Wikiquote:Vetrina/Segnalazioni/Tutti pazzi per Mary

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

Voce principale: Vetrina/Segnalazioni.

Scorri la pagina in fondo  Aggiornamento: 24 gennaio 2018, 17:23 Utente: FF244  Scorri la pagina in fondo

Salve a tutti, vorrei proporre per la vetrina Tutti pazzi per Mary: il film non ha certo bisogno di presentazioni; la pagina è piuttosto completa (ha incipit, explicit, immagini e numerose frasi e dialoghi riportati dal film, oltre che un buon numero di citazioni). A voi la parola! --FF244 (scrivimi) 15:57, 19 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Ho notato il tuo lavoro e mi aspettavo la candidatura :). Devo dire che per essere un nuovo utente hai fatto un buon lavoro. Per il momento ho caricato un logo migliore e creato la categoria su commons. Il film l'ho visto ma non di recente, cercherò di rivederlo. Alcune cose da sistemare: gli NDR se sono alla fine della frase o nel mezzo devono iniziare con la lettera minuscola ("a Ted" e non "A Ted"), inoltre nel caso di dialoghi l'ndr va posizionato prima dei due punti. Le didascalie delle immagini dovrebbero essere più descrittive e non includere citazioni, ma indicare situazioni/luoghi/oggetti/attori presenti nel film, guarda anche le altre voci di film in vetrina. Per le frasi promozionali imdb non è una buona fonte, e la versione originale in inglese serve solo se non c'è una traduzione ufficiale, anche per questo guarda le voci in vetrina. Poi rimane la questione citazioni per voci tematiche/raccolte e la creazione di qualche pagina partendo dai link rossi.--Kky (scrivimi) 14:26, 20 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Sulla questione delle didascalie delle immagini (se possano includere citazioni) ne abbiamo discusso qualche volta in passato ma senza raggiungere un chiaro accordo. Io personalmente sono favorevole a un utilizzo moderato, ma sarebbero utili altri pareri in particolare sull'utilizzo in questa voce. Per il resto, come ha elencato Kky, qua restano varie altre cose da fare. -- Spinoziano (msg) 14:49, 20 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Aggiungo che, ove non ci sia una traduzione italiana ufficiale, la citazione va accompagnata dalla forma originale nella voce dell'autore (es. quelle di David Edelstein). In questa voce, va mantenuta invece solo la citazione in italiano. Per le immagini, sarei per tagliarne un po'. --Superchilum(scrivimi) 20:39, 20 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Allora, ho sistemato le varie cose sopra elencate: NDR, frasi promozionali, citazioni nelle voci tematiche, aggiunta di frasi in inglese dove non era presente una traduzione ufficiale e creazione di varie nuove pagine (tra queste, quelle degli sceneggiatori e dei doppiatori dei due protagonisti maschili). Per le immagini avevo cercato di seguire il modello Matrix, ho comunque modificato quelle degli attori in attesa di un giudizio definitivo. Purtroppo non ho potuto inserire nelle relative voci le citazioni dal Farinotti e dal Morandini: le ho trovate cercando su internet, ma non conosco il numero di pagina (se avete i vocabolari, per favore inseritele). A parte ciò, avete altri pareri/consigli per migliorare ancora la pagina? --FF244 (scrivimi) 14:02, 21 ago 2017 (CEST)[rispondi]

