine]
  • Mmmh... ciambelle... [Espressione di pura libidine]
  • Abbassare il limite di velocità? Che stupidaggine! Certo, salverebbe delle vite, ma un sacco di gente arriverebbe in ritardo!
  • Abbiamo ammazzato il Signor Burns! Il Signor Burns sarà infuriato!
  • Margiottina mia bella, mi sono reso conto di essere un "tic" nella parola "MI – TIC – O"... Se tu lo dici a qualcuno... [Sotto l'effetto della cannabis prescrittagli per lenire il dolore di una ferita all'occhio; la seconda parte con tono minaccioso]
  • Io sono convinto che i ragazzi siano il futuro... a meno che non li fermiamo subito!
  • Abbiamo l'ordine di non sparare a nessuno tranne che a Green Peace.
  • Agirò come l'America meglio agisce... unilateralmente!
  • Al cesso con accesso illimitato! [Entrando nel bagno femminile, con il pass per un concerto rock]
  • [Parlando a Lisa] Lisa, i vampiri non esistono, come gli gnomi, i giganti e gli eschimesi...
  • [Homer, Bart e Lisa sono seduti sul divano]
    Homer: Ragazzi andiamo a casa."
    Bart: "Papà, siamo già a casa."
    Homer: "Mhm; abbiamo fatto presto."
  • Tu non sai cosa si prova, e poi sono io quello che là fuori mette in gioco le sue chiappe! E non sono io a non funzionare, tu non funzioni! L'intero sistema balordo non funziona! Vuoi la verità? Vuoi la verità? Tu non vuoi accettare la verità! Perché quando allunghi la mano e l'immergi in una poltiglia che una volta era la faccia del tuo migliore amico. Lascia perdere Marge! È l'apocalisse!
  • Ascolta bacarospo, ecco il mio consiglio sulle femmine: non appioppare soprannomi come Dumbo o dirigibile, chiedi sempre le ricevute, questo ti dà l'aria dell'uomo d'affari.
  • Benissimo, posso trovare un sacco di altri modi per alterare la mia coscienza! [Dopo che Boe gli ha negato una birra perché senza soldi]
  • Caro Dio: gli dei sono stati benevoli con me. Per la prima volta nella mia vita, ogni cosa è assolutamente perfetta. Quindi ecco il patto: tu fermi ogni cosa così com'è, e io non ti chiederò mai più niente. Se è ok, per favore non darmi assolutamente nessun segno... Ok, affare fatto. In gratitudine, io ti offro questi biscotti e questo latte, se vuoi che li mangi per te, non darmi nessun segno... sarà fatto.
  • Certo il sindaco intasca qualche tangente, ma fa anche in modo che i treni partano in orario.
  • Che cos'è la mente? Non-materia. Cosa fa la materia? Non mente.
  • Ciambelle... esiste qualcosa che non riescono a fare?
  • Come rappresentante del pianeta Terra, vorrei essere il primo a dire... [la sua gamba si incendia in un falò] fuoco!
  • [Homer vede un cumulo di "robaccia" davanti al vialetto di casa] Cacchio, questo cos'è? Stampelle di ferro? Medicine scadute? Vecchi giornali? Ahhh! [Parlando tra sé ad alta voce] Ok, Homer, sta calmo. Porta tranquillamente questa roba in casa. [Si china e solleva uno scatolone, ma il contenuto si rovescia a terra] Homer, non stai ascoltando!
  • D'accordo niente panico. Mi rifarò del denaro vendendo uno dei miei fegati. Posso sopravvivere con uno solo.
  • È perché sono stupidi, ecco perché. È per questo che tutti fanno qualsiasi cosa!
  • È un vero onore guardare il suo corpo signore.
  • Ecco i suoi messaggi, signore: "Ha 30 minuti per spostare la sua auto", "Ha 10 minuti per ...", "La sua auto è stata rimossa", "La sua auto è stata pressata e ridotta in un cubo", "Ha 30 minuti per rimuovere il suo cubo".
  • Ehi guarda questo paese....."Ura-gay!" [Guardando l'Uruguay]
  • Ehi Lisa, so che hai solo otto anni e non voglio sovraccaricarti di responsabilità ma... devi salvare il mio matrimonio!
  • [Al dottor Hibbert] Forse un po' di morfina mi aiuterebbe a ricordare...
  • [Rivolto a Marge] E rieccola di nuovo, sempre a schierarsi dalla parte di qualcun altro: Flanders... la società idrica... Dio...
  • Hai altri uomini in questa casa, Marge? Uomini radioattivi?
  • Hibbert? [Molto sfiduciato] Quel tipo che entrò alla John Hopkins e ne uscì dottore?!
  • Ho bevuto talmente tanto quella sera che credevo che Bart fosse nato deficiente! [Mentre Homer e Marge fanno sesso in un mulino dentro un golf club]
  • I figli possono essere odiosi, seccanti o puzzolenti, ma potranno sempre contare sull'amore incondizionato del loro papo papozzo!
  • Il matrimonio è una bara e ogni figlio è un chiodo in più!
  • Il mio sogno si è frantumato in 1000 frammenti di sogno!
  • In America... prima ottieni zucchero... poi ottieni potere... e poi ottieni donne... [Citando Tony Montana, mentre protegge la catasta di zucchero.]
  • In quale modo l'educazione dovrebbe farmi sentire più intelligente? ogni volta che imparo qualcosa di nuovo, questo spinge fuori le vecchie cose dal cervello. Ricordi quella volta che ho frequentato il corso per fare il vino in casa e ho dimenticato come guidare?
  • In questa casa, noi obbediamo alle leggi della termodinamica! [dopo aver visto la macchina del moto perpetuo creata da Lisa]
  • Io non mi sbalordisco facilmente... Oh! Mitico! Un'auto blu!
  • Non si preoccupi signor Burns, ormai non mi stupisce più nulla. (si gira) UNA MACCHINA BLU!
  • L'alcol è una ragione di vita... L'alcol è la mia ragione di vita... e intendo mantenerla!
  • La mamma sembra proprio arrabbiata per qualcosa. Sarà meglio che le parli... durante la pubblicità! [Homer è seduto sul divano a guardare la TV con i figli]
  • Le orecchie mi bruciano davvero, volevo guardare all'interno e così ho acceso un cotton fioc...
  • [Tentando di consolare Bart per la morte di Krusty] Le persone muoiono tutti tutti i giorni. Potresti svegliarti domattina ed essere morto.
  • [A Bart, che ipotizza la sopravvalutazione del lavoro di squadra] Le sue idee mi garbano assai e gradirei abbonarmi alla sua rivista
  • Le ragazze dell'Internet?!? Io mi collegherei con loro in qualsiasi momento!
  • Le tre massime per andare avanti nella vita. Numero 1: "Mi raccomando coprimi!". Numero 2: "Mitico! Ottima idea capo". E infine: "Era già così quando sono arrivato io!".
  • Liberarsi dall'obbligo della giuria è facile. Il trucco è dire che hai pregiudizi contro tutte le razze.
  • Lisa potresti suonare la tromba un po' più piano, non riesco a sentire quello che penso!
  • Lisa ti prego, apri tu la finestra? [Entrando di nascosto nel museo egizio] La polizia ha schedato le impronte di papà!
  • O morirò facendolo! [In risposta a Marge che gli dice: "Ma finirai ammazzato!"]
  • Ma Marge, e se avessimo scelto la religione sbagliata? Ogni settimana faremmo solo diventare Dio più furioso.
  • Mai! Mai Marge! Non posso vivere una vita convenzionale come la tua, io voglio tutto, le discese ardite, e le risalite stordite, la crema in mezzo. Certo potrei offendere qualche naso dal sangue blu, col mio incedere vanitoso e il mio odore muschiato. Oh, io non sarò mai il prediletto dei così detti padri della città, che schioccano la lingua, si allisciano la barba, e parlano di quello che deve essere fatto, di questo Homer Simpson! [Risposta all'invito di Marge ad abbandonare la montagna di zucchero]
  • Stupido cavallo! Qui dovrebbero esserci i cerbiatti! [ Poco dopo aver detto questa frase Homer appare sullo schermo con la macchina imbrattata di sangue]
  • Magari potessi andarci io in pensione, quello sarebbe supermitico!
  • Marge, c'è un ragno vicino alle chiavi!
  • Marge non lasciare la presa! Qualunque cosa accada se ti vogliono in paradiso dovranno beccarsi anche me!
  • Marge perché piangi? Non hai alcun dolore fisico... è l'unico tipo di dolore che un uomo può comprendere!
  • Marge, quando mi unisco ad una setta clandestina, mi aspetto un minimo di sostegno dalla mia famiglia.
  • Marge! Quanti figli abbiamo? Oh, non c'è tempo per contare, faccio una media, ehmm..ehmm... nove! Nove, si!
  • [Homer passeggia nervosamente accanto al letto mentre Marge è già sotto le coperte] Homer: Mi batterò per questa cosa! Marge: Oh, ti prego, no, fallo per me... Homer: Spiacente, Marge, è la meta della mia vita. Sono come quello lì, quel... quell'uomo li spagnolo, quello che ha sbattuto contro i mulini a vento. Marge: Don Chisciotte. Homer: No, non è quello. Come si chiama? L'uomo della mancha... Marge: Don Chisciotte! Homer: No! Marge: Credo fosse proprio quello il nome del personaggio, Don Chisciotte. Homer: Benissimo, ora mi documento. [Homer esce dall'inquadratura per andare a prendere un'encicplopedia che, un'altra inquadratura, sfoglia attento] Marge: Allora, chi era? [Homer torna vicino al letto] Homer: Lasciamo perdere... Marge: Mhh...
  • Mio padre era un fallito, proprio come il padre di Bart, cioè io!
  • Mitico! Le malattie veneree!
  • Mitico! Un negro! [Quando da giovane conobbe Carl]
  • Morirò come sono nato: sporco, urlando, e strappato alla donna che amo! [su un pozzo di petrolio in fiamme]
  • Neanche per sogno, i miei capelli fanno di me quello che sono! [Al taglio dei capelli dopo essersi arruolato tra i riservisti della Marina]
  • Non dirlo mai più! i rischi stupidi sono il motivo per cui vale la pena di vivere la vita!
  • Non lo ha fatto, eh, Lisa? Non lo ha fatto? Ehi, aspetta un momento... non lo ha fatto!
  • Non sono solitamente un uomo che prega, ma se sei lassù, per favore salvami, Superman.
  • Non sparare sulla croce rossa, questa non l'ho mai capita!
  • Non vivrò abbastanza per veder morire i miei figli!
  • Oh andiamo Lisa, sono sempre stato un uomo obeso intrappolato nel corpo di un uomo grasso.
  • Oh Lisa, tu e le tue storie: Bart è un vampiro, la birra uccide le cellule del cervello. Ora torniamo a quel fabbri-coso..dove i nostri letti e la TV sono.
  • Oh mio Dio! Alieni dallo spazio! Non mangiatemi! Ho moglie e figli, mangiate loro!
  • Oh, niente Marge... Solo un piccolo inconveniente circa l'uomo nero. Naturalmente tutto questo non sarebbe accaduto, se tu fossi stata qui ad impedirmi di comportarmi da stupido. [Dopo aver messo a soqquadro la casa, per difendersi da un fantomatico uomo nero]
  • Ora basta! Da questa città me ne andrò vivo anche se dovessi morire!
  • Per quanto tu possa essere bravo in una cosa ci sono sempre circa un milione di persone che sono più brave di te!
  • Preferisco bere una birra piuttosto che diventare padre dell'anno.
  • Quando si partecipa ad un evento sportivo quello che conta non è vincere o perdere. Quello che conta è quanto ti ubriachi.
  • Quando vedo un sorriso sulla faccia di tutti i bambini, so con certezza che stanno per infilzarmi con qualcosa.
  • Oh no! Bioduplucazioni, alieni, cospirazioni politiche... Oddio! Nostradamus aveva ragione allora!
  • Quello che non ammazza può solo rendere più robusti.
  • Questa è la mia missione. Sono come quello che da solo costruì la navetta spaziale e andò sulla Luna. Come si chiamava? Apollo Creed?
  • Ragazzi lasciate che vi racconti di un altro cosiddetto uomo malvagio: aveva i capelli lunghi e delle idee bizzarre e non sempre faceva quello che gli altri ritenevano giusto, e quell'uomo si chiamava....l'ho dimenticato, ma il punto è....ho dimenticato anche quello..Marge tu lo sai di chi sto parlando, quello che guidava quella macchina blu...
  • Ragazzo, tu hai fatto del tuo meglio e hai fallito miseramente. La lezione è: mai tentare.
  • Ricordi quella cartolina che il nonno ci mandò dalla Florida, con quell'alligatore che mordeva il sedere di quella donna? Ok, noi tutti pensammo fosse divertente. Ma è venuto fuori che sbagliavamo. Quell'alligatore stava molestando sessualmente quella donna.
  • Sapete, c'è una lezione qui per tutti noi: è meglio guardare le cose piuttosto che farle!
  • Scommetto che Einstein si è colorato in tutti i modi prima di inventare la lampadina.
  • Se qualcosa va storto alla centrale nucleare, incolpa il tipo che non parla inglese.
  • Se non lo vedo non è reato, se non lo vedo non è reato... [chiudendo gli occhi mentre guida con il semaforo rosso]
  • Sì devo lavorare sodo tesoro, paparino ha fatto un sacco di promesse assurde! [Parlando con Lisa]
  • So io come fermarli: Jumanji! [per fermare gli animali in fuga dallo zoo]
  • Spero di non aver causato un grave cervello al mio danno!
  • Stupido sexy Flanders!
  • Stupido oroscopo! [evitando svariati incidenti mortali come gli era stato predetto dall'oroscopo]
  • Stupide fosfofo! [evitando svariati incidenti mortali come gli era stato predetto dall'oroscopo... con un piccone conficcato nella fronte!]
  • Tentare è il primo passo verso il fallimento.
  • Tutti noi abbiamo bisogno di credere in qualcosa: Io credo che tra un attimo mi farò una birra.
  • Uhhh! Cioccolato a metà prezzo! [davanti a un negozio di cioccolato in un mondo interamente fatto di cioccolato]
  • Uh! Una lettera del mio vecchio amico di penna. Un giorno ti risponderò Osama... [Guardando nella scatola dei ricordi]
  • Aaaah! Sono cani! E stanno giocando a poker! Deaaaaah! Deee-hi-hi-ho! De-aaah-ah-ah!
  • E se questo non funziona sei semplici parole: non-sono-gay, ma-posso-imparare.
  • E, Lisa, non fidarti mai di nessuno che dice di amarti. Soprattutto non di me.
  • [Navigando su internet] Uhh! Gesù ballerino! Se esiste un modo migliore di usare internet, io non so quale sia!
  • Non ho pensato, ho solo agito.
  • [Leggendo il libro "Internet per deficienti – edizione Rimedio"] Uh, adesso c'è internet anche su computer!
  • [Homer a capo di un sottomarino nucleare] Nuculare, si pronuncia nuculare.
  • [Ad una conferenza degli Alcolisti Anonimi] Quello che richiede più di dodici passi non merita nessuna considerazione, avete capito? Dodici! Passi! De-hi-hi-ho! [le terapie didisintossicazione da alcol o droghe si basano un un meccanismo detto dei dodici passi]
  • Vediamo se il regolamento prevede che un cavallo giochi nel campionato nazionale di football... d'oh!
  • Per favore, non mangiatemi! Ho moglie e figli, mangiate loro! [Homer catturato dagli alieni]
  • [Scivolando giù per la montagna in una baita] Signore, benedici questa casa razzo e tutti coloro che abitano nella casa razzo.
  • [Parlando ad un bambino che ha in affidamento] Bambino: Papà Homer come sei dotto... Homer Dotato, si dice dotato
  • [Parlando con Marge] Conosco un modo per risolvere i nostri problemi finanziari! Puoi affittare il tuo utero ad una ricca coppia senza figli. Se sei d'accordo, dimostralo facendo l'indignata...
  • [Scappando in macchina da lupo mannaro Flanders] Homer: O Signore sono Homer se mi ami davvero mi salverai subito vero !?...di colpo finisce la benzina... Homer: D'oh!
  • [Appena traslocato nella nuova casa Homer apre a Flanders] Flanders: Buenas dias, vicino-itos! Il mio nome è Flanders, ma per gli amici sono Ned.
    Homer: Salve, Flanders.
  • [Bart è appena tornato dalla riunione dei Boy Scout] Bart: Oggi abbiamo parlato della Gita Padre-Figlio.
    Homer: Deh-ih-ih-oh! Tu non ce l'hai un figlio!
  • Mungono topi!
  • [Parlando a Marge] Hai fatto piangere Lisa, poi ho pianto io e Maggie ha riso, quella bambina è un cuor di leone
  • [Homer è stato rapito da Serpe che l'ha costretto a guidare la macchina e lo minaccia di "Gelarlo di rivolverate"] Aaaaah! Gelato di rivolverate! [Appare una nuvoletta con un gelato] mmmh gelato di rivolverate...
  • Perché ti prendi sempre i bambini e non i set di fonduta? Oh Babbo Natale!
  • E la lezione è: cerca di non essere quello che non sei, cioè Dio.
  • I soldi vanno, i soldi vengono ma quello che ho raggiunto con mia figlia oggi durerà almeno per i prossimi otto anni! (Serie 3, Episodio 12)
  • [Durante una festa di Halloween scende dalle scale travestito] Ammirate il grande Cesare... [Il suo costume si strappa nella maniglia della scala e lui resta in mutande]...in tutto il suo splendore!
  • Ci sono cose che tutto il suo denaro non potrà mai acquistare, ad esempio un dinosauro.
  • Ci vediamo quando ci vediamo.
  • [Trasformato in un tricheco] Non ero così magro dai tempi del liceo!
  • La mia capacità gastronomica non conosce sazietà [Quando Homer acquista l'audiocassetta per l'apprendimento notturno]
  • Uhmmm... Sfiatatoi inzuccherati....
  • Ora ho quattro figli.. Quattro! Ti chiamerai.. Faccia Cucita. [Quando Homer è alla partita di football con Flanders e gli viene regalato il pallone della partita da un giocatore. ]
  • Quel cactus azzurro ha ragione (pensa tra sé e sé in uno stato confusionale per i pugni ricevuti durante un incontro di box, dopo che Marge gli consiglia di colpire il suo avversario).
  • Homer: [Sotto gli effetti della marijuana] Va bene. Ora fammi Winchester.
    Flanders: [Imitando alla perfezione il commissario Winchester] Va bene, simpsòn, sei in arresto vabbuò?
    Homer: Ho detto Winchester!
  • Homer: Pronto? Vorrei parlare con la signora Caccola, di nome fa... sei una.
    Boe: Sei una caccola?
    Homer: Oh, ma come ti permet.... Se scopro chi sei ti cucio quella boccaccia e ti faccio fare la maschiotta alle Olimpiadi, capito?!?
  • Sono un po' come Dio, ma non nel modo sacrilego.
  • Potrei uccidere chiunque in questa stanza per un goccio di birra dolce.
  • Un reattore nucleare è molto simile a una donna. Basta solo leggere il manuale e premere il bottone giusto.
  • [Homer sta cercando un uomo per Selma e sta guardando il preside Skinner]

Pro: -Usa paroloni, odia il ragazzo Contro: probabile Homersessuale.

  • Lisa se a te non piace il tuo lavoro non scioperare. Ti presenti ogni mattina puntuale e lo fai da vera schiappa. È questo il modello americano.
  • Se qualcosa è difficile da fare, significa che non vale la pena di farla.
  • Dio è il mio personaggio immaginario preferito.
  • [Guardando il telecomando, rivolto al telefono che squilla] Deve esserci un coso su questo coso per quel coso.
  • Rapinatore: Se vorranno rivederti vivo dovranno pagare.
    Homer: Oh, non so, mi hanno già visto vivo gratis tante volte!
  • Marge: Sai, Homer... è facile criticare le altre persone.

Homer: Ed è anche divertente!

  • Homer: Marge, non è che odio tua madre, solo che non sarò triste quando morirà.
  • [Entrando nel bagno vede Krusty nella vasca]: Oh, scusa figlio. Non sapevo che tu, Jay Leno e una scimmia steste facendo il bagno a un clown."

[modifica] Dialoghi con il proprio cervello

  • [Dopo aver visto l'episodio di Grattachecca & Fichetto & Pucci]
    Homer: Beh, almeno a me è piaciuto. Non è così?
    Cervello: È meglio che tu non sappia quello che penso veramente. Ora fa una faccia triste e dici "d'oh"!
    Homer: D'oh!
  • [Dopo aver litigato con Marge, Lisa gli porta un budino e gli suggerisce di ricordare cosa lui solo è in grado di donare alla moglie]
    Homer: Ok cervello, ora tocca solo a te: se tu non ci arrivi, perderemo Marge per sempre...
    Cervello: Mangia il budino mangia il budino mangia il budino mangia il budino...
  • Cervello: Non dire vendetta, non dire vendetta!
    Homer: Ehmm... vendetta.
    Cervello: ...È fatta: io me la squaglio! [rumore di passi che corrono e porta che sbatte]
  • Homer: Ce l'hai fatta, tesoro!
    Lisa: No, ce l'abbiamo fatta, papà!
    Cervello: Ha ragione: è tutto grazie a me!
  • [Vedendo Bush che fa jogging circondato da leccapiedi]
    Homer: Ma sì! Vai anche tu, tanto tra cani grossi grossi non si mordono!
    Cervello: Bravo Homer, la cosa più intelligente che tu abbia mai detto e nessuno l'ha sentita!
    Homer: D'oh!
  • Homer: Lisa, la banda si sta occupando del recupero del tuo sassofono, ma ci siamo ampliati in altri campi importantissimi: [leggendo una lista] programmi di alfabetismo, la preservazione dei nostri amati conti coperti, il dominio del mondo...
    Lisa: Il dominio del mondo?
    Homer: De-ih-ih-oh-oh! Dev'essere un errore di battitura...
    Cervello: Promemoria: la ragazza sa troppe cose!
  • Cervello: Non capisci? Devi usare la psicologia inversa!
    Homer: Sembra troppo complicato.
    Cervello: D'accordo, non usare la psicologia inversa!
    Homer: E invece la userò!
  • Homer: Ok, cervello, io non piaccio a te e tu non piaci a me, ma facciamola questa cosa così potrò tornare a sbomballarti con la birra!
    Cervello: Affare fatto!
  • Marge: [appoggiando davanti a lui un piatto con la scritta "Ti amo" composta di bacon e uova] Questo è per il mio adorabile papino in onore di questa festa speciale!
    Cervello: Festa speciale? E adesso che cavolo mi sono dimenticato? Calma, niente panico... È la festa dei bacon? No, parlo a vanvera... Uuuh, comincia a spazientirsi, tira ad indovinare!
    Homer: Buon... San Valentino!
    Marge: Oh, te lo sei ricordato!
    Homer: Yuhuuh!
  • Lisa: È meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli piuttosto che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
    Cervello di Homer: Che diavolo significa? Meglio dire qualcosa altrimenti penseranno che sei stupido!
    Homer: Chi la fa l'aspetti!
    Cervello di Homer: Che fortuna!
  • Marge: Dimmi il nome di una sola persona che si è arricchita giocando con gli yo-yo!
    Cervello: Donald Trump? No... Aristotile Onassis? No... Bill Crosby? No...
    Homer: D'oh!
  • Homer: Ehi, Bart! Non hai mangiato i tuoi spaghetti con le polpette!
    Cervello: Silenzio, stolto! Pappiamocele noi!
    Homer: [Tra un boccone e l'altro] Corri ragazzo, corri per il tuo bene!
  • Homer: Burkina Faso? Zona Tumultuosa? Chi ha telefonato in tutti questi posti?
    Cervello: Zitto, potresti essere stato tu! ...Non ricordo.
    Homer: No, non mi pare... lo chiederò a Marge.
    Cervello: No, aspetta! Perché umiliarci tutti e due? Tu firma l'assegno e io rilascerò altre endorfine.
    [Mentre firma l'assegno, Homer si sente estasiato]
  • [Homer è stato plagiato dai Movimentariani ad adorare il Leader. Il Reverendo Lovejoy tenta di corromperlo con della Birra]
    Homer: Mmmh... birra...
    Cervello: No, devi resistere!
    Stomaco: Dai, cedi... birra... birra... birra!
    Piedi: Queste scarpe di cotone e poliestere sono comodissime!
  • [Dopo un incidente nel quale Homer ha distrutto le due macchine]
    Assicuratore: Un'ultima domanda: questo luogo, Da Boe, che lei ha lasciato prima dell'incidente, era un luogo di affari di qualche genere?
    Cervello: Non dirgli che eri in un bar! Oh, ma cos' altro è aperto di notte?
    Homer: È un negozio di pornografia! Stavo comprando della pornoschifografia!
    Cervello: De-ih-ih-oh! Io a quello non ci avrei mai pensato!
  • Homer: [Rivolgendosi a Otto e Bart che suonano la chitarra a tutto volume] Ehi, abbassate il volume, non riesco a sentire cosa penso! [Otto e Bart spengono la chitarra]
    Cervello: Voglio delle noccioline.
    Homer: Così va meglio!
  • [Marge ha ricevuto un invito alla riunione del liceo, Homer invece no]Cervello di Homer: Ci siamo Homer, è arrivato il momento di rivelare il terribile segreto del tuo passato!
    Homer: Marge, ho mangiato quelle saponette scicchettose che avevi messo in bagno!
    Marge: Caspiterina!
    Cervello di Homer: No, l'altro segreto!
    Homer: Marge, non mi sono mai diplomato al liceo!
    Marge: Questo non spiega perché hai mangiato le mie saponette. Aspetta... Forse sì!
  • [Il sig. Burns e Smithers trovano Homer nel bunker segreto di Burns mentre mangia un panino.]
    Burns: E tu chi diavolo sei?
    Cervello: Niente panico, inventati una storia credibile!
    Homer: Salve, sono il sig. Burns!
    Cervello: D'oh!
  • Homer: Uh! Muoviamoci: è ora di andare al lavoro signori.
    Cervello: Loro non sanno che oggi me la squaglio prima per visitare la fabbrica Duff!
    Homer: Si timbra alle 9 si ritimbra alle 5: questo è il piano.
    Cervello: De-ih-oh! Loro non sospettano niente! Bene, alla centrale!
    Homer: E poi alla fabbrica Duff!
    Cervello: Oh no! L'ho detto oppure l'ho solo pensato?
    Homer: Mi devo inventare una bugia alla svelta.
    Marge: Homer, stai andando alla fabbrica Duff? [Homer urla e scappa]
  • [Raccogliendo 20 dollaro da sotto il divano]
    Homer: Oooh, venti dollari... ma io volevo le noccioline!.
    Cervello: Venti dollari possono procurare molte noccioline!
    Homer: Spiega come.
    Cervello: I soldi possono essere dati in cambio di beni e servizi
    Homer: Mitico!
  • [Parlando della zia Gladys, appena defunta] Patty: La sua leggenda vivrà in eterno.
    Cervello di Homer: Già, la leggenda della donna Faccia Da Cane!
    Homer [a voce alta]: La leggenda della donna Faccia Da Cane! Questa è proprio bella! De-ih-ih-oh!
    Marge: Homer! Sei un vero maleducato!
    Homer: Che c'è? ...D'oh!
  • Garanzia prolungata; impossibile rimetterci! [Durante l'operazione di riposizionamento pennarello nel cervello]
  • Fiamme... dolore lancinante... un gatto nero! Oh... devo essere in paradiso!

[modifica] Marge Simpson

  • Mmmrrrh! [verso di insoddisfazione o dubbio]
  • Caspiterina!
  • HOMER!
  • Oh teeesoro...
  • Bart smettila di molestare Satana! [Dopo che Bart chiama il diavolo per vendere l'anima]
  • Homer non voglio che tu vada in giro con una macchina costruita da te!
  • Lisa, sei troppo intelligente per poter essere felice.
  • [Aiutante di Babbo Natale rosicchia la gamba di una sedia] Cagnaccio!
    [Palla di Neve gioca sulla poltrona] Gattaccio!
    [Passa un daino] Dainaccio!
  • [Parlando di Homer, durante un raduno per matrimoni in crisi] È solo che è così egocentrico. Si dimentica compleanni, anniversari, feste, sia religiose che laiche, poi mastica con la bocca aperta, gioca d'azzardo, frequenta uno squallido bar con molta gente dei bassifondi. Si soffia il naso negli asciugamani e poi li rimette nel cassetto. E poi beve dal cartone e non cambia mai la piccola. Quando va a dormire fa rumori masticati e quando si sveglia fa rumori trombettati. Oh, oh, e si gratta continuamente con le chiavi.
  • [Nel futuro] La FOX si è trasformata in un canale hard così gradualmente che non me ne sono nemmeno accorta.

[modifica] Lisa Simpson

  • È strano come a volte due torti formino una ragione.
  • Se qualcuno mi vuole sono in camera mia...
  • Baaaart!
  • Un modello di vita nella mia stessa famiglia... che comodità!
  • Ma', pa', qualcuno ha rubato la mia collezione di Malibù Stacy!
  • Mamma che è successo? Hai sbattuto e ti sono esplosi gli air bag? [Dopo che a Marge è stato rifatto per sbaglio il seno]
  • Mamma, stai mischiando il politene con il poliuretano!
  • Non forzatela, ricordate: è meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio! [Citando Abramo Lincoln]
  • Non mi veniva in mente un modo migliore per dire che l'America fa schifo!
  • Non ti troverai mai al verde se farai appello al minimo comun denominatore.
  • Un uomo che invidia la nostra famiglia è un uomo da aiutare.
  • Io prego Gesù, Buddha e SpongeBob: non c'è tempo per essere schizzinosi. [Durante un'eruzione vulcanica]
  • Mamma dalla cantina provengono urla e bestemmie e papà e di sopra!
  • Mamma, papà ha costruito un oggetto pericoloso in mani sbagliate, ed è nelle sue mani!
  • L'unica paura che ho è che tendo a sabotarmi quando sono sull'orlo della felicità. Nella mia giovane vita, ho notato che ogni volta che sto per raggiungere la vera felicità una vocina dentro di me dice "non te lo meriti" e un'altra voce dice "sono d'accordo".

[modifica] Bart Simpson

  • Ciucciati il calzino!
  • Ciuccellona! [Così Bart spesso insulta Lisa]
  • Io sono Bart Simpson, tu chi diavolo sei? [Bart ogni volta che si presenta]
  • Cos'ha di eccezionale un sasso che sembra un tizio? Io ho un padre che sembra una scimmia!
  • Accidenti, ho solo dieci anni e ho già due nemici mortali!
  • Il riciclaggio è inutile Lisa! Una volta spentosi il Sole questo pianeta sarà spacciato, ci stai facendo passare i nostri ultimi giorni usando prodotti scadenti.
  • Non mi strangolavi così delicatamente da quando avevo quattro anni! [Parlando a Homer, che aveva le mani stranamente morbide]
  • Occorre essere un tantino subdoli, un tantino tortuosi, un tantino... uhm, come dicono i francesi? Bartesque.
  • Perché competere con qualcuno che comunque ti prenderà a calci nel sedere?
  • Non farti infartare!
  • [Bart in prima elementare] Popòman! Popòman!
  • Impossibile vincere? Non tentare!
  • Mamma, Dio ha creato le serrature perché persone come Nelson stiano FUORI di casa!
  • Vai mamma e scuoti la Casbah! [A Marge partita in un'avventura alla Thelma & Louise, citando una canzone dei The Clash]
  • Lisa, in questi tempi pazzi dove tutto va a catafascio, chi può dire cosa è giusto e cosa è sbagliato?
  • Non esistono guerre buone, a parte le seguenti eccezioni: la Rivoluzione Americana, la Seconda Guerra Mondiale e Guerre stellari.
  • Oddio! I morti resuscitano e votano repubblicano! [dopo che Lisa e Bart scoprono i brogli elettorali di Telespalla Bob]
  • Forse anch'io avrei dovuto fare qualcosa nella vita. Forse. [Osservando la bravura di Lisa col sassofono]
  • Le donne non sono difficili... sono le capitali degli stati ad essere difficili!
  • A proposito: i vostri martini facevano schifo! [Dopo essere stato cacciato da un casinò]
  • E che cacchio! [Quando non è d'accordo su qualcosa]
  • Ehi che succede qui? Lo sballo assoluto?
  • Lo so che ora sei scorraggiato papà, ma non privare il mondo del tuo mega-sederone!
  • L'ultima volta che ho visto papà stava cadendo in un enorme vortice appena prima che quell'universo parallelo collassasse su se stesso, ma mi è sembrato cautamente ottimista.

[modifica] Gli scherzi telefonici

  • Bart [da un reality ambientato nel passato manda un telegramma a Boe] Telegramma per Coccolami Unpò! Coccolami Unpò! Ehi tu ciccione là in fondo, Coccolami Unpò! Quel piccolo... [Poi al telegrafo batte] È in arrivo un diretto accelerato sul piazzale dove si incontrano i tuoi stupidi binari gialli! Stop! (Boe)
  • Laura e Bart: Pronto, vorrei parlare con Miss "K", di nome fa... Lurina.
    Moe's: Miss K. Lurina, un momento... Miss K. Lurina! Miss K. Lurina! Forza gente mettete giù i bicchieri, Miss K. Lurina! (mi scappa l'urina)
  • Boe: Gay da amare, sto cercando gay da amare, perché non riesco a trovare gay da amare?
    Barney: Forse hai degli standard troppo alti.
  • Bart: Salve, sto cercando un certo Centrico Ego.
    Boe: Ehi c'è un certo Ego Centrico qui?
    Sig. Ego Centrico: Salve, sono Ego Centrico.
    Bart: Ehm... senta, metto subito le carte in tavola, questo è uno scherzo che mi si è ritorto contro perciò... ciao!
    Sig. Ego Centrico: Sarai più fortunato la prossima volta... Che ragazzino simpatico!
  • Bart: Sto cercando Dina di cognome Mutan.
    Boe: Mutan-Dina!? Ehi ragazzi cercano una certa Mutan-Dina!
  • Bart: Sto cercando Homer di cognome Sessuale.
    Boe: Homer-Sessuale!? Ehi ragazzi cercano un certo Homer-Sessuale!
  • Bart: Sto cercando un certo Pipì Faccio.
    Boe: Cercano un certo Faccio Pipì.
  • Boe: Bar Boe? Parla Boe.
    Bart: Hemm... sì. Sto cercando un certo... Muccio Problem.
    Boe: Sì, certo... solo un momento. Hemm... Muccio Probem? Muccio Problem? Allora, questo Problem-Muccio viene fuori sì o no?
    Barney: Ce l'hai già!
  • Boe: Bar Boe?
    Bart: Pronto? C'è Al?
    Boe: Al?
    Bart: Sì... fa Colizzato di cognome.
    Boe: Aspetti che guardo. Una chiamata per Al. Al-Colizzato. Insomma, non c'è nessun Al-Colizzato qui?
  • Bart: C'è una certa gina scorre ?
  • Homer:[...] vorrei parlare con la signora Caccola, di nome fa Sei una.
    Boe: Sei una caccola!?
    Homer: D'OH! Ma come ti permetti![...]

[modifica] Personaggi secondari

[modifica] Abraham Simpson

  • Dov'è Maggie? Dov'è Maggie? [Tutti pensano sia un gioco con la nipotina ma...] Non ci vedo! Mi si è distaccata di nuovo la retina!
  • È tutto un frega frega oggi... sapete una cosa? Il fax non è altro che una bistecchiera con una cornetta telefonica sopra!
  • Per me il sistema metrico è uno strumento del Diavolo, la mia macchina fa 40 pertiche ogni quarto d'ora ed è così che mi piace, oh sì!
  • Abraham: Io propongo di chiamare Batman, lui troverà il colpevole, probabilmente è quel perfido Joker, oppure l'Uomo Pinguino.
    Bart: Nonno, Batman è finto!
    Abraham: Lo sono anche i miei denti ma riesco comunque a mangiare una pannocchia di granturco se qualcuno sgrana i chicci e li riduce in poltiglia, che bella mangiata!
  • Homer è in coma? E allora? Io entro ed esco dai comi ogni giorno! [... e poi si mette a dormire!]
  • Homer: Dov'è il telecomando?
    [Il nonno è in cucina e schiaccia i tasti del telecomando, poi lo porta all'orecchio.]
    Nonno: Pronto? Pronto?!? stupido telefono senza fili! [prende in mano il ferro da stiro e lo accosta all'orecchio] Ah, ora sì che ti sento! Come stai, Kathy?
  • Voi qui mi accusate di tutto: "chi ha messo le pantofole nella lavastoviglie?", "chi ha tirato un bastone contro il televisore?", "chi è caduto nella credenza?"
  • [Bart e Lisa chiedono al Nonno il suo nome di battesimo (ma lui non se lo ricorda).]
    Nonno: Sapete, quando sono confuso do un'occhiata alle mie mutande, contengono una risposta a tutte le domande importanti! Chiamatemi... [si sfila le mutande senza abbasarsi i pantaloni e le consulta] Abraham Simpson!
    Lisa: Ma nonno come hai fatto a sfilarti le mutande senza toglierti i pantaloni?
    Abraham: Proprio non lo so!
  • Correva l'anno millenovecento-ambarabà-due, dovevamo dire ambarabà perché il Kaiser ci aveva derubato della parola "venti". Ho inseguito quella canaglia per riprenderla, ma mi sono arreso dopo ambarabà-sei miglia.
  • [A Homer] Ecco cos'è che non va con la generazione di Bart! Ora, passando alla tua generazione...
  • Per anni ho coltivato patate, ma la dura verità è che esse hanno coltivato me.
  • Marge: Nonno, ci sono solo 49 stelle su quella bandiera!
    Abraham: Preferisco morire piuttosto che considerare il Missouri uno stato!

[modifica] Apu Nahasapeemapetilon

  • Io non posso andare lì. Quello è luogo di mio sculacciamento spirituale.
  • Salve cliente abituale. Come sta in questa sera signore?
  • Il cliente ha sempre ragione, specie se viene con pistola!
  • Non sono entrato in questo paese per vedere lui deriso!
  • Oh! Vergogna su me!
  • A cosa mi serve l'infinita pietà di Ganesh quando posso avere Tom Cruise e Nicole Kidman che mi fissano con i loro occhi dalla copertina di Mondo spettacolo?
  • Oh! Calcutta Calcutta! [una delle cose che ripete più spesso, sospirando]
  • Non me la sono mai spassata con tanto spasso!
  • Prego lei pagare sua spesa, sparire per sempre e tornare presto!
  • [Rivolgendosi a Marge] Salve signora Homer!
  • Questa non è biblioteca! [lo urla sempre a qualcuno che si ferma a leggere una rivista nel suo negozio]
  • Manjula: [svegliando il marito che è stato tutta la notte sveglio ad accudire gli 8 gemelli] Sono le 4, sei in ritardo per lavoro!
    Apu: Ho appena fatto un sogno meraviglioso: io ero morto.

[modifica] Barney Gumble

  • Non l'ho fatto io! [imitando la famosa frase di Bart "non sono stato io" in una chat line.]
  • C'è una perdita in sala macchine! Si sta riempendo di un liquido trasparente non alcolico! [A bordo di un sottomarino]
  • Dovresti bere solo per aumentare le tue doti sociali... BURP!
  • Ehy Homer, sono preoccupato... dopo questa cassa e l'altra cassa, c'è rimasta una sola cassa! [Riferendosi alla birra mentre giocano a poker in casa di Homer]
  • Io sul ring non ci salirei mai! La boxe causa gravi danni al cervello! [si mette a bere una tanica di vernice.]
  • Il quartetto vocale sta diventando trito; io lo condurrò a nuovi, alternativi orizzonti [Mette un disco in cui si sente solo pronunciare "numero otto" e poi un rutto per una decina di volte]
  • [Mentre beve birra dalla spina] Il mio cuore si è fermato! ...ehi, è ripartito! [riprende a bere]
  • Vogliamo Crunchy! Vogliamo Crunchy! [Invocando Krusty il Clown con i bambini del Kamp Krusty]
  • Barney: [Osservando in video il suo compleanno e commentando la scena in cui lui, ubriaco, parla con Lisa dell'Aldilà] Così sono ubriaco?
    Homer: No! Quella è la fase che noi chiamiamo "professor Barney", parlatore coerente ed anche intuitivo. Così sei ubriaco! [mette la scena in cui Barney scende le scale di casa Simpson indossando i vestiti di Marge!]
  • [Salvando Maggie da una tigre, mentre Marge è presa dalle Slot Machines] Marge, devi stare più attenta. Il tuo piccoletto Bart stava per essere mangiato da quel pony!
  • Boe: [Uscendo] Barney, non fregarti la birra mentre sono via!...
    Barney: Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso... Oohh, c'è della birra in questo posacenere! [beve la birra dal posacenere]

[modifica] Boe Szyslak

  • Cooooosa?
  • Io non le mangerei quelle noccioline... le hanno sputate... [Vedendo Marge prendere delle noccioline dal bancone del proprio Bar]
  • Nella mia vita ho fatto cose di cui non vado fiero e le cose di cui vado fiero sono disgustose.
  • Mi dispiace Homer, ma sono nato addestratore di serpenti e morirò addestratore di serpenti [Quando Homer cerca di convertirlo alla sua religione]
  • Dio Bacco, sei sempre il numero uno! [Davanti ad un altarino votivo]
  • Bah! T'avrei solo marchiato! [Dopo aver terrorizzato Secco Jones con un coltellaccio dalla lama smussata]
  • Io sono un benaugurante. Nel senso che non ti auguro nessun male specifico.
  • Hey ragazzi, se volete pestare un mio amico nel mio bar sono almeno due consumazioni a testa! [Rivolto a tre uomini che stanno picchiando Homer]
  • [Trasportando un'orca in piena notte] Ehi... non avrei mai immaginato che un'orca potrebbe essere così pesante... [Vedendo un agente dell'FBI] Oh cacchio l'FBI!
  • [Dopo essere stato definito da Flanders Brutto uomo carico d'odio] Ehi! Sarò pure brutto e carico d'odio ma non sono....qual era l'altra cosa che hai detto?
  • Boe: [risponde a Homer] Garage!? ..il signorino parla francese...
    Homer: Perché, tu come lo chiami?
    Boe: Buco per auto.
  • Marge: Oh, Boe sembri proprio un segugio!...
    Boe: Eh sì, questa volta ho lavorato come un cane!

[modifica] Sindaco Joe Quimby

  • Ho sentito aprirsi una valigetta?
  • Mio Dio! Abbiamo scoperto le rovine di un'antica città! Voi sapreste dire di meglio? [Ai giornalisti, quando scoprono che Quimby ha usato i fondi pubblici per farsi una piscina segreta.]
  • Non potremmo fare almeno una riunione che non finisca con la riesumazione di un cadavere?!?
  • Vota Quimby! Se tu ti fossi candidato a sindaco, lui voterebbe per te! Quimby! [Slogan elettorale]
  • [Sullo stemma del municipio] Corruptus in extremis.
  • È deciso! Rimarrò in città ad ingrassarmi con i soldi delle mazzette!
  • [Parlando ad Homer che gli fa da guardia del corpo] Devi ricordarti che rappresenti l'ufficio del sindaco, perciò comportati sempre in maniera idonea....presto strombazza quella pupa!

[modifica] Dr. Julius Hibbert

  • Eh eh eh eh eh! [Ridendo come se avesse il singhiozzo]
  • Non vi sottoporrò agli orrori del nostro reparto "Tartarughe Ninja".
  • Benvenuti al micidial... Medical Plaza!
  • Senti Homer potrei farmi perdonare... ti va una cataratta gratis?
  • Vedi qualcuno qui dentro che non è qui dentro? [Parlando a Homer]
  • Pochi hanno quello che noi definiamo 'gene malvagio'. Hitler l'aveva. Walt Disney l'aveva. E Freddie Quimby ce l'ha. Eh eh eh eh eh!
  • Sono un medico, non un giardiniere!

[modifica] Kent Brockman

  • [Inizio del telegiornale] Salve a tutti da Kent Brockman per il tg di Canale 6
  • [...il David di Michelangelo] È un capolavoro, o è uno coi pantaloni abbassati?
  • Ed ecco a voi il vincitore di due Grammy... Kent Brockman!
  • Chissà se Krusty il clown è pronto a cedere i suoi larghi calzoni per la divisa, relativamente stretta, del penitenziario di Springfield? Lo scopriremo domani, quando avrà inizio il processo.
  • Ebbene sì, sono tornato. Kent Brockman non è il tipo d'uomo che lascerebbe un lavoro da 200 mila dollari l'anno solo perché ha vinto al lotto. Ehi, io sono un giornalista!
  • [Quando deve sostituire Krusty]
    Ehi, ehi... sono Kent Brockman, il vero clown. La notizia del giorno: sembra che uno sprovveduto abbia gettato da un palazzo il suo orologio. Fra poco vi diremo il perché.
  • L'ho già detto altre volte e lo ripeto ancora: la democrazia semplicemente non funziona.
  • Parole dure, parole dure di un uomo strambo.
  • Parole innocenti di un bambino ubriaco. [In riferimento a Bart che si è ubriacato alla parata di San Patrizio]
  • Questa è la 57° ora del nostro servizio ininterrotto in diretta fuori dell'abitazione dei Simpson. Ricordatevi di sintonizzarvi questa sera alle 20:00 per i momenti salienti della nostra telecronaca. Tra questi l'arrivo del netturbino e il momento in cui Marge Simpson ha messo fuori il gatto forse perché molestato. Non sappiamo.
  • [euforico] Signore e signori... Krusty il clown! [serio] ...è stato arrestato per frode fiscale.
  • Da oggi Lisa Simpson non è più la piccola Miss Springfield. Pare che il padre della destituita reginetta di bellezza, Homer Simpson, abbia compilato in modo errato la domanda di partecipazione. Nella zona posta sotto l'avvertenza "non scrivere sotto questo spazio" ha scritto "OK"
  • ...il tema della puntata sarà "Religione: qual è l'unica vera fede?"
  • ..E fu così che un ippopotamo coraggioso diventò commissario di polizia. Passiamo a notizie più leggere: la Francia ha minacciato il governo americano di voler sganciare un missile nucleare contro la città di Springfield...
  • "...e il micino vaporoso giocò con quel gomitolo di lana tutta la notte. Passiamo a un notizia più leggera, commesso del Quick-e mart brutalmente ucciso"
  • AHAHAH... Naturalmente se questo fosse vero vorrebbe dire morte certa per tutti noi; e ora passiamo alla rubrica: "la gente di Kent"...
  • L'elefante che non smetteva mai di ridere è stato giustiziato.
  • ...ovviamente, voi da casa starete pensando: 'Kent, questa non può essere classificata come notizia'.
  • Ora passiamo ad altro... il santo padre Giovanni Paolo II [Compare una foto di una capra con un biberon per il secondo servizio consecutivo] Adesso basta!... non posso lavorare in queste condizioni!... io me ne vado!... se mi cercate sono da... chiamate il collega... non mi interessa! [Esce dallo studio sbattendo la porta]

[modifica] Krusty il Clown

  • Ehi Ehi Ehi!
  • [Guardando la tv] Visto, visto, visto, rifiutato, visto in aereo, io, io, visto, io, Colombo?????....aaaaahhhhhnnnn
  • A volte nella storia abbiamo il privilegio di assistere ad eventi così straordinari da diventare parte del patrimonio culturale comuni. 1969: l'uomo va sulla Luna. 1971: va sulla Luna... di nuovo. Poi per moltissimo tempo non è avvenuto niente, fino a questa sera... ecco a voi il futuro della commedia: Poochie!
  • Bene! Eccoci qui, la star di Laguna blu ed io, una lacuna con i capelli blu... ma questo... questo è terribile! Prima di tutto i miei capelli sono verdi e non blu!
  • Ahh, non c'è cosa migliore di una sigaretta... a meno che non sia una sigaretta accesa da un centone!
  • Rispetto? Puah! A che serve il rispetto senza la grana che gli faccia da sostegno?!
  • [Durante uno show, guardando il monitor con le sue battute] No... no... così non lo leggo... vieni più vicino... [Riuscito a leggere le battute] HEY HEY HEY!
  • Bart: [Dopo aver trovato Krusty ubriaco nel giardino dei Flanders ed averlo portato in camera sua] Ehi... che alituccio mefitico... che hai bevuto, benzina?...
    Krusty: Sì... SI... ho bevuto benzina!... MAMMA!
  • [Dopo aver mandato in onda un pessimo episodio di Grattachecca e Fichetto] Questo cartone sembra disegnato con le mie chiap... Ehi ragazzi! Non è stato fantastico?

[modifica] Milhouse Van Houten

  • Ciao bel cagnolino! [Su ogni cosa che vede senza occhiali]
  • Ciao! Ho il latte di soia, il dottore dice che il vero latte potrebbe uccidermi!
  • Ehi Bart ho riparato il mio limasassi! Che ne dici di scatenare questo aggeggio in una cava abbandonata?
  • Ehi Bart! È scoppiata la pasticceria e tutta la città odora di biscotti, vuoi venire ad odorare?
  • Milhouse: Ehi Bart! Vuoi venire con me dall'oculista? Devo andare per la cura dell'occhio pigro.
    Bart: Non ora, Milhouse, sono impegnato...
    Milhouse: Okay, poi ti porto un opuscolo per la cura degli occhi!
  • Se è scritto su un libro deve essere vero per forza.
  • [Ai genitori, su un letto d'ospedale] Spero che vincano [gli Isotopi] altrimenti il signor Burns ha detto che tornerà...
  • Nuovo Insegnante: Milhouse tu che giocattolo hai portato???
    Milhouse: [esibendo un giocattolino per poppanti da seggiolone] Il mio tuttofare! C'è di tutto tutto... Bruummm bruuummm [guidando col volantino]... Faccio telefonatina a papà! [prendendo il mini telefono]
    Nuovo Insegnante: Buon per te che non ti senti condizionato dall'età media!
    Milhouse: [guardando l'età che va dai 2 ai 4 anni] Oh cavolo...
  • Sto flippando!
  • La scuola è finita... vai a quel paese Caprapall!
  • [Dopo essersi abboffato di Gelato] Ho le formiche che mi camminano in bocca, ma la cosa non mi tange...

[modifica] Montgomery Burns

  • Compadres! È nostro dovere annientare i Combattenti della Libertà prima della prossima luna piena... E ricordate: ci sarà un lucente asino per chiunque mi consegnerà la testa del colonnello Montoya
  • Plebei chiuderò le fabbriche in America e porterò qui il lavoro!
  • A che serve il denaro se non riesci a incutere terrore al tuo prossimo?
  • [Dopo che ha sorpreso Homer a scrivere il proprio nome nel suo ufficio.] Chi diavolo sei tu?!
  • [Dopo essere rimasto chiuso dentro ad un frigorifero in un market.] Grazie mercatologo, mi sono avventurato in cerca di latte quando mi si è richiuso alle spalle
  • Eccellente!
  • Quale bellissimo scherzo frutto della birboneria.
  • Se amare il proprio paese è un reato, allora sì, sono colpevole; se rubare un trilione di dollari è reato allori sì, sono colpevole; se corrompere una giuria è reato allora sarò presto colpevole!
  • Il mondo è la mia ostrica Smithers
  • Io e Schindler siamo fatti della stessa pasta; entrambi possediamo una fabbrica, entrambi abbiamo venduto armi ai nazisti.. solo che le mie funzionavano.
  • Una vita di lavoro in una centrale nucleare mi ha procurato una sana fosforescenza verde e mi ha reso impotente come un monarca in un paese democratico.
  • Santi numi, sembra un mandrillo femmina in calore! [Parlando di Selma]
  • Non sapresti trovare un ubriaco all'Oktoberfest.
  • [Rivolto a Homer] Oh, sì... sei in grossi "d'oh" adesso!
  • [Dopo che la pallina da golf di Homer è finita in un bunker] Burns: Smettila di cogitare, Socrate! Usa una mazza larga: una sand wedge, per esempio!
    Homer: [Parlando a sé stesso] Mmm... un largo sandwich!
  • Potrei schiacciarlo come una formica, ma sarebbe troppo facile. No, attenderò il momento opportuno e poi... No lo schiaccio come una formica!
  • Quel maledetto Zio Paperone! Fra lui e Braccio di Ferro tutte le femmine migliori sono già prese!
  • [Parlando agli Isotopi di Springfield] Ragazzi, c'è un ragazzino all'ospedale che desidera che voi vinciate questa partita. Lo so perché l'ho sciancato io stesso per motivarvi.
  • Smithers, massaggiami il cervello!
  • Sei licenziato!
  • Sì, sono molto ricco, ma darei via tutto per riaverne ancora di più!
  • Tengo vicino i miei amici, ma ancora più vicino i miei nemici.
  • Tipico dei Democratici lasciare che gli Spagnoli ci invadano di nuovo.
  • Tu sei la mia bertuccia giocosa.
  • Ventitreesima porta a sinistra! [Dopo che Homer gli ha chiesto dov'è il bagno.]
  • Famiglia, amici e religione. Questi sono i 3 demoni che dovete sconfiggere se volete avere successo nella vita [Parlando alla classe di Lisa]
  • Ma... non sono affatto tristi, stanno addirittura cantando! ...Cantano senza spremiagrumi! ...Cantano senza frullatori! ...Cantano senza frigorapidi, lavatripidi, microondopidi! [Durante lo sciopero alla centrale nucleare]
  • Per mille carrozzelle!
  • [Durante il concorso per bambini della centrale, riferendosi a Ralph e al suo progetto] Idromassaggio, apparecchi stereofonici... Dovrebbe essere una centrale nucleare, non il Postribolo di zia Poppea! Grazie... Vattene!
  • Burns: Chiacchiera pure Simpson: il tuo vantarti vanaglorioso darà più sapore al mio inevitabile trionfo.
    Homer: ..Sì.. [Dopo una pausa]
  • Se si può cogliere un vantaggio da una situazione è dovere di buon cittadino coglierlo. Perché la corsa deve essere solo dei più veloci e i rebus solo dei più astuti? Vincono solo perché Dio ha dato loro questo dono, ma imbrogliare è un dono che ogni uomo fa a se stesso.
  • Oh, no! Sono tornati i Peana. Forse rivogliono le loro anime... [Vedendo dei segnali di fumo]
  • [Riferendosi ai Simpson]
    Burns: Ironico, non è vero Smithers? Questo clan anonimo di trogloditi mascelloni mi è costato l'elezione. Tuttavia, se io li facessi ammazzare, sarei io ad andare in galera. E questa sarebbe democrazia?
    Smithers: Nobile e poetico nella sconfitta, signore.
  • Sig. Burns: Ricordami Smithers, che devo farmi cambiare le palle degli occhi e sciacquare il cervello con l'aceto.
    Smithers: Si signore, e le ginocchia tornano domani dal laboratorio.
    Sig. Burns: Eccellente.
  • Bene... ecco il piccolo... ragazzo!
  • Sig. Burns: [Diretto ad Homer] Il tuo lavoro e il futuro della tua famiglia dipendono dalla buona riuscita del corso "Principi di fisica nucleare"Ah, un'altra cosa: devi trovare la scimmia di giada prima della prossima luna piena.
    Smithers: L'abbiamo trovata la scimmia di giada, signore, era nel suo cassetto dei guanti.
    Sig. Burns: E le mappe del mondo e il raschietto da ghiaccio?
    Smithers: Era tutto lì, signore.
    Sig. Burns: Eccellente! Il mosaico sta prendendo forma.
  • Joe Agente F.B.I.: È questa la donna che ha visto all'ufficio postale?
    Sig. Burns: Assolutamente! Chi potrebbe dimenticare un volto così mostruoso! Ha il cranio bombato tipico del criminale in carriera!
    Smithers: Signore, la frenologia è considerata da centosessantanni ciarlataneria.
    Sig. Burns: Lo puoi sostenere solo tu. Tu! Che hai la capacità cerebrale di un fermacarte!
  • Burns: Sono tutti coperti di stomachevoli germi, non è vero, Smithers?
    Smithers: Che cosa intende dire, signore? [Zoommata sulla faccia di Smithers, fino a mettere in primo piano moltissimi, microscopici germi]
    Germi sulla faccia di Smithers: I Massoni gestiscono il paese!
    Burns: Ahhh!
  • Burns: [Parlando di Homer che sta facendo il pazzo nel suo Casinò] Non voglio che quell'imprevedibile lunatico lavori nel mio Casinò.
    Smithers: Lo trasferiremo alla Centrale Nucleare.
    Burns: Ah, la mia adorata Centrale. Quanto mi manca! [Scendendo dal letto in cui da giorni giaceva inerme, in preda alla paranoia] Al diavolo! Torniamo alla Centrale! Prendimi il rasoio, preparami un bagno caldo e toglimi queste scatole di fazzolettini dai piedi!
    Smithers: Ed i barattoli dell'urina?
    Burns: Oh... quelli ce li teniamo! Prenderemo l'Elefante Elegante! Salta dentro!
    Smithers: [Fissando incredulo il modellino] Ma, signore...!
    Burns: [Minacciandolo con un revolver] Salta dentro, ho detto!
  • Burns: [Parlando di Homer che ha appena incendiato la centrale nucleare] Come hai osato inserire questa ciambella nel reattore nucleare?
    Homer: Ma era il mio primo giorno!
    Burns: Ah, ma perché non l'hai detto subito?!
    Smithers: Signore, veramente quello è Simpson, lavora da 8 anni qui.
    Burns: Come hai osato cercare di ingannarmi?
    Homer: Ma era il mio primo giorno!
    Burns: Ah, ma perché non l'hai detto subito?! ... Oh io ti...

[modifica] Capitano Horatio McAllister

  • Arr!
  • Uhlala! E quella tu la chiami un ancora?
  • Arr... Un quarto di dollaro, Ballerà per ore
  • Arty... ehm... volevo dire... Arrrrrrty
  • Arr, Burns le tue abbiette manovre ti procurerenno un biglietto di sola andata per il camposanto
  • Arr, cagnacci rognosi!

[modifica] Ned Flanders

  • Salve salvino vicino!
  • Condogliandolindondanze! [Invece di "condoglianze"]
  • Certo certosino!
  • Pronto prontino pronticino?
  • Homer posso dire sinceramente che questo è stato il più bell'episodio di Grattecchia e Ficosecco che abbia mai visto!
  • Maude, sei bella bellina proprio come il giorno in cui ti ho seppellita! [Durante una seduta spiritica – Special di Halloween]
  • Ned Flanders chiama Dio, Ned Flanders chiama Dio... sai cosa devi fare! [Mentre il piccolo Rod viene portato via dalla corrente di un fiume]
  • Homer non vorrei essere sospettosino sospettosetto ma... hai rubato tu il mio condizionatore? [Si vede un buco enorme nel muro del salotto di Ned e delle impronte che partono dal buco e finiscono davanti ad un muro della casa di Homer, nel quale è infilato un grosso condizionatore retto da dei pali di legno]
  • Sono io... Ned! [Mentre gioca a bowling fa cadere solo 9 di 10 birilli... Homer inizia a ridere e Ned dicendo questa frase fa cadere l'ultimo birillo e un fulmine dalla macchina delle palle colpisce Homer.]
  • [Alla riunione per gli A.A.] Salve. Sono Ned. Sono passati quattromila giorni dal mio ultimo drink. Quello fu il primo ed ultimo grappino al mirtillo... [Flashback di una scena in cui Ned, visibilmente ebbro, definisce l'autore di un articolo "vecchio pollo bacucco!"] ...fui più bestia che uomo!
  • [Ad Homer, che lo ha appena accusato di puzzare di letame] Oh! Annullerò subito la cena di stasera! Grazie per la notizia nasale, nasabile vicino!
  • [Leggendo a Rod] E Harry Potter e tutti i suoi amici maghi andarono all'inferno per aver praticato stregoneria!
  • Signore sono stato attento a rispettare tutte le tue leggi, persino quei passi della bibbia che si contraddicono tra di loro!
  • Flanders: Ehi Homer... dobbiamo aver colpito qualcosa... [Andando in macchina con Homer durante una bufera di neve]
    Homer: De-hi-hi-ho-ho spero sia Flanders!
  • Flanders: [Ha appena seppellito qualcosa che ha la grandezza di un cadavere, in realtà era una piantinella] L'ho uccisa! È tutta colpa mia... Sono un assassino!
    Bart: [Lo sta spiando] Quello non è Flanders!
    Flanders: SONO UN AS-AS-AS-ASSASSINACCIO!
    Bart: ...Be', per non essere Flanders si è esercitato bene!
  • Salve salvino bei mafiosini!
  • Flanders: Adesso sta calmo Ned-Neddino-Neddoluccio, hanno fatto il loro lavoro scadente-scadentino-scadentuccio... devo essere gentile, ostilitan-ostilitancc... AL DIAVOLO! PORCACCIA PORCHETTINA! È POSSIBILE CHE SIATE TUTTI DEI GRAN DEFICENTI?!
    Marge: Ned, avevamo tutti delle buone intenzioni! Qui tutti hanno fatto del loro meglio!
    Flanders: Beh, la mia famiglia e io non possiamo vivere dentro le "buone intenzioni Marge! Oh, nella tua famiglia sono tutti degli scellerati, ma non possiamo incolpare te perché hai delle buooooone intenzioni!
    Bart: Ehi, vacci piano, amico!
    Flanders: Uuuuuh! Ok teppisteeello, non voglio mica farti collassare beeeeeello! Ecco una frase che dovrai tenere a mente per quando sarai grande "Ehi, amico, fammi la carità" !
    Bart: Sono scioccato e inorridito.
    Lisa: Signor Flanders, con tutto il dovuto rispetto, Bart non ha fatto proprio niente!
    Flanders: Odo il rumore di qualcuno che si intromette! Dev'essere la piccola Lisa Simpson! La risposta di Springfield a una domanda che nessuno ha posto! [rivolto a Winchester] E che cosa abbiamo qui?! Il lungo braccio flaccido della legge! L'unica volta che sei riuscito ad andare a fondo è stato nella tua vasca da bagno!
    Krusty: "Vasca da bagno"? L'inserirò nel mio numero...
    Flanders Ah, sì! il "Clown"! L'unico di quei buffoni che non mi fa ridere! [rivolto a Lenny] E in quanto a te, io non ti conosco ma sei di certo un cretino!
    Lenny: Ehi! Sono qui solo da pochi minuti... cos'è successo?
    Flanders:[rivolto a Boe] E tu! Brutto uomo carico d'odio!
    Boe: Ehi! Sarò anche "brutto" e "carico d'odio" ma non sono un... un... qual è l'altra cosa che hai detto?!
    Flanders: Homer.....tu sei sicuramente il peggior essere umano che abbiamo mai incontrato.
    Homer: Però....me la sono cavata bene!

[modifica] Nelson Muntz

  • Ah Ah! [Risata-tormentone canzonante]
  • Questo è per...! [Frase arrabbiata e offesa]
  • Smettila di picchiarti! [Frase ironica quando picchia qualcuno con le sue mani]
  • Sappi che il seguente "Ahah" non è una semplice battuta ma un vero e proprio simbolo del mio disprezzo per te... Ahah!
  • Ci becchiamo dopo (quando Nelson era fidanzato con Lisa)

[modifica] Ralph Winchester

  • Quando sarò grande vorrò essere un direttore oppure un millepiedi. Le voglio tanto bene direttore Skinner!
  • Il dottore dice che non avrei tante emorragie dal naso se non ci infilassi sempre il dito dentro.
  • Io mangio i Lego!
  • [Al commissario sanguina il ventre] Papino, il tuo pancino sta piangendo!
  • L'alito del mio gatto puzza di cibo per gatti!
  • Io sono un mattone! [Dopo essere stato lanciato dentro una finestra con un foglio attaccato addosso.]
  • Una volta mi sono infilato tutte le dita nel naso!
  • Quando sarò grande andrò alla università bovina! [Dopo aver visto uno spot che, per incoraggiare il consumo di carne, chiama metaforicamente "università bovina" un macello dove le mucche entrano ed escono direttamente in scatola.]
  • Guarda Lisa, sto IMPARLANDO! [Mentre è davanti all'unico computer dell'aula informatica.]
  • Io sono un burrone... [Mentre tutti i bambini, nel cortile della scuola, sono vestiti in stile western.]
  • Signorina Hoover la mia colla è finita... L'ho mangiata!
  • Ralph: uh... signorina Hoover?
    Maestra: Sì, Ralph? cosa succede?
    Ralph: Il mio verme mi è saltato in bocca e l'ho mangiato. Posso averne un altro?
    Maestra: No, Ralph, non ce ne sono. Cerca di dormire mentre gli altri bambini imparano.
    Ralph: Ragazzi! Dormire! Sono un vichingo in questa specialità!
  • Lì è dove ho visto lo gnomo. Mi ha detto di bruciare tante cose!
  • [Mentre il signor Burns gli sta succhiando via il cervello, speciale di Halloween] Morire fa il solletico!
  • [Tirandosi un cono gelato sulla fronte] Io sono un unicorno!
  • Io amo la colla
  • Ralph: Quando sarò grande voglio essere come te! [Rivolto al padre Clancy]
    Skinner: Allora ti conviene cominciare a mangiare!
  • [Rivolto a Lisa, mentre si rotola su alcuni giornali insieme ad un cane] Papà dice che mi manca tanto così per andare a dormire in giardino!
  • Ralph: Lisa Simpson è una bambina della mia scuola!
    Investigatore: Sì, sì me l'hai già detto accidenti! Cos'altro sai?
    Ralph: Una volta mi sono messo tutte le dita nel naso!
    Investigatore: ...DI LISA!
    Ralph: Lisa Simpson è una bambina della mia scuola!
  • Ralph: Ci annusiamo dopo Bart... ci annusiamo dopo... PER SEMPRE!
  • Ralph: Vai banana!

[modifica] Seymour Skinner

  • Cosa farebbe il sovrintendente Chalmers?
    [Il sovrintendente appare in una nuvoletta sopra la testa di Skinner urlando SKINNER!]

Questo non mi è di aiuto...

  • Skinner: Non sono mai stato più felice di essere Seymour Skinner... ma questi ultimi giorni vissuti come quella testa calda di Harvin Tanzarian mi hanno insegnato un paio di cose... da oggi ci sarà un nuovo Seymour Skinner!
    Sua madre Agnes: Neanche per sogno!
    Skinner: Si "babba"... [Parlando con la sua tipica voce nasale]
  • [A sua madre] Ma la serata delle silhouette è la tua preferita! E poi sfogliamo il tuo album degli uccelli e ci inventiamo delle didascalie!
  • Pupetti dell'asilo io sono il direttore schifo... ehm... ehm Skinner. Beh è fatta, me li sono giocati.
  • Sto ancora ripagando mia madre per i soldi che ha speso per nutrirmi.
  • [Annunciando all'altoparlante della scuola] Attenzione ragazzi! Recatevi subito nella sala conferenze delle teste di cavolo. [Parlando tra sé e sè] Oh... ma perché ho fatto scegliere agli studenti il nome?!

[modifica] Waylon Smithers

  • [Nel futuro] No, non sono più un deviato, basta che mi inietti questo nel braccio ogni 10 minuti. [Dopo l'iniezione] AMO LE POPPE!
  • Uno di noi deve cominciare a ridere. Se il Signor Burns suda freddo, morirà disidratato.
  • Il sig. Burns non è solo il mio capo, è anche il mio miglior amico

[modifica] Willie il giardiniere

  • Ahi! Alla schiena colpito mi hai, dolore mi fai! [con un'accetta nella schiena, special di Halloween]
  • Homer un videoamatore io sono. Il tuo show, il video più amatore di tutti i videi che ci sono è. Il mio hobby registrare le coppiette sdraiate nella macchina è. Non mi sono fatto avanti prima perché la cosa in questo paese un pervertito sembrare ti fa. Ma allora in questo caso uno lo stesso lo fa no?
  • Non te la prendere se perso tu hai. Lottavo coi lupi che ancora eri poppando i capezzoli di tua madre, mì! [al lupo che ha appena sopraffatto]
  • Se dipendesse da me andare per la tua strada ti lascerei, ma la bestia che è in me feroce è, e assetata di sangue!
  • Et voilà bello come un quadro! [uno zombie esce dalla terra appena sistemata con la pala] Aaaah uno zombie! [lo zombi se ne va e Willie mette nuovamente apposto la terra] Et voilà, bello come un quadro!
  • [Rispondendo ad un altro bidello dall'improbabile accento napoletano che lo ha appena canzonato in dialetto] Ah! Come un poeta parli! Vediamo allora come scazzotti!
  • [in seguito a dei tagli dei fondi scolastici, viene messo ad insegnare francese] Bongiurrrr, pizzicheddi antipatici e spioni.

[modifica] Commissario Winchester

  • [Alla cameriera vecchia e sorda] Bella guagliona, ho sentito dire che stanno mettendo in commercio una ciambella che addirittura scioglie le calorie, vulisse San Gennaro... tu ne sai qualcosa?
  • Eh Sara, sei ancora bella come il giorno in cui ti ho arrestata.
  • [Homer si è dato alla fuga con il figlio del signor Burns rifugiandosi in un cinema, il commissario mette una mano all'interno di una confezione di pop-corn] Sono ancora caldi, non possono essere andati lontano!
  • [Rivolgendosi al figlio Ralph prima che vada in gita] Uè, Ralphuccio, se ti sanguina il naso vuol dire che ti sei scaccolato troppo... o troppo poco!
  • Krusty il Clown, sei in arresto per rapina a mano armata. Hai il diritto di restare in silenzio, qualunque cosa dirai verrà usata contro te, tua zia e tuo nonno!
  • Scusate tanto, ma qualcuno ha denuciato musica a tutto volume e uno spogliarellino etto etto lino... [Entrando in casa di Homer]
  • We Simpson... tieni una freccia guasta... ha cominciato a lampeggiare quanno hai svoltato...
  • Questo è un caso palese di crudeltà verso gli animali!... Ce l'ha il permesso di crudeltà?
  • Preferisco lasciar liberi mille fetentoni piuttosto che corrergli appresso.
  • Caro figliolo, il segreto per conquistare una ragazza, come per aprire una noce, è la perseveranza. [E dopo tre secondi tira fuori la pistola e spara alla noce gridando] Puozz iettà 'u sangue ! [Si riaccomoda] E poi fidati, nessuna donna resiste al fascino della divisa. [Mentre si slaccia la cintura e fa trasbordare la pancia] Ahhh, o uiccà! [Guarda qua!]
  • Ti dichiaro in arresto per l'omicidio di Boe Syzlàk e di Apu Nahasape. [farfuglia qualche parola] vabhe, solo di Boe.
  • Qui papà Orso, diramate subito un ordine d'arresto per un individuo sospetto alla guida di... una vettura di qualche tipo che si sta dirigendo in direzione... non so, hai presente quel locale che vende chili, eh, quello. La persona sospetta è senza cappello, ripeto, è senza cappello!
  • [Dopo aver trovato su una vittima dissanguata un mantello nero con su scritto "Dracula"] Riteniamo di avere a che fare con un essere sovrannaturale, molto probabilmente una mummia. Per precauzione ho ordinato che venisse demolita l'ala egiziana del museo di Springfield.
  • [A Bart e Lisa in cerca dei loro cuccioli] Mi dispiace piccirì, non credo che riusciremo a trovare i vostri levrieri. Forse il signor Burns vi venderà uno di quei venticinque che s'ha pigliato ieri.
  • Strapperò questa multa, ma devo comunque chiederti una mazzetta.
  • Va bene, esci subito con le mani in alto, due caffé, un deodorante per auto con la scritta "Capricorno" e qualcosa al gusto di cocco che a me me piace assai!
  • [Homer, alias Mr. X, scopre che i taralli del Kwik-E-Mart altro non sono che ciambelle scadute e pubblica la notizia on-line]
    Commissario Winchester [durante una conferenza stampa]: Per precauzione abbiamo sequestrato tutti i taralli, i ciuccù, i gnè gnè, e 'nu pocu 'e caffè.
  • Abbiamo toppato!
  • Vabbuona
  • Appicciate er fuoco uagliò! [Rivolto a Eddy e Lou]
  • E mo me faccio 'na tazzurella de cafè... uh è fernuto 'u cafè... vabbuò, mo me consolo col latte...
  • Winchester: E mo... andiamo a fare due chiaccihere al tribunale muuunicipale... [Rivolgendosi ad un ragazzo travestito da mucca che protesta al Krusty Burger]
    Lou: Ahah... bella commissà!
    Winchester: E perché, c'aggio detto?!
  • Winchester: Sparagli nelle gomme Lou... [Inseguendo Bart su di un carro armato]
    Lou: Ma tiene i cingoli commissà...
    Winchester: 'O vuoi sapé?... m'hai scassato con le tue scuse, pusillanime!
  • Winchester: Maronna du Cammine Eddy, per poco nun m'hai fatto schiattà! [Vedendo gli occhi dei ragazzi brillanti di luce blu]
    Eddy: Ahah... scussi commissà...
  • Ora per noi c'è solo la pistola. Un apostrofo rosa tra le parole "T'Arresto".

[modifica] Duffman

  • Oooh yeaah!
  • Duffman non può morire! Solo gli attori che fanno la sua parte muoiono! Oooh yeaah!
  • Ci sei Dio? Sono io...... Duffman! Oooh yeah!
  • Nuovi sentimenti fermentano in Duffman! Cosa... cosa farebbe il buon Gesù? [prima di risolversi a gettare un uomo dagli spalti di uno stadio]
  • Duffman ci dà dentro in direzione del problema [mentre compie ampi movimenti pubici per indicare]
  • Questo prato ha proprio bisogno di un po' di H2O! Oh Si! [Mentre innaffia il prato del suo giardino]

[modifica] Martin Prince

  • Nessuno è impopolare quanto me con le signorine ed i signorini.

[modifica] Otto Disk

  • Uè... funghetto/a!
  • Chee robaaaaa!
  • Uè... ho sprecato la mia vita.
  • [Mentre guida lo scuolabus vede i Metallica] Ah! I Metallica?! Uè ma che mi sono fatto di qualcosa?
  • Milhouse: Otto ha la fidanzata!
    Otto: Sì, è vero, ce l'ho!
    Milhouse: Ah... antipatico!
  • Le chiamano dita ma non le ho mai viste ditare... oh, eccole qui... [mentre si guarda le mani insieme a Homer, dopo un concerto per la legalizzazione della cannabis]
  • Mi chiamo Otto — ed ho fatto il botto. [dopo un incidente stradale]

[modifica] Spot Televisivi e annunci

  • Duff la birra ufficiale della NASA: Nazionale Associazione Soggetti Alcolizzati.
  • È l'ora della Klassica Kommedia Krusty!
  • ...il posto dei vostri sogni (i vostri sogni potrebbero essere differenti)
  • El Duffo o Muerte! [Mentre sono a Cuba Homer, il Sig. Burns e Smithers passano davanti ad un manifesto di Che Guevara che ha in mano una Duff chiamata "El Duffo"]

[modifica] Altri personaggi

  • Il Pi greco equivale a 3! [stupore generale] Perdonatemi per questa madornale eresia! (Prof John Frink) [in un auditorium per ottenere l'attenzione della comunità scientifica riunita in sala]
  • Ehi Homer! Domani facciamo una serata in favore delle vittime di stasera, ti va di venire?! (Mick Jagger) [dopo un concerto finito in rissa]
  • Prima ero solo un attore fallito con problemi di alcolismo, poi Brad Goodman mi ha offerto questa pubblicità in cambio di una lattina di vino corretta al whisky [beve un sorso]... Ah! Il liquore attenua il dolore! (Troy McLure)
  • Salve sono Leonard Nimoy, la seguente storia di incontri del terzo tipo è vera, e nel dire vera intendo falsa. Sono tutte bugie, ma sono bugie divertenti. E alla fin fine non è proprio questa la vera verità? La risposta è no. (Leonard Nimoy)
  • Sono una creazione originale come Dopolino o Zio Caperone. (Shery Bobbins)
  • Quello che vorrei dire in questo cartone animato è che la violenza è ovunque, insomma si trova anche nei cereali della prima colazione. (Quentin Tarantino)
  • Avete ventiquattro ore per darci il denaro, e per dimostrare che facciamo sul serio, avete dodici ore! (Anthony "Tony Ciccione" D' Amico)
  • Ora rapiniamo la banca, diamo i soldi a i poveri, poi rapiniamo i poveri e spariamo ai soldi! (Billy The Kid) [Speciale di Halloween]
  • Quello era un minchione di cui si poteva andare molto fieri. (Agnes Skinner) [Parlando di Seymour Skinner]
  • Ve lo spiego io: le particelle di metallo della Spalla del Riparatetti si sono combinate con la luce riflessa dai barattoli di vernice, formando un buco nero in miniatura che ha risucchiato la luce attorno a Rio. Ecco perché Bart non lo poteva vedere... (Stephen Hawking) [spiegando il motivo per cui Bart non vedeva un presunto amico immaginario di Homer]
  • Homer, la tua teoria di un universo a forma di ciambella mi intriga... penso che te la ruberò! (Stephen Hawking) [Al Bar di Boe]
  • (Voce fuoricampo) [Con accento tedesco] Leggeremo i seguenti licenziamenti in ordine alfabetico... Zimpzon Homer... è tutto. (Voce fuoricampo) [Dopo che la centrale nucleare è stata acquistata da dei tedeschi]
  • Ehi Bart! Ho fregato a mio zio il fucile a pallini, andiamo a sparare ad Apu? (Nelson Muntz)
  • Questo è il caso più eclatante di pubblicità ingannevole dopo il caso del film "La storia infinita! [Dopo che Homer è andato da lui ad esporgli il caso del ristorante che recava sull'insegna la scritta "tutto a volontà" ed invece avevano esaurito il cibo mentre lui aveva ancora fame] (Lionel Hutz)
  • Quimby! Se tu fossi candidato, lui voterebbe per te! (Campagna elettorale pro-Quimby)
  • Il sindaco Quimby è favorevole alle prigioni con le porte scorrevoli. Il sindaco Quimby ha anche liberato Telespalla Bob, un pluricondannato per omicidi. Non votate il sindaco Quimby. Votate Telespalla Bob! (Campagna elettorale pro-Telespalla Bob)
  • Molto bene... molto bene... Ralph, Gesù non aveva le ruote. (La maestra di catechismo, passando in rassegna i disegni dei bambini)
  • Mitico! La mummia è pronta per il suo viaggio mistico! (Secco Jones, dopo aver ricoperto di adesivi Milhouse che è in un carrello della spesa)
  • Noi lavoriamo sodo. E ci divertiamo sodo. (Rosco, dell'acciaieria gay)
  • Ehi Bart! Ce l'hai già un migliore amico? Perché sto cercando qualcuno che mi comandi a bacchetta! (Bambino uguale a Milhouse della scuola di Cypress Creek)
  • Un momento, Neddy. La rivista "Come comprare una casa" dice che bisogna vederla dentro prima di acquistarla! (Maude Flanders)
  • Rastrello... il mio vecchio arcinemico! (Telespalla Bob)
  • La musica è come un fuoco nel tuo ventre che esce dalla tua bocca..per cui è meglio metterci uno strumento dentro! (Gengive senguinanti)
  • [vedendo passare Homer nudo] Ecco che se ne va ciò che resta della mia eterosessualità! (Patty Bouvier)[Special di Halloween]
  • Homer, voglio che tu abbia il mio cappello portafortuna. Lo indossavo il giorno in cui Kennedy fu assassinato, e mi ha sempre portato bene! (Ricco texano)
  • Più testicoli significa più ferro. (Cuoca Doris)
  • Steven Tyler: [Durante una performance degli Aerosmith al bar di Boe] Salve Saint Louis!
    Joe Perry: Guarda che siamo a Springfield, Steven...
    Steven Tyler: Ah già... allora siete pronti per rockeggiare?!

[modifica] Dialoghi

[modifica] Famiglia Simpson

  • Lisa: J. K. Rowling! L'autrice di Harry Potter! Lei ha ispirato alla lettura un'intera generazione di giovani!
    Rowling: Grazie piccola babbana.
    Lisa: Senta, può dirmi cosa succede alla fine del libro?
    Rowling: Harry diventa grande e sposa te, è questo che volevi sentire?
    Lisa: Aaah, si!
  • Marge: E va bene, ti porterò il latte... Nessun altro vuole qualcosa visto che sono in piedi?.
    Homer, Lisa e Bart: No.
    [Marge si siede]
    Homer: Marge, portami una birra.
  • [Gli zombie sono entrati in casa Simpson]
    Homer: Risparmiate la mia famiglia! Prendete me, prendete me...
    Zombie. [Dopo aver "bussato" sulla testa di Homer per sapere se c'era il cervello]: Ma è vuoto!
  • Marge: Papino, sono arrivati i responsi dalle Università!
    [Homer li sfoglia uno ad uno]
    Homer: D'oh... D'oh.... D'oh.... Yu-huuu! Evviva! Un volantino da un ferramenta! D'oh!
  • Bart: Non abbiamo mai visto Maggie ridere così tanto.
    Lisa: Bè, quand'è stata l'ultima volta che papà le ha dato così tante attenzioni?
    Bart: Quando ha ingoiato un quarto di dollaro è stato con lei tutto il giorno.
  • Homer: Noi andiamo, Marge. Se non dovessimo tornare, vendica le nostre morti.
    Marge: Va bene.
  • [Homer vuole cacciare Otto, ospite nel suo garage]
    Marge: Ma Homer, non ha altro posto dove andare...
    Homer: Chi se ne frega! Questo non è Happy Days, e lui non è Fonzie!
  • [Homer è in un negozio di strumenti musicali e sta tentando di ricordare, aiutato dal commesso, quale strumento suona Lisa]
    Commesso: Clarinetto...
    Homer: No...
    Commesso: Oboe...
    Homer: No...
    Commesso: Sassofono...
    Homer: No... aspetti! Può ripetere quest'ultima cosa?
    Commesso: Sassofono.
    Homer: Uhm..."Lisa smettila di suonare quello stupido... SASSOFONO!" Si è quello!
    Commesso: Soprano o tenore?
    Homer: D'oh!
  • [Homer sta compilando il modulo delle tasse]
    Homer: Ok Marge, se te lo chiedono a te serve un'infermiera 30 ore su 24, Lisa è un sacerdote, Maggie è sette persone in tutto e Bart è stato ferito in Vietnam.
    Bart: Fico!
  • Homer: Come dice la Bibbia: "tra moglie e marito non devi ficcare... il naso!"
    Marge: Mmm nella Bibbia c'è "ficcare il naso" ?!
    Homer: C'è... c'è...
  • [Homer, dopo essere diventato particolarmente obeso, ha bloccato una fuoriuscita di gas tossico ostruendo il canale con la sua massa di grasso]
    Lisa: Non è ironico che papà abbia salvato la situazione mentre uno più smilzo sarebbe andato incontro alla morte?
    Bart: È ironico che per una volta le chiappe di papà abbiano bloccato l'uscita di gas tossico!
  • [Homer ha appena distrutto la chiesa nel lancio di un razzo giocattolo]
    Marge: Questa è la cosa peggiore che tu abbia mai fatto!
    Homer: Me lo hai detto talmente tante volte che ha perso significato.
  • Abraham Simpson: Sono già morto?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...e adesso?
    Marge: No.
    Abraham Simpson: ...e adesso?
    Marge: No. Te lo diro io quando sei morto nonno.
    Abraham Simpson: Grazie.
  • Abraham Simpson: Sai Lisa, la morte si potrebbe trovare ovunque... [puntando il dito verso Maggie] AAH! La morte!
    Lisa: Nonno, quella è Maggie!
    Abraham: Ah! Ok!... [puntando il dito verso una lampada] AAH! La morte!
    Lisa: Ma nonno, quella è la lampada!
    Abraham [puntando il dito ancora verso Maggie] AAH! La morte!
    Lisa È di nuovo Maggie...
  • [Homer sta parlando di Bart] Bart: Cacchio scusa se sono nato!
    Homer: Queste scuse le aspettavo da tanto tempo bagarospo!
  • Lisa: Non puoi giudicare un posto senza esserci mai stato!
    Bart: Già, questo è quello che fa la gente in Russia!
  • Homer: Ho investito in una cosa chiamata News Corp...
    Lisa: Papà, quella è la FOX!
    Homer: Oddio, annulla! Annulla! ... oooh...
  • Marge: Ma Homer, noi abbiamo tre figli!
    Homer: Marge, quante volte te lo devo dire? Il cane non conta come figlio!
  • Lisa: Lo vedi papà? Stai abusando dei tuoi poteri come gli altri vigilantes! Se tu sei la polizia, chi vigilerà sulla polizia?
    Homer: Non lo so... la guardia costiera?
  • Homer: Oh, e come potrebbe "l'istruzione" farmi sentire più intelligente?! E poi ogni volta che imparo qualcosa di nuovo, questa spinge le cose vecchie fuori dal mio cervello. Ti ricordi quando seguii il corso di vino fatto in casa e dimenticai come guidare?
    Marge: Quello è perché eri ubriaco!
    Homer: Eccome!
  • Marge: Homer, lui non si stancherà mai! Devi colpirlo! Colpiscilo!
    Homer: Quel cactus azzurro ha ragione! [ nell'incontro con Drederick Tatum]
  • Homer: Vostra madre sta benissimo!
    Lisa: Ma papà... guarda quanto è tesa! [Marge è davanti alla tivù, seduta a mezz'aria, un metro più avanti del divano!]
  • Nonno: Quando ho qualche dubbio, do un'occhiata alle mie mutande! Contengono la risposta ad ogni domanda! Chiamatemi... Abraham Simpson!
    Lisa: Nonno, come hai fatto a toglierti le mutande senza prima toglierti i pantaloni?
    Nonno: Proprio non lo so!
  • Bart: Wow mio padre è un astronauta! Mi sento talmente pieno di... ehm..qual è il contrario di vergogna?
    Marge: Orgoglio?
    Bart: Non così lontano da vergogna...
    Homer: Vergogna meno.
    Bart: Sì!
  • [Nella puntata in cui Homer diventa un genio] Marge, a Lisa: Tesoro, un pastello mancante non significa niente, potrebbe essere dappertutto!
    [Homer sfonda la finestra del salotto con in mano dei foglietti]
    Homer: Chi vuole comprare un biglietto della lotteria?!?
    Marge: Ok, è nel suo cervello.
  • [Homer indossa occhiali da vista non suoi] Lisa: Papà, non dovresti portare occhiali che non ti sono stati prescritti!
    Homer, a Bart: Lisa, solo perché sei alta tre metri non significa che tu possa dirmi cosa fare!
    Bart: Io sono Bart!
    Lisa, togliendogli gli occhiali: Dammi quei cosi.
  • [I Simpson sono a cena, l'atmosfera è tesa dopo che Lisa ha rovinato il barbecue di Homer]
    Homer: Marge, di' a Lisa di passarmi la salsa.
    Marge: Lisa, passa la salsa a tuo padre.
    Lisa: Bart, di' a papà che gliela passerò solamente se non la userà su qualche animale.
    Bart: Inzupperai le tue salsicce compà?
    Homer: Marge, di' a Bart che voglio solo bermi un bicchiere di salsa come faccio tutte le sere.
    Marge: Homer, non stai ignorando Bart!
    Homer: Bart, ringrazia tua madre per aver puntualizzato.
    Marge: Homer, non stai non-parlando con me! E HO SENTITO QUELLO CHE HAI DETTO!
    Homer: Lisa, di' a tua madre di non rompere!
    Bart, con voce paziente: Papààà, tu con Lisa non ci parli!
    Homer: Bart! Va' in camera tua!
  • Homer: Se devi arrabbiarti ogni volta che faccio una cosa stupida, allora dovrò smettere di fare cose stupide!
    Marge: Bene!
    Homer: Benissimo! Non farò più cose stupide!
    [Homer si volta e sbatte contro la portiera dello spazzaneve.]
    Marge: Oh, Homie, ti sei fatto male?!?
    Homer, fra i denti: D'oh!
  • Marge: Insisto che tu consulti un medico!
    Homer: Sei tu il capo.
    Marge: Un medico competente!
    Homer: D'oh!
  • Homer: [guardando la tv] Sono stufo di questo film con Tarzan!
    Lisa: Papà, questo è un documentario sui barboni!
  • Marge: Nonno potresti fare una cosa?
    Abraham Simpson: Posso vestirmi da suora!
  • Homer: Piccola Lisa, Lisa Simpson. Sai, ho sempre saputo che tu eri la cosa migliore associata al mio nome. Da quando hai imparato ad appuntare i tuoi pannolini sei sempre stata più intelligente di me...
    Lisa: Ma che dici...
    Homer: No, no, no, fammi finire. Voglio solo che tu sappia che sono stato sempre fiero di te. Tu sei il mio più grande capolavoro. Hai fatto tutto da sola. Mi hai aiutato a comprendere meglio mia moglie e mi hai insegnato ad essere una persona migliore. Ma tu sei anche mia figlia. Credo che nessun altro avrebbe potuto avere una figlia migliore di te.
    Lisa: Tu farnetichi.
    Homer: Visto? continui ad aiutarmi.
  • [A Hullapalooza.]
    Bart: Ehi, cos'è questo odore?
    Lisa: Sembra il gilet di Otto!
  • Homer: Ho sconfitto il comune! È stato proprio come Davide contro Golia! Solo che questa volta ha vinto Davide!
    Cervello di Lisa: Sì..anch'io l'ho sentito. Ed ora un po' di musica.
    [Dal cervello di Lisa partono le note di "Per Elisa".]
  • Lisa: È terribile essere piccoli, non ti ascolta nessuno.
    Abraham: È uno schifo essere vecchio, non ti ascolta nessuno.
    Homer: Io sono un uomo bianco, età dai 18 ai 49 anni: tutti mi ascoltano nonostante i miei suggerimenti cretini! (1F12 – Lisa contro Malibu Stacy)
  • [Alla fine della Messa la porta è bloccata dal gelo e Ned Flanders cerca di aprirla]
    Lisa: [pregando] Padre Nostro, che sei nei cieli...
    Bart: Lisa! Questo non è né il momento né il luogo!
  • Bart: Il cane ti ha lasciato un bisognino del portapranzo.
    Homer: Deve essere stato quello stupido gatto.
    Marge: Quello stupido gatto ti ha salvato la vita!
    Homer: Sì, ok ma cosa ha fatto per me di recente?
    Marge: Questa notte ti ha svegliato quando hai smesso di respirare..
    Homer: Ma ha mangiato l'ultima scatoletta di tonno.
    Lisa: Papà, l'hai mangiata tu l'ultima scatoletta di tonno.
    Homer: Mmm, tutti contro di me!
  • [I Simpson e il nonno sono in macchina]
    Homer: Beh, è stato un lungo viaggio ma alla fine siamo arrivati, vero?
    Marge: Ti sei ricordato di chiudere a chiave la porta di casa?
    Homer: D'oh!
    [ Il giorno dopo, sempre in macchina]
    Homer: Beh, sono stati due lunghi viaggi ma alla fine ci risiamo quasi arrivati, vero?
    Marge: Quando hai chiuso casa hai chiuso anche la porta sul retro?
    Homer: D'oh!
    [ Ancora il giorno dopo, sempre in macchina]
    Lisa: Oh no, abbiamo dimenticato il nonno alla stazione di servizio!
    [ Homer completamente indifferente]
  • Lisa: Posso andare di sotto a vedere cosa sta facedo papà?
    Marge: Io non lo disturberei tesoro... sta creando una specie di modello per un concorso dice che è roba altamente tecnologica che noi non siamo in grado di capire...
    [si affaccia homer dalla porta della cantina]
    Homer: Marge, abbiamo dei rigatoni e della porporina, cara?
  • Homer: Stupido museo del francobollo! perché non lo hanno costruito più vicino a casa nostra?
    Lisa: Papà, ma hai lottato perché non lo costruissero accanto a casa nostra!
    Homer: Vedi Lisa, quando hai preso tante botte in testa come il tuo papino capirai che la coerenza è una cosa che ti voglio bene bart
  • [Dopo un episodio che raccontava le origini del primo sassofono di Lisa]
    Bart: Uao! È così che Lisa ha avuto il suo sax!
    Homer: Ora vi racconterò le vere origini del mitico ciucciotto di Maggie…
    Marge: Ma se l'abbiamo comprato per 1 dollaro e 95 giù al supermercato!
  • Homer: Sei andata in una fabbrica di zucchero? E c'erano gli omini umpa lumpa?
    Marge: Ce n'era uno in gabbia... ma non si muoveva!
  • Lisa [piangendo]: Papà, la signorina Hoover mi ha dato dell'ostruzionista!
    Homer: Oh, anch'io sono stato definito uno struzzo egoista, e certe ferite non si rimarginano. Perciò sai che facciamo? Ci ricopriamo di piume, andiamo lì e sfasciamo tutto con una mazza da baseball!
  • Homer: Papà sai guidare di notte?
    Abraham: Perché figliolo, è notte?
  • Homer: Marge siamo ricchi! Adesso possiamo mettere su famiglia!
  • Lisa: Babi vieni con me, ti porto da una persona che ti farà stare meglio!
    Bart: È il mio coniglietto Coda di Battufolo? Quello che è andato a vivere al nord?
    Lisa:È morto Bart... Papà l'ha seppellito in giardino... Ma non in quest'ordine.
  • Homer [leggendo delle inserzioni sul giornale]: WOO! Il ricovero di Springfield per vagabondi sta regalando 60 materassi sudici!
    Marge: Perché leggi quelle inserzioni di oggetti gratuiti? Non c'è mai niente di buono.
    Homer: WOO!
    [Vedendo l'inserzione di un trampolino gratuito]
    Homer: OH MIO DIO!
    Lisa: Cosa c'è?
    Homer [Completamente impazzito]: Tramambolino tramambobolino! [Homer scappa]
    Bart: Ha fuso il cervello.

[modifica] Tra Simpson e personaggi secondari

  • [Rev. Lovejoy, Ned Flanders e Marge hanno appena portato via Bart dalla scuola di San Girolamo]
    Rev. Lovejoy: [Alla guida di un furgone] Credo di averli seminati.
    Marge: Non ci stavano inseguendo.
    Rev. Lovejoy: Allora perché ho sfondato quella stalla?
  • [Bart decide di saltare con lo skateboard la gola di Springfield]
    Bart: Otto, io salterò la gola di Springfield con il mio skateboard!
    Otto: Sai Bart, come unico adulto qui presente mi sento in dovere di dire una cosa...
    Bart: Cosa?
    Otto: Sei TROPPO GIUSTO!
  • [Marge è finita in galera]
    Nelson: Haaa-ha, tua madre è galeotta!
    Bart: Anche la tua!
    Nelson: È vero...! Giochiamo?
  • [Homer deve cambiare identità perché inserito in un programma protezione testimoni] Agente F.B.I: Allora, quando dirò "Salve, signor Thompson" lei dovrà rispondermi: "Salve".
    Homer: D'accordo!
    Agente F.B.I.: Salve, signor Thompson [Homer guarda inebetito l'agente]
    Agente F.B.I:[Un'ora dopo] ...Allora, quando le dico "Salve, signor Thompson" e le pesto il piede lei sorride e fa cenno di sì!
    Homer Chiaro!
    Agente F.B.I:[L'agente gli pesta il piede pronuncia la frase] SALVE-SIGNOR-THOMPSON!
    Homer: [Guarda inebetito l'agente e si gira verso l'altro agente] Mi sa che questo vuole parlare con lei...
  • [Homer viene sottoposto alla macchina della verità]
    Scully: Ora la sottoponiamo a qualche test. Questa è una semplice macchina della verità. Io le porrò alcune domande a cui risponderà si o no e dovrà dire solo la verità; mi ha capito?
    Homer: Sì! [la macchina della verità esplode]
  • [All'operazione di appendicectomia di Bart] Homer: Questi posti sono stramiticissimi! Ci vorrebbe un bell'hot-dog.
    Marge: Siamo a un'operazione, non allo stadio!
    Venditore: Hot-Dog! Comprate il vostro hot-dog!
    Homer: Mitico!
    [poco dopo al cimitero...] Homer: Non avrò pace fino a che non mi sarò pappato un bell'hot-dog...
    Marge: Homer! Questo è un cimitero!
    Venditore: Hot-Dog! Hot-Dog!
    Homer: Woo-hoo!
    Marge: Scusi lei segue mio marito?
    Venditore: Signora è suo marito che paga l'università ai miei figli.
  • Milhouse: Beh Bart abbiamo imparato che la guerra non è una risposta.
    Bart: Tranne che per tutti i problemi dell'America!
    Milhouse: Amen.
  • [Dopo aver donato il sangue] Infermiera: Signor Simpson potrebbe sentirsi un po' ebbro.
    Homer: Ebreo!?! [Ridendo] Io non sono Ebreo!
  • Ned Flanders: Oh che bello puzzellino puzzleone! Ma pare prorio che manchi un pezzo eh?
    Homer: Pare che a te manchi una moglie!
    Ned Flanders: Questa me la sono proprio cercata...
  • Imprenditore: Allora, che ne pensi eh, Homer? Hai mai visto qualcuno dire addio a una scarpa?
    Homer [Ridacchiando pensieroso]: Eh eh, una volta...
  • Kirk Van Houten: Benvenuto nella mia tana! Ho solo qualche regola: se vedi una cravatta sul pomello della porta sto con una donna.
    Homer: Ma tu non hai alcun pomello!
    Kirk Van Houten: Non ho nemmeno una cravatta...
  • Flanders: Sono Flanders, ma per gli amici sono Ned!
    Homer: Salve Flanders.
  • Giudice della Corte: Va bene, Marge, e questo "Dio" dov'é che dovrebbe essere?
    Marge: Oh... lui è ovunque, è sempre con noi, anche in questa stanza...
    Giudice della Corte [perplesso]: Sì...
  • Marge: Signor Hutz ha qualche problema con il giudice?
    Hutz: Ce l'ha con me da quando ho per sbaglio investito il suo cane.
    Marge: È terribile!
    Hutz: Beh, sostituisca le parole "per sbaglio" con "ripetutamente" e "cane" con "figlio".
  • [Homer è temporaneamente bandito dal bar Boe quando entra entra un signore identico a lui ma con dei baffetti]
    Tizio In Incognito: Salve mi chiamo....Tizio In Incognito e vorrei una birra!
    [Boe lo butta fuori facendolo cadere sul marciapiede dove passa homer]
    Homer: ??! Quest'uomo è il mio sosia perfetto... ??! Quel cane ha la coda a ciuffetti!
  • [Telespalla Bob è evaso e sta inseguendo la famiglia Simpson appeso sotto la loro auto]
    Homer: Chi vuole farsi una scorrazzata sui cactus?
    Lisa: Sì!
    Bart: Sì!
    Telespalla Bob: NO!
    Homer: Ben due contro uno!
  • [A dormire da Bart, in un sacco a pelo davanti alla tv] Milhouse: Bart, ti ricordi stamattina quando piangevo a ricreazione e tu mi hai chiesto perché? Beh, ora sono pronto a dirtelo...
    Bart: [Spaventato e vago] Vediamo cosa c'è in TV..!
  • Burns: Darò al mondo qualcosa che ha cercato sin dall'alba dei tempi...
    Homer: Un irlandese sobrio?
    Burns: Ancor più raro!
  • [Bar Boe, l'orologio segna le 5 in punto]
    Boe: Accidenti, già le 5?! Forza ragazzi, tutti fuori!
    [Boe batte una scopa sul pavimento e decine di topi escono dal bar. La porta si apre ed entrano Homer, Carl, Lenny e i clienti abituali]
    Homer: Ahh, quella campana non suonava più. Buonasera, Boe!
    Barney[uscendo dal bagno in accappatoio e con lo spazzolino da denti]: Buongiorno, Boe!
  • Pepi: Oooh papà Homer! Sei molto dotto!
    Homer: Dotato, Pepsi. Si dice dotato.
    Pepi: Mi chiamo Pepi.
  • Homer: Che cosa?! Vuoi dire che la mafia mi ha fatto un favore solo per avere qualcosa in cambio?! Mi hai deluso, Tony Ciccione!
    Tony Ciccione, a testa bassa: Ok...
  • [Dopo che si è bruciata la casa dei Simpson]
    Assicuratore: Sono dell'assicurazione "Disastro Totale". Oggetti di valore?
    Homer: Beh... un Van Gogh... la mia collezione di auto d'epoca...
    Assicuratore: Spiacente, questa polizza copre solo perdite reali.
  • Homer: Lei cosa ne pensa Reverendo?
    Rev. Lovejoy: Una volta che una cosa è approvata dal governo, non è più immorale!
  • [All'autosalone, davanti allo spazzaneve.]
    Homer: Ahh, non posso permettermelo.
    Venditore: Amicone, questa non costa soldi! Questa fa soldi! Può pagare le rate spalando neve dai viali!
    Homer: Ah, non lo so..dovrei discuterne con mia moglie!
    Venditore: Sua moglie?!? A-pshhh! [Simulando con gesti e la voce lo schiocco di una frusta]
    Homer: E io dovrei comprare un bestione da 100000$ solo perché lei fa quel gesto con la mano?
    Venditore: Pshhh! Pshhh! Pshhh! [Continuando a simulare]
    Homer, gettandosi ai piedi del venditore: LO COMPRO!
  • [A casa di Allison, la bambina prodigio]
    Professor Taylor: Ciao Lisa, io sono il padre di Allison, il professor Taylor. Ho sentito dire che sei molto intelligente.
    Lisa, arrossendo: Oh, ma io non...
    Professor Taylor: Unisciti a noi nel nostro gioco degli anagrammi!
    Allison: Mescoliamo le lettere di un attore famoso per formare una descrizione di quella persona!
    Professor Taylor: Non so, ad esempio... Alec Guinness!
    [Lisa e Allison pensano. Dopo pochi secondi Allison risponde.]
    Allison: Classe genuina!
    Professor Taylor: Oh, molto bene Allison! Ora tocca a te, Lisa! Jeremy Irons!
    [Lisa ci pensa su qualche secondo.]
    Lisa: Jeremy... Irons!
    Professor Taylor, deluso: Beh, che dire... niente male come prima volta! Guarda un po'! Qui ho una palla. Ti piacerebbe farla rimbalzare?
  • [Homer è ad uno sportello amministrativo.]
    Homer: Voglio propormi come commissario dell'igiene pubblica! E di' ai pezzi grossi lassù che le cose in questa città cambieranno!
    Impiegato: Ok... ma qui ci si autodenuncia come maniaci sessuali.
    Boe, entrando in quel momento: Accidenti, c'è sempre la fila!
  • [Dopo il film sul Leader.]
    Homer: Questo film mi ha confuso. Ma lo sbirro sapeva che il Ministero degli Interni gli aveva teso una trappola!
    Movimentariano: Ma nel nostro film non c'era niente di tutto questo!
    Homer: Vedete, quando mi annoio, mi invento un film tutto mio! La mia capacità di attenzione è zero.
    Movimentariano: Ma allora il nostro discorso è molto semplice! Noi...
    Homer, correndo fuori: Oh, una farfalla! Dehihiho!
  • [In India, alla sede centrale dei Jet Market.]
    Capo dei Jet Market: Benvenuti, figlioli. Potete rivolgermi solo tre domande.
    Apu: Benissimo! Io ho bisogno di fargliene solo una.
    Homer: Lei è davvero il capo dei Jet Market?
    Capo dei Jet Market: Sì.
    Homer: Davvero?
    Capo dei Jet Market: Sì.
    Homer: Lei?
    Capo dei Jet Market: Sì. Spero che questo incontro vi abbia illuminato.
    Apu: Ma io...
    Capo dei Jet Market: Grazie e arrivederci.
    Apu: Ma io...
    Capo dei Jet Market: Grazie e arrivederci.
    [Homer e Apu escono dalla sede.]
    Homer: Che fregatura! Ma lui è davvero il capo dei Jet Market?
  • [Davanti a casa dei Simpson poco dopo che il notiziario ha messo in onda il video sull'alieno.]
    Homer: Sarò felice di rispondere a qualsiasi domanda sull'alieno. Qualsiasi domanda! Dottor Hibbert...
    Dr. Hibbert: Sì, l'alieno è a base di carbone o a base di silicone?
    Homer: Hmmm... la seconda... SIFILONE... mi pare... prossima domanda?
    Barney: L'alieno è Babbo Natale?
    Homer: Ehmm.. e sì!
    Ned Flanders: Per caso ieri sera ti trovavi sul mio tetto a rubare il segnavento?
    Homer: L'intervista è terminata!
    [Homer sbatte la porta e cade dal tetto il segnavento di Flanders]
  • [Durante la gara sul Monte indetta dal sig. Burns]
    Smithers: La strada è insidiosa perciò userete la vostra mappa.
    Homer: Io la mia l'ho persa!
    Smithers: Non vi è ancora stata consegnata...
  • Willie: Uhh! Volevo dire doh! Volevo dire che ci fate qui?
    Homer: Siamo degli studenti stranieri in visita dalli dalle dall dalle sardegne!
    Willie: Coccobello santo! Anch'io sono sardo! Da quale città venite?
    Homer: Da hu.. nord! pecurone! pecurone!
    Willie: Non mi dire! Anch'io sono di nord pecurone! Conosci Salvatore Udda?
    Homer A-A-Aspetta un momento! Non c'è nessun salvatore Udda a Nord Pecurone, no tu non sei affatto sardo!
  • Marge: Homer è all'ospedale! Temono si tratti del suo cuore...
    Selma: Oh, mio Dio!
    Patty: Cosa?
    Selma: 5 centesimi di sconto sulla carta forno!
  • Mr. Burns: Prima di concederti il prestito, Simpson, devi dirmi se sei a conoscenza delle severissime leggi del nostro stato riguardo l'usura...
    Homer: Usu..che?
    Mr. Burns: Che sciocco che sono, devo aver inventato una parola che non esiste.
  • [Homer sta stipulando una polizza sulla sua vita, nonostante stia per essere sottoposto a triplice by-pass coronarico]
    Assicuratore: Bene, ora qualche domanda…
    Homer [agitatissimo]: Domanda?! Il mio piano va a farsi benedire... [tornando subito calmo] volevo dire, faccia pure...
    Assicuratore: Ottimo. Alla voce "infarti", lei ha cancellato tre e ha messo zero...
    Homer [gongolando, sicuro di sè]: Oh-oh! Credevo che dicesse "emorragia cerebrale"!
    Assicuratore: Lei è un alcolista?
    Homer: Mi concedo un bicchiere di Porto a Natale!
  • [Skinner è legato ad un palo, pronto ad ardere sul rogo] Skinner: Come diceva Galileo, io vi ripeto che la terra gira intorno al sole!
    Nonno Simpson [brandendo una fiaccola]: Bruciamolo! [Un fotografo immortala l'evento con uno scatto]
    Nonno Simpson: Mi ha rubato l'anima!
  • Secco: [Ad Homer, che ha fallito come vigilante di quartiere] Mi hai profondamente deluso! A questo punto non credo più in niente, mi iscrivo a Giurisprudenza!
    Homer: [In ginocchio, urlando al cielo] Nooooooooo!
  • Homer: La serata iniziò al club dei gentleman, dove stavamo discutendo su Freud mentre si giocava a backgammon...
    Agente FBI: Signor Simpson, lo sa che è un reato mentire all'FBI?
    Homer: Eravamo sull'auto di Barney a mangiare bustine di senape, contenti?
  • [Durante una Bisca di Poker]Carl: Non prendertela con Homer solo perché è un tantino lento!
    [Homer nei suoi pensieri]Homer: Lento... Hanno detto qualcosa su di te... cos'era... Non prendertela con Homer!... no quello va bene... Lento... Ti hanno chiamato lento!
    [Homer dopo aver realizzato dell'offesa rivoltagli si alza in piedi arrabbiato]Homer: Come hai osato chiamarmi lento!
    [La sala del poker è deserta, tutti se ne sono andati, è buio c'è solo lenni che in pigiama prende qualcosa in frigo]Lenni: Che ci fai ancora qui?!? allora sei lento davvero!
    [Homer rientra nei suoi pensieri]Homer: Lento... hanno detto qualcosa su di te... [Lenni interrompe Homer quando è ancora nei suoi pensieri]
    Lenni: Fuori di qui!
  • [Homer chiama il signor Burns al telfono]Homer: Salve, sono Homer J. Simpson, il padre del grande rinunciatario... Volevo dire che anche io sono un grande rinunciatario... e mi licenzio...
    [Homer fa l'occhiolino al telefono]Marge: Homer, il signor burns non può vederti fare l'occhiolino al telefono...
    Homer:ahhhh [Riattacca subito la cornetta]
    [Il signor Burns rimane stupito dall'altro capo del telefono]
  • [Nell'episodio dell'assistente sociale gabriel, nella taverna di Boe]Homer: Questa è una Taverna, dove vengo a bere la birra, l'equivalente della tua ambrosia angioletto mio....
    Gabriel: Ti ripeto che non sono un angelo
    [Passa del tempo, Homer è alla sua ventesima birra, e Gabriel è ancora alla sua prima che non ha ancora assaggiato]Homer ubriaco: Vedi... la mia famiglia è composta da Marge, Bart, Bart femmina, quella che non parla mai e il ciccione... quello lo odio proprio! [Dopodicè crolla a terra]
  • [Dopo che nella scuola è stato abolito l'evoluzionismo, Lisa si ritrova con dei compagni]Lisa: Sono molto contenta che siate tutti venuti, ora leggerò dal libro l'origine delle specie di Charles Darwin.
    Nelson: Oh. Io pensavo che avremmo bruciato i ragni.
    Secco[Nell'altra stanza] Siamo qua!
  • [Bart e gli scagnozzi di Toni ciccione vanno da krusty per chiedere il pizzo]Bart: Krusty, Toni ciccione non ha ricevuto il suo pagamento settimanale per tenere fuori fuori dalla città McDonald's e Burger King.
    Krusty: Sono a corto questa settimana. Posso pagarti 5$ per tenere fuori anche Hardee?
  • [Il Dottore Hibbert rivela a Homer di doversi sottoporre a un intervento chirurgico al cuore]
    Dr. Hibbert: Homer, temo che lei dovrà sottoporsi ad un intervento di bypass coronarico.
    Homer: Dottore, parli come mangia!
    Dr. Hibbert: Dovrà subire un intervento a cuore aperto.
    Homer: Mi risparmi il suo bla bla medico! Non ho capito.
    Dr. Hibbert: Dovremo tagliare, aprire il torace e riparare il ticchettio.
    Homer: Una sfumatura un po' più ignorantona?
  • [Homer, mentre è in macchina, sente un rumore sospetto e quindi va dal meccanico]
    Homer: Continuo a sentire questo irritante battito irregolare… [il meccanico si avvicina ad Homer]
    Meccanico: È il suo cuore, credo sia giunto al suo ultimo battito!
    Homer: Uuuuh, meno male credevo che fosse il cambio! [Homer se ne va sollevato, nel mentre giunge il figlio del meccanico]
    Figlio del meccanico: Ehi, dove se ne va quello?
    Meccanico: Billy, ti ricordi quella vecchia Blymuth che non potemmo riparare?
    Figlio del meccanico: Non venderemo anche lui al signor Nikapopoulos?!
    Meccanico: Sei proprio ottuso Billy!
  • [Homer e Marge, assieme ad una piccola Lisa, vanno a parlare allo psicologo della Scuola Elementare riguardo a Bart. Lo psicologo si rivolge a Lisa che ha appena finito di completare un puzzle]
    Psicologo: Lisa… quanti anni hai?
    Lisa: Ho tre anni e tre ottavi!
    Psicologo: [soddisfatto della risposta] Mmh… Lisa ti voglio proporre un piccolo problema, se io ho 5 mele e ne tolgo 3… quante mele rimangono?
    Lisa: [rispondendo subito e sicura di sé] 2 mele!
    Homer: Aspetta un momento… : [non essendo ancora arrivato alla soluzione inizia a contare con le dita…] ha ragione.
    Psicologo: [indispettito] Si!
  • [Homer, Smiters e il Sig Burns fuggono dagli Stati Uniti e vanno a Cuba dopo aver rubato al governo americano una banconota da un trilione di dollari. Vanno così a incontrare Fidel Castro per proporgli di comprare Cuba che nel mentre è in bancarotta]
    Sig. Burns: Ohh… allora l'isola non è in vendita, eh? Mi dispiace, ci potrà permettere almeno di vivere nel suo paradiso socialista!
    Fidel Castro: [un po' incredulo] Esta parlando de Cuba?
    Sig. Burns: Esattamente! Vogliamo solo un trattamento privilegiato, data la mia famosa ricchezza! [gli mostra la banconota da un trilione di dollari]
    Fidel Castro: Puedo mirarla?
    Sig. Burns: Eh, eh! Vedere con gli occhi, non con le mani!
    Fidel Castro: La prego! Semo todos amigos a chi!
    Homer: Signor Burns credo che possiamo fidarci del presidente cubano… ma che scherziamo! [il Sig.Burns un po' dubbioso da la banconota a Fidel Castro che la guarda entusiasmato]
    Sig. Burns: Adesso me la ridia…
    Fidel Castro: Ridar cosa? [Rispondendo con indifferenza dopo aver nascosto la banconota]
  • Dr. Hibbert: [tramite il citofono] Lisa Simpson, sei pronta a intraprendere un viaggio di scoperta intellettuale e interiore?
    Lisa: Credo di sì.
    Dr. Hibbert: Quella è una crostata o una torta salata?
    Lisa: Una crostata.
    Dr. Hibbert: Puoi entrare.
  • Nelson: Hei Simpson, ho sentito che tua sorella ha abbandonato il Cristianesimo...
    Bart: Chi se ne frega...
    Spada: Te lo dico io a chi frega: ha i capelli lunghi, lavora come falegname ed ha un sacco di strane idee sull'amore e sulla fratellanza!
    Secco: Si chiama Gooner, esce con mia madre! Quando è in vena ci compra la birra!
    Bart: Pensavo che Patata uscisse con tua madre...
    Patata: È lei che si è fatta avanti!
    Nelson: Pestiamolo!

[modifica] Personaggi secondari

  • Venditore: Ehi, Spock! Cosa vuoi sul panino?
    Leonard Nimoy : Sorprendimi...
  • Commissario Winchester: Uagliò, mirate a quel tubo che sta in mezzo alle corna!
    Lou: Si chiama proboscide.
    Commissario Winchester: Va buò! Sempre un tubo è! [Preparandosi a sparare ad un elefante imbizzarrito]
  • Boe: E lei cosa prende?
    Yoko Ono: Io vorrei una prugna che galleggia nel profumo servita in un cappello da uomo.
    Boe: [senza esitare minimamente] Ecco qua!
  • Boe: Homer, lo sai che io appoggio ogni genere di pregiudizio, ma la tua mania anti Jebediah Springfield mi dà il volta stomaco! Barney! Accompagnali all'uscita!
    Barney: Esiste un'uscita?!
  • Sindaco Quimby: Congratulazioni Barney, e goditi il tuo premio fino all'ultimo goccio: una provvista a vita di birra Duff!
    Barney: Iniettatemela direttamente nelle vene!
  • [Alla riunione di classe] Barney: Niente diploma? Come si può cadere così in basso?
    Preside: Barney, dov'è la tua fascia?
    Barney: È caduta nel cesso...
  • [Winchester e Lou sono in macchina, e inseguono Bart su un carro armato] Winchester: Sparagli alle gomme, Lou!
    Lou: Ma tiene i cingoli, commissà!
    Winchester: Sono stufo delle tue scuse, pusillanime!
  • Burns: Smithers, quanto ci vuole per un'evacuazione di massa della centrale?
    Smithers: 45 secondi.
    Burns: E noi a quanto siamo?
    Smithers: Non lo so signore, questo cronometro arriva solo a 15 minuti! [Durante l'esercitazione antincendio alla Centrale Nucleare]
  • [Secco, Patata e Spada rubano le mutande a Skinner in lavanderia, dopo che è stato licenziato.]
    Secco: Abbiamo le mutande di Skinner!
    Spada: E ormai lei non può farci niente!
    Skinner: Certo che posso! Posso comprarmene di nuove! [guarda nel portafoglio] No, non posso...
  • [Secco, Patata e Spada sono all'aereoporto a rubare le valige.]
    Patata: Ho beccato solo un mucchio di uova di pasqua psichedeliche. [Sono uova Fabergé. Le scaglia per terra]
    Spada: Bleah! Un altro fegato da trapianto!
    [Spada spinge via il fegato che scivola ai piedi di Barney seduto al bar. Barney abbassa lo sguardo.]
    Barney: Oh, no! Ancora?! (lo raccoglie e lo mette sotto la maglietta) Stavolta però non scappi mica tanto facilmente!
  • Barney [brindando] : A Homer! E al Sergente Pepper che gli spunta da dietro la schiena!
    Boe: Ehm... Barney, devi togliere la plastica prima di fumare quei sigari!
  • Sig. Burns: [Diretto ad Homer] Il tuo lavoro e il futuro della tua famiglia dipendono dalla buona riuscita del corso "Principi di fisica nucleare"Ah, un'altra cosa: devi trovare la scimmia di giada prima della prossima luna piena.
    Smithers: L'abbiamo trovata la scimmia di giada, signore, era nel suo cassetto dei guanti.
    Sig. Burns: E le mappe del mondo e il raschietto da ghiaccio?
    Smithers: Era tutto lì, signore.
    Sig. Burns: Eccellente! Il mosaico sta prendendo forma.
  • Boe: Barney, non fregarti la birra mentre sono via.
    Barney: Per che razza di ubriacone patetico mi hai preso? Oh, c'è della birra in questo posacenere! [Beve]
  • Sig. Burns: Uhm... vediamo come si utilizza questo aggeggio [il telefono]... credo che sarà facile: basterà premere... S-M-I-T-H-E-R-S [dopodiché preme i relativi tasti numerici sul telefono. Risponde Boe.]
    Boe: Bar Boe!
    Sig. Burns: Sì, salve, c'è Waylon Smithers? [Boe risponde inferocito pensando sia un ennesimo scherzo di Bart.]
  • Joe Agente F.B.I.: È questa la donna che ha visto all'ufficio postale?
    Sig. Burns: Assolutamente! Chi potrebbe dimenticare un volto così mostruoso! Ha il cranio bombato tipico del criminale in carrira!
    Smithers: Signore, la frenologia è considerata da centosessantanni ciarlataneria.
    Sig. Burns: Lo puoi sostenere solo tu. Tu! Che hai la capacità cerebrale di un fermacarte!
  • Classe di musica: A Lisa piace Nelson!
    Milhouse: Non è vero!
    Classe di musica: A Milhouse piace Lisa!
    Terry: Non è vero!
    Classe di musica: A Terry piace Milhouse!
    Uter: Non è vero!
    Classe di musica: A Uter piace Milhouse!
    prof. di musica: Basta, silenzio, a nessuno piace Milhouse.
  • Willie: Un mostro è, accoppiamolo, accopiamolo!
    Smithers: No, fermi, non è un mostro, è il sigor Burns!
    Willie: Vero è, quello è il signor Burns, accoppiamolo, accoppiamolo!
  • Burns: Dunque dunque... Sì, eliminando la tv via cavo e la provvista di birra, quella plebaglia sarà costretta a lavorare onestamente!
    Smithers: Signore, si è mai soffermato a pensare che forse è stato agendo così che i custodi precedenti sono impazziti e hanno sterminato le loro famiglie?
    Burns: Uhm... forse. Se al nostro ritorno sono tutti massacrati, ti debbo una Coca-Cola!
  • Smithers: [A proposito dei sondaggi elettorali che vedono Monty indietro per la corsa a governatore] Temo, singore, che abbiamo una cattiva immagine. Le indagini di mercato indicano che la gente la vede come un orco.
    Burns: Dovrei prenderli a bastonate e mangiar loro le ossa!
  • Lou: All'acquario ci sono due tizi che si stando mazziando, capo.
    Commissario Winchester: Là le vendono ancora le banane col gelato?
    Lou: Affermativo.
    Commissario Winchester: Allora andiamole a comprà!
  • [Homer apre una lattina di birra che è stata ultra agitata da Bart per fargli un pesce d'aprile]
    Lou: Quell'esplosione sembra provenire dalla casa di Homer Simpson.
    Commissario Winchester: Non ti agitare, è a due isolati da qui.
    Lou: Rilevo fuoriscita di birra dalla canna fumaiola!
    Commissario Winchester: Io procedo a piedi, tu comunica un 'codice otto'.
    Lou: [Alla radio] Ci servono dei salatini, ripeto, salatini.
  • Cassetta nella televisione della scuola: Così definite Dio un Bugiardo? Un confronto imparziale tra la teoria dell'evoluzione e il crezionismo; Salutiamo i due libri, il primo, la Bibbia scritta dal nostro signore; l'altra, l'origine delle specie scritta da una codardo ubriacone chiamato Charles Darwin!

[modifica] La lavagna

Nella sigla iniziale del cartone animato "I Simpson" Bart scrive una frase diversa ad ogni puntata. Eccone alcune.

  • A nessuno importa quale è la definizione di peripatetica
  • A nessuno piacciono gli schiaffoni sulle scottature
  • Ai pesci non piace il caffè.
  • Anche gli zoticoni sono persone
  • A nessuno importa qual è la mia definizione di "e"
  • Chiappe.com non è il mio indirizzo email
  • Cinque giorni da aspettare non sono troppi per una pistola
  • Ci sono moltissimi business come lo show business
  • "Corsivo" non significa scrivere correndo
  • Devo terminare ciò che ho iniziato
  • Dire "stavo scherzando" non giustifica insultare il preside
  • Esplosivi e scuola non vanno d'accordo
  • "È stato il presidente" non è una buona scusa
  • Fare l'esattore del pizzo non è una valida scelta di carriera
  • Far piangere Milhouse non è una ricerca di scienze
  • "Fatturare" non è una pratica del satanismo
  • Finirò quello che ho cominc.....
  • Fumare nuoce alla salute
  • I Bart bigliettoni non sono valuta legale
  • I criceti non possono volare
  • I denti dondolanti non hanno bisogno del mio aiuto
  • I fagioli non sono frutta né strumenti musicali
  • I miei compiti non sono stati rubati da un uomo con la pistola
  • I miei compiti non sono stati rubati da un uomo monco
  • I trapianti di organi vanno lasciati ai medici competenti
  • Il caffè non è per i bambini [Bart scrive con una grafia vistosamente alterata]
  • Il baccano divertente non è divertente
  • Il bagno dei maschi non è un acquapark
  • Il catrame non è un giocattolo
  • Il dolore non è un detergente
  • Il divertimento non ha un numero di taglia
  • Il fuoco non è un purificatore
  • Il gas nervino non è un giocattolo
  • Il mio nome non è Dottor morte
  • Il mio sedere non è degno di un sito internet
  • Il naso della renna di Babbo Natale non era rosso per colpa dell'alcol
  • Il pianista nano non è un castigo divino
  • Il toupee del direttore non è un frisbee.
  • Io non ho il diploma da parruchiere.
  • Io non sono la reincarnazione di Sammy Davis Jr.
  • Io non sono l'ultimo padrino [Con tanto di accento siciliano]
  • Je ne parlais pas Française
  • L'infermiera non è un mazziere
  • L'inno nazionale non termina con "ave satana"
  • La biancheria intima va messa dentro e non fuori
  • La friggitrice della mensa non è un giocattolo
  • La genetica non è una scusa
  • La gomma all'aglio non è un bello scherzo
  • La grammatica non è una perdita di tempo [la frase scritta in inglese inverte: "..time of waste"]
  • La maestra non è una lebbrosa
  • La mia mamma non è amica di Jerry Seinfeld
  • La prossima volta potrei esserci io, sull'impalcatura
  • La recita di natale non è una schifezza
  • La smetterò di parlare del pianista alto trenta centimetri
  • La verità non è là fuori
  • Le mutandate non sono salutari né per i bambini né per ogni altro essere umano
  • Le punizioni non sono noiose e senza senso
  • Le scimmie non sono insegnanti di ginnastica
  • Mi ricorderò di prendere la mia medicina
  • Nessuno è interessato alla mia sciatica
  • Nessuno è interessato alle mie ascelle
  • Nessuno è interessato alle mie mutande
  • Non andrò con lo skateboard per i corridoi
  • Non andrò molto lontano con questo modo di fare
  • Non applicherò ordigni esplosivi alle caffettiere
  • Non appenderò ciambelle sulla mia persona
  • Non attaccherò più gomme sulla lavagna
  • Non chiamerò il direttore "testa di rapa"
  • Non chiamerò più la maestra "bella gnocca"
  • Non conierò più monete con la mia effige
  • Non declamerò l'ignoranza dei maestri
  • Non devo giocare col mio pistolino
  • Non devo più cercare di corrompere il preside
  • Non devo sbirciare nel bagno delle bambine
  • Non devo sculacciare gli altri
  • Non diffamerò New Orleans [In riferimento alle critiche della città per i presunti contenuti offensivi nell'episodio Un tram chiamato Marge]
  • Non dirigerò più mie esercitazioni anti-incendio
  • Non dirò più Springfield solo per suscitare applausi
  • Non disegnerò donne nude in classe
  • Non distribuirò più alcoolici ai compagni
  • Non dormirò più durante le lezioni
  • Non esiste un cereale col mio nome
  • Non fa schifo essere te
  • Non farò la danza della vittoria
  • Non farò permessi per assentarmi tagliando saponette
  • Non farò più pagare il biglietto nei bagni
  • Non farò più puzze rumorose in classe
  • Non farò più quella cosa con la mia lingua
  • Non farò schioccare i reggiseni
  • Non fotocopierò più la mia faccia
  • Non giurerò alleanza con Bart
  • Non griderò più "al fuoco!" nella classe affollata
  • Non griderò più "è morta" durante l'appello
  • Non griderò "voglio il gelato!"
  • Non ho l'immunità diplomatica
  • Non ho la patria potestà sui bambini della prima elementare
  • Non ho visto nulla di strano nella sala professori
  • Non incoraggerò più gli altri a volare
  • "Non infiammabile" non è una sfida!
  • Non intenterò cause legali frivole
  • Non istigherò più alla rivoluzione
  • Non mangerò più cose per soldi
  • Non metterò becco nei titoli di testa [Durante la scena del divano arriva la famiglia ed esclama] Oh oh!
  • Non mi pavoneggerò come se fossi il padrone di tutto
  • Non offenderò più la città di San Francisco.
  • Non porterò più pecore in classe
  • Non posso assolvere i peccati
  • Non prenderò in giro il ciccione
  • Non prenderò più in giro la signora tontolona
  • Non prescriverò più medicine
  • Non ritrasmetterò il baseball senza l'espresso permesso della Major League
  • Non rutterò più in classe
  • Non scambierò più i pantaloni con gli altri
  • Non scaricherò illegalmente questo film [Sigla del film]
  • Non scolpirò statuine degli dei
  • Non sculaccerò gli altri
  • Non seppellirò il nuovo alunno
  • Non seppellirò più i bambini di prima elementare
  • Non simulerò convulsioni
  • Non sono autorizzato a dare fuoco ai supplenti
  • Non sono deliziosamente sfacciato
  • Non sono il mio fratello gemello
  • Non sono la reincarnazione di Sammy Davis jr.
  • Non sono stato lì né ho fatto quella cosa
  • Non sono un dentista
  • Non sono una donna di 32 anni
  • Non sono una misera macchina smilza e sputacchiante
  • Non sostituirò gli anticoncezionali della maestra con delle mentine
  • Non sprecherò più il gesso
  • Non sta bene sputare nei corridoi
  • Non trasmetterò subliminAL messagGORE
  • Non tormenterò gli emotivi
  • Non ungerò le sbarre del castello
  • Non userò più abbrev.
  • Non vedo niente di strano nell'ozio della maestra
  • Non venderò biglietti d'ingresso alla toilette
  • Non venderò i miei reni su internet [nella lavagna inglese c'è scritto "on eBay"]
  • Non venderò più cure miracolose
  • Non venderò proprietà della scuola
  • Non venderò terreni in Florida
  • Non vincerò mai un Emmy
  • Non vomiterò a meno che non mi senta male
  • Per fare un'esercitazione anti-incendio non serve un incendio
  • Questo non è un indizio... oppure sì?
  • Ralph non si trasformerà neanche se lo si spreme forte
  • Restituirò il cane guida
  • Scrivere in corsivo non significa scrivere corretto
  • Sherry non è "chiappona"
  • Sono proprio stanchissimo
  • Spongebob non è un contraccettivo! [in italiano è stato erroneamente tradotto in "la tv non è un contraccettivo"]
  • Sparare palle di vernice non è una forma d'arte
  • Sputare non significa libertà di parola
  • Stanno ridendo di me e non con me
  • Una scimmia addestrata non può insegnare educazione fisica
  • Un rutto non è una risposta
  • Un rutto in un barattolo NON è una ricerca di scienze
  • Una birra che si trova in una confezione per latte NON è latte

[modifica] Voci correlate

[modifica] Altri progetti

Strumenti personali
Namespace

Varianti
Azioni
Navigazione
Comunità
Strumenti
Altre lingue