I Simpson (quarta stagione)
Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
I Simpson, quarta stagione.
Episodio 3, Homer l'eretico [modifica]
Frasi [modifica]
- Senza offesa, Apu, ma quando stavano distribuendo le religioni tu forse eri uscito a fare pipì? (Homer)
- Ragazzi lasciate che vi racconti di un altro cosiddetto uomo malvagio: aveva i capelli lunghi e delle idee bizzarre e non sempre faceva quello che gli altri ritenevano giusto, e quell'uomo si chiamava...l'ho dimenticato, ma il punto è...ho dimenticato anche quello..Marge tu lo sai di chi sto parlando, quello che guidava quella macchina blu... (Homer)
Dialoghi [modifica]
- Reverendo Lovejoy: Homer, Homer! Vorrei che tu ricordassi Matteo 7, 26. Lo stolto che si è fabbricato la casa sulla sabbia.[1]
Homer: E lei ricordi... Matteo... 21, 17.
Reverendo Lovejoy: "E, lasciatili, uscì dalla città e se ne andò a Betania, ove passò la notte"?[2]
Homer: Sì... ci pensi! - Assicuratore: Sono dell'assicurazione "Disastro totale". Oggetti di valore?
Homer: Ehm, un Picasso... la mia collezione di auto d'epoca...
Assicuratore: Spiacente, questa polizza copre solo le perdite reali, non cose inventate.
Homer: Oh, questa sì che è bella! - [Alla fine della Messa la porta è bloccata dal gelo e Ned Flanders cerca di aprirla]
Lisa: [pregando] Padre Nostro, che sei nei cieli...
Bart: Lisa! Questo non è né il momento né il luogo!
Episodio 4, Lisa la reginetta di bellezza [modifica]
- [Parlando di Lisa]
Homer: Ehi, nessuna è più carina della mia bambina.
Marge: Ma tu la guardi con gli occhi di un padre!
Homer: Be', se potessi cavare gli occhi a qualcun altro e ficcarli nelle mie orbite lo farei, ma per me lei è bellissima.
Marge [Tenera]: Hai detto una cosa dolcissima. - Da oggi Lisa Simpson non è più la piccola Miss Springfield. Pare che il padre della destituita reginetta di bellezza, Homer Simpson, abbia compilato in modo errato la domanda di partecipazione. Nella zona posta sotto l'avvertenza "non scrivere sotto questo spazio" ha scritto "OK". (Kent Brockman)
Episodio 5, La paura fa novanta III [modifica]
- [In un macabro negozio]
Homer: Vendete giocattoli?
Venditore [Con tono sinistro]: Vendiamo oggetti proibiti da luoghi dove gli uomini temono di mettere piede, e yogurt con gelato che io chiamo «congurt».
Homer: Senta, a me serve qualcosa per il compleanno di mio figlio.
Venditore: Ah, forse questo sarà di suo gradimento. [Prende un pupazzo Krusty parlante] Prenda questo oggetto, ma – attenzione! – porta con sé una terribile maledizione.
Homer: Oh, questo è male!
Venditore: Ma con esso è compreso un congurt gratis!
Homer: Questo è bene!
Venditore: Anche il congurt ha una maledizione!
Homer: Questo è male.
Venditore: Ma può arricchirlo con uno sciroppo di suo gusto!
Homer: Questo è bene!
Venditore: Gli sciroppi contengono benzoato di potassio.
[Homer mostra uno sguardo assente]
Venditore: E questo è male!
Homer: Posso andare ora? - Lisa [Sconvolta]: Papà, abbiamo fatto una cosa terribile!
Homer [Minaccioso]: Avete sfasciato la macchina?
Bart: No.
Homer: Avete risuscitato i morti?
Lisa: Sì!
Homer [Minaccioso]: Ma la macchina sta bene?
[Lisa e Bart annuiscono]
Homer [Rassicurato]: Allora tutto OK!
[Lisa e Bart si guardano perplessi] - [vedendo passare Homer nudo] Ecco che se ne va ciò che resta della mia eterosessualità! (Patty Bouvier)
Episodio 6, Grattachecca e Fichetto: il film [modifica]
- Marge [A Bart e Lisa]: Non fate arrabbiare il nonno mentre siamo al consiglio di classe. La cena la portiamo noi.
Lisa: Che porterete da mangiare?
Homer: Be', dipende da quello che diranno gli insegnanti: se siete stati bravi pizza; se siete stati cattivi... eh, vediamo... veleno!
Lisa: E se uno di noi è stato bravo e l'altro cattivo?
Bart: Pizza avvelenata.
Homer: Oh no, io non mi fermo due volte!
Episodio 6, Marge trova lavoro [modifica]
- Non te la prendere se perso tu hai. Lottavo coi lupi che ancora eri poppando i capezzoli di tua madre, mì! [al lupo che ha appena sopraffatto] (Willie)
Episodio 8, La nuova ragazza del quartiere [modifica]
Frasi [modifica]
- [A Bart] Questo è un momento importante tra un ragazzo e suo padre. Figlio, una donna è molto simile a... a... a un frigorifero! È alta circa un metro e 82, pesa 135 chili, fa il ghiaccio e... oh, aspetta un momento! A dire il vero una donna è molto più simile ad una birra: ha un buon profumo, è bella a vedersi, venderesti tua madre pur di averne una... [Homer beve avidamente una birra] ma non puoi fermarti ad una: vuoi berti un'altra donna! [Cambio di scena: Homer è sbronzo dopo aver bevuto una decina di birre] ... Perciò io dico: "Senti, se vuoi quei soldi vieni a trovarteli perché io non so dove stanno, brutto rospone-salame, mi fai venire voglia di vomitare". (Homer)
- Questo è il caso più eclatante di pubblicità ingannevole dopo il caso del film "La storia infinita! [Dopo che Homer è andato da lui ad esporgli il caso del ristorante che recava sull'insegna la scritta "tutto a volontà" ed invece avevano esaurito il cibo mentre lui aveva ancora fame] (Lionel Hutz)
Dialoghi [modifica]
- [Nella stanza da bagno]
Lisa: Bart! Ti stai facendo il bagno?!
Bart: Già, e sarebbe molto gradita un po' di privacy da queste parti, tanto per cambiare.
Lisa: Suppongo che il tuo igienismo sia da mettere in relazione con l'arrivo di Laura.
Bart: Be', a volte un uomo può volere la propria pelle più gialla possibile.
Episodio 9, Mr. Spazzaneve [modifica]
- [In seguito a uno scontro automobilistico causato da Homer]
Assicuratore: Ora, prima di darle l'assegno, un'ultima domanda: questo posto, Da Boe, che lei ha lasciato poco prima dell'incidente, era un luogo d'affari di qualche genere?
Cervello di Homer: Non dirgli che eri in un bar. Oh, cos'altro è aperto di notte?
Homer: È un negozio di pornografia! Stavo comprando della pornoschifografìa!
Cervello di Homer: De hi hi ho ho! Io a quello non ci avrei mai pensato. - [All'autosalone di Springfield]
Homer [Ammirando uno spazzaneve]: Non posso permettermelo.
Venditore: Amicone, questa non costa soldi: questa fa soldi! Può pagare le rate spazzando neve dai viali, come secondo lavoro!
Homer: Be', veramente dovrei discuterne con mia moglie.
Venditore: Sua moglie? [Imita con versi l'atto del frustare]
Homer: Ma cosa crede, che io acquisti un bestione da $20.000 solo perché lei fa quel rumore?
[Il venditore imita nuovamente, per tre volte, l'atto del frustare]
Homer [Disperato]: Lo compro! - Marge: Perché hai acquistato quello spazzaneve? Non possiamo permettercelo!
Homer: Se devi arrabbiarti ogni volta che faccio una cosa stupida, allora dovrò smettere di fare cose stupide. Sei d'accordo?
Marge: Bene!
Homer: Benissimo! Non farò mai più qualcosa di stupido. Buonanotte!
[Homer si volta e colpisce con la faccia la portiera dello spazzaneve]
Marge: Oh, Homie, ti sei fatto male?
Homer [Fra i denti]: D'oh!
Episodio 10, La prima parola di Lisa [modifica]
- Lisa: È meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli piuttosto che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
Cervello di Homer: Che diavolo significa? Meglio dire qualcosa altrimenti penseranno che sei stupido!
Homer: Chi la fa l'aspetti!
Cervello di Homer: Che fortuna!
Episodio 11, Il triplice bypass di Homer [modifica]
- Il sistema sanitario americano è secondo solo a Giappone, Canada, Svezia, Gran Bretagna, beh, tutta l'Europa. Ma puoi ringraziare la tua buona stella che non viviamo in Paraguay! (Homer)
- [Homer sta stipulando una polizza sulla sua vita, nonostante stia per essere sottoposto a triplice by-pass coronarico]
Assicuratore: Bene, ora qualche domanda...
Homer [agitatissimo]: Domanda?! Il mio piano va a farsi benedire... [tornando subito calmo] volevo dire, faccia pure...
Assicuratore: Ottimo. Alla voce "infarti", lei ha cancellato tre e ha messo zero...
Homer [gongolando, sicuro di sè]: Oh-oh! Credevo che dicesse "emorragia cerebrale"!
Assicuratore: Lei è un alcolista?
Homer: Mi concedo un bicchiere di Porto a Natale! - [Il Dottore Hibbert rivela a Homer di doversi sottoporre a un intervento chirurgico al cuore]
Dr. Hibbert: Homer, temo che lei dovrà sottoporsi ad un intervento di bypass coronarico.
Homer: Dottore, parli come mangia!
Dr. Hibbert: Dovrà subire un intervento a cuore aperto.
Homer: Mi risparmi il suo bla bla medico! Non ho capito.
Dr. Hibbert: Dovremo tagliare, aprire il torace e riparare il ticchettio.
Homer: Una sfumatura un po' più ignorantona? - Marge: Homer è all'ospedale! Temono si tratti del suo cuore...
Selma: Oh, mio Dio!
Patty: Cosa?
Selma: 5 centesimi di sconto sulla carta forno! - [Homer, mentre è in macchina, sente un rumore sospetto e quindi va dal meccanico]
Homer: Continuo a sentire questo irritante battito irregolare... [il meccanico si avvicina ad Homer]
Meccanico: È il suo cuore, credo sia giunto al suo ultimo battito!
Homer: Uuuuh, meno male credevo che fosse il cambio! [Homer se ne va sollevato, nel mentre giunge il figlio del meccanico]
Figlio del meccanico: Ehi, dove se ne va quello?
Meccanico: Billy, ti ricordi quella vecchia Blymuth che non potemmo riparare?
Figlio del meccanico: Non venderemo anche lui al signor Nikapopoulos?!
Meccanico: Sei proprio ottuso Billy!
Episodio 12, Marge contro la monorotaia [modifica]
- Marge: Homer, c'è qui un uomo che può aiutarti.
Homer: È Batman?
Marge: No, è uno scienziato.
Homer: Batman è uno scienziato.
Marge: Non è Batman!
Episodio 13, La scelta di Selma [modifica]
- [Parlando della zia Gladys, appena defunta] Patty: La sua leggenda vivrà in eterno.
Cervello di Homer: Già, la leggenda della donna Faccia Da Cane!
Homer [a voce alta]: La leggenda della donna Faccia Da Cane! Questa è proprio bella! De-ih-ih-oh!
Marge: Homer! Sei un vero maleducato!
Homer: Che c'è? ...D'oh!
Episodio 14, Fratello dello stesso pianeta [modifica]
- Barton Fink! Barton Fink! (Milhouse Van Houten)
Episodio 15, Io amo Lisa [modifica]
Frasi [modifica]
- Ah, dolce pietà! Come sarebbe stata la mia vita sentimentale senza... (Homer)
- La tua coscienza?! Lisa, non permettere a quella piccola tiranna imbrogliona di dirti cosa fare. (Homer)
- E se questo non funziona sei semplici parole: non-sono-gay, ma-posso-imparare. (Homer)
Dialoghi [modifica]
- Seymour Skinner: E ora la nostra serata giunge al termine...
Homer: Mitico!
Seymour Skinner: ...con una rappresentazione dettagliata della vita di George Washington.
Homer: D'oh!
Episodio 16, Niente birra per Homer [modifica]
- Lisa: Ho coltivato un pomodoro futuristico fertilizzandolo con steroidi anabolici.
Bart: Quelli che aiutano gli olimpionici a raggiungere nuove vette di bravura?
Lisa: Gli stessi identici. Questo pomodoro spazzerà via la fame nel mondo
[Nella fantasia di Lisa una famiglia del terzo mondo è riunita a tavola mentre il capofamiglia affetta un pomodoro gigante.]
Capofamiglia: Angora pomodoro?
[Viene mostrato un altarino con una gigantografia di Lisa.]
Homer: E il tuo progetto di scienze?
Bart: Ho pensato di indagare sull'effetto del fumo di sigaretta sui cani.
[Piccolo aiutante di Babbo Natale si avvicina tossendo con una sigaretta in bocca.]
Marge: Bart, non dare le sigarette al cane! - Homer: Uh! Muoviamoci: è ora di andare al lavoro signori.
Cervello: Loro non sanno che oggi me la squaglio prima per visitare la fabbrica Duff!
Homer: Si timbra alle 9 si ritimbra alle 5: questo è il piano.
Cervello: De-ih-oh! Loro non sospettano niente! Bene, alla centrale!
Homer: E poi alla fabbrica Duff!
Cervello: Oh no! L'ho detto oppure l'ho solo pensato?
Homer: Mi devo inventare una bugia alla svelta.
Marge: Homer, stai andando alla fabbrica Duff? [Homer urla e scappa] - [Spot della Birra Duff dei primi anni 50]
Scienziato stilizzato: Solo Duff riempe la vostra zona Q di pura bontà birrosa! Perciò alzate il gomito, sù, più sù! - [Lisa sta facendo una serie di esperimenti per provare che suo fratello è più stupido di un criceto]
Criceto due, Bart zero. (Lisa) - [Al gruppo di sostegno per alcolisti]
Ned: Il mio nome è Ned.
Tutti: Ciao Ned.
Ned: Sono passati quattromila giorni dal mio ultimo drink. Fu il primo e ultimo grappino al mirtillo...
[Inizio del flashback]
Maude: Hai letto la rubrica "La voce del pastore"?
Ned: [Ubriaco] Quello è un vecchio pollo bacucco!
Maude: Ah! Ned!
[Fine del flashback]
Ned: Fui più bestia che uomo!
Otto: Mi chiamo Otto mi piace fare il botto e sentirmi cotto.
Hans Uomo Talpa: Mi chiamo Hans e il bere ha rovinato la mia vita. Ho 31 anni compiuti.
Homer: Mi chiamo Homer e mi trovo qui perché la corte mi ha obbligato a venire.
Reverendo Lovejoy: Tranquilizzati Homer, con il nostro aiuto non toccherai mai più una birra.
[Homer urla e si butta dalla finestra.]
- Diciassett'anni avevo
dell'ottima birra bevevo
dell'ottima birra bevevo
un documento falso con me portavo
Brian Mc Gee mi chiamavo
e la notte i Queen ascoltavo
Diciassett'anni avevo (Homer) [Cantando nostalgicamente mentre è costretto a buttare via la birra.]
Episodio 17, Occhio per occhio, dente per dente [modifica]
- Lisa: Papà, riuscirai a riconquistare la convenzione odontoiatrica?
Homer: Dipende da chi è il miglior negoziatore: il signor Burns o io.
Bart: Papà, ti do questo delizioso fermacarte in cambio del tuo stomachevole danese!
Homer: Affare strafatto!... D'oh!
Episodio 19, La facciata [modifica]
Frasi [modifica]
- [Dopo aver mandato in onda un pessimo episodio di Grattachecca e Fichetto] Questo cartone sembra disegnato con le mie chiap... Ehi ragazzi! Non è stato fantastico? (Krusty)
- [Leggendo il gobbo] Bene! Eccoci qui, la star di Laguna blu ed io, una lacuna con i capelli blu... ma questo... questo è terribile! Prima di tutto i miei capelli sono verdi e non blu! (Krusty)
Dialoghi [modifica]
- Homer: Ok, cervello, io non piaccio a te e tu non piaci a me, ma facciamola questa cosa così potrò tornare a sbomballarti con la birra!
Cervello: Affare fatto! - [Marge ha ricevuto un invito alla riunione del liceo, Homer invece no] Cervello di Homer: Ci siamo Homer, è arrivato il momento di rivelare il terribile segreto del tuo passato!
Homer: Marge, ho mangiato quelle saponette scicchettose che avevi messo in bagno!
Marge: Caspiterina!
Cervello di Homer: No, l'altro segreto!
Homer: Marge, non mi sono mai diplomato al liceo!
Marge: Questo non spiega perché hai mangiato le mie saponette. Aspetta... Forse sì! - [Bart e Lisa chiedono al Nonno il suo nome di battesimo (ma lui non se lo ricorda).]
Nonno: Sapete, quando sono confuso do un'occhiata alle mie mutande, contengono una risposta a tutte le domande importanti! Chiamatemi... [si sfila le mutande senza abbasarsi i pantaloni e le consulta] Abraham Simpson!
Lisa: Ma nonno come hai fatto a sfilarti le mutande senza toglierti i pantaloni?
Abraham: Proprio non lo so! - [Alla riunione di classe] Barney: Niente diploma? Come si può cadere così in basso?
Preside: Barney, dov'è la tua fascia?
Barney: È caduta nel cesso...
Episodio 20, La festa delle mazzate [modifica]
- Brutto mutandaro abbracciucchia grattachecche! (Willie)
- Chalmers: Perché un'operaio della mensa funge da infermiera?
Doris Lunchlady: Perché così mi becco due buste paga! - Bart: Senti papà, a me non serve andare a scuola. Farò strada come lustrascarpe! Lucidatina agli stivali?
Homer: Nessun figlio mio finirà col diventare un lustrascarpe londinese del diciannovesimo secolo! - [Primo giorno alla scuola cristiana.]
Marge: Ora ricorda Bart, questa è una scuola religiosa perciò stai attento a quello che dici e a quello che fai.
Bart: Nessun problema.
Maestro: Allora Bart, visto che sei nuovo, perché non ci allieti con un bel salmo?
Bart: Mmh, che ne dice di "Fagioli, fagioli, legumi pazzi"?
Maestro: Beh, i fagioli erano un alimento base degli israeliti...sì, sentiamo.
Bart: Fagioli, fagioli, legumi pazzi! Più ne mangi e più strombazzi!
[Bart viene espulso e inseguito con una mazza]
Maestro: Distogliete lo sguardo ragazzi, potrebbe assumere altre forme! - Dopo esserci paracadutati su Düsseldorf mi ritrovai distaccato dal mio plotone. Uscii indenne dalla guerra spacciandomi per cantante tedesca di cabaret. (Nonno Abe)
- E allora il buon Dio ci disse, date voi mazzate a tutti i serpenti che strisciano sul ventre, e il vostro colpo sarà di esempio per gli altri. (Reverendo Lovejoy)
- Cittadini di Springfield, la festa delle mazzate è un bidone: ebbe inizio nel 1924 come scusa per pestare gli irlandesi! (Bart)
Episodio 22, Lo show di Krusty viene cancellato [modifica]
Frasi [modifica]
- Vogliamo Chilly Willy! Vogliamo Chilly Willy! (Barney Gumble, invocando i Red Hot Chili Peppers prima di una loro performance al bar di Boe)
Dialoghi [modifica]
- Red Hot Chili Peppers [entrando nel bar di Boe]: Ciao Boe, ciao Boe, ciao Boe...
Chad Smith: Hey, Boe!
Note [modifica]
- ↑ Cfr. Discorso della Montagna: «Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia».
- ↑ Cfr. Matteo apostolo ed evangelista: «E, lasciatili, uscì fuori dalla città, verso Betània, e là trascorse la notte».
Altri progetti [modifica]
Wikipedia contiene una voce riguardante I Simpson (quarta stagione)