Ho sistemato Morandini e Farinotti, guarda però che le citazioni sul film vanno in ordine alfabetico. -- Spinoziano (msg) 14:41, 21 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Fatto! Altro? --FF244 (scrivimi) 18:05, 21 ago 2017 (CEST)[rispondi]
[@ Spinoziano, Superchilum] Per quanto riguarda la filastrocca, dov'è adesso non va bene. Meglio metterla in Poesie dai Film o creare una raccolta di filastrocche?--Kky (scrivimi) 16:18, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Se è cantata va in canzoni, altrimenti va in poesie. -- Spinoziano (msg) 16:47, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Come dice Spino. Nel weekend ri-controllo la voce per dire la mia. --Superchilum(scrivimi) 19:34, 25 ago 2017 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono][@ FF244] Il wikilink non è ancora stato sistemato: va corretto con un piped link a Poesie dai film o Canzoni dai film. E andrebbe creata la tematica sette. -- Spinoziano (msg) 14:51, 1 ott 2017 (CEST)[rispondi]
[↓↑ fuori crono] Fatto. --FF244 (scrivimi) 16:40, 1 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Per cortesia controllate anche la punteggiatura; qui ad esempio "Pensaci: sette nani, sette porte, sette amico è il numero magico" ho corretto (sperando di aver interpretato correttamente) in "Pensaci: sette nani, sette porte. Sette, amico, è il numero magico" perché la punteggiatura non era grammaticalmente corretta. Anche se il parlato è senza pause, la punteggiatura va sistemata in maniera da avere un italiano corretto e comprensibile. -- Spinoziano (msg) 14:36, 26 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Salve, provo ad intervenire anch'io nella discussione. Innanzi tutto voglio complimentarmi con FF244, per essere un nuovo utente hai fatto davvero un ottimo lavoro. Detto ciò, spero di non sembrarti troppo pignolo, ma trattandosi della vetrina un po' devo esserlo Smile
Innanzi tutto, come accennato da Superchilum, gran parte delle immagini (a parte quelle degli attori, di Miami e forse del 7) mi sembrano un po' fuori luogo e tenderei a scremarle. Molte citazioni inoltre mi sembrano poco significative e al di fuori del contesto del film non sembrano "reggersi" molto bene, personalmente anche in questo caso procederei a una scrematura.--AssassinsCreed (scrivimi) 16:31, 28 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Allora, ho rimosso le immagini, lasciando solo quelle degli attori e di Miami (ne ho però aggiunta una sulla città di Providence, altra location del film). Ho rimosso alcune frasi e citazioni, quelle un po' meno significative o che comunque avevano un concetto già ripetuto da altre frasi; se ne trovate altre toglietele pure. Per praticità aggiungo sotto quelle che ho rimosso:
  • Credimi, questo sarà l'anno dei 49ers, i 49ers. (Mary) [a Ted]
  • Una volta sintonizzato su MTV [Warren] ci rimane per un bel po'. (Charlie)
  • Oh, cavolo, guarda che roba... Ti conviene stare attento ragazzo. (Charlie) [a Ted]
  • Vedremo chi assaggerà la cinta... Stavo solo... Stavo solo facendo un favore al ragazzo, io. (Ted)
  • È proprio come togliere un cerotto. E uno, e due, due mezzo... (Poliziotto)
  • Sei troppo perfetta per essere vera. (Pat) [a Mary]
  • Charlie: Si può sapere che diavolo ti è successo? Ti sei cagato sotto?
    Ted: Magari... Si è incastrato.
    Charlie: Cosa ti si è incastrato?
    Ted: Il coso...
    Charlie: Ascolta, non è la fine del mondo. Sono cose che succedono. Diamo un'occhiata. Ah, Cristo Santissimo! Sheila!
  • Mary: Sono così fortunata ad averti come amico!
    Tucker: Si, beh, adesso non mi fare la gattina tutta fuse, farai gonfiare il mio ego, capisci? --FF244 (scrivimi) 09:04, 29 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Ok per le immagini, ma io terrei sicuramente le citazioni: "sul cerotto" e "mi si è incastrato", forse anche quella "Sei troppo perfetta per essere vera"--Kky (scrivimi) 09:26, 29 ago 2017 (CEST)[rispondi]
Riaggiunte le tre citazioni. --FF244 (scrivimi) 09:52, 29 ago 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Quando si aggiungono citazioni su qualcosa, come quelle di Tonino Accolla sui Simpson, è bene riportarle anche nella voce oggetto della citazione.--Kky (scrivimi) 18:45, 5 set 2017 (CEST)[rispondi]

Fatto. --FF244 (scrivimi) 09:55, 6 set 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Altre cose da fare? --FF244 (scrivimi) 11:20, 1 ott 2017 (CEST)[rispondi]

Continuo a vedere qualche frase poco significativa, ma se questo lo noto solamente io, la voce può rimanere benissimo anche così. Le frasi pronunciate da [voce fuori campo] (o [voce narrante]) sono opportunamente segnalate con un NDR? Non ci sono nel film riferimenti o citazioni ad altri film/serie/opere segnalabili in nota? Credo di no, ma tanto vale chiedere.--AssassinsCreed (scrivimi) 12:29, 1 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Sinceramente non sono molto d'accordo con la necessità di indicare tramite NDR quando una frase è pronunciata fuori campo o in maniera narrante, a meno che non serva davvero a capire il contesto della citazione. A volte può essere utile, altre volte è superfluo, comunque non ho obiezioni su come preferite regolarvi per questa voce. -- Spinoziano (msg) 14:51, 1 ott 2017 (CEST)[rispondi]
A me segnalare una voce fuori campo sembra corretto e lo farei (anche se non è sempre fondamentale nel contesto della citazione, quindi non ne faccio una questione vitale). In generale, oltre a complimentarmi con FF244 perché ha recepito bene tutti i suggerimenti e si è impegnato tantissimo per portare questa voce a livello qualitativo molto alto, faccio mio il dubbio di Creed sulla significatività di alcune citazioni (tipo "Quando avevo sedici anni mi sono innamorato.", "Lei si chiamava Mary. Due anni prima si era trasferita dal Minnesota nella piccola cittadina di Rhode Island." o "Salsicce e fagioli, salsicce e fagioli!". --Superchilum(scrivimi) 14:26, 6 ott 2017 (CEST)[rispondi]
Eliminate le tre frasi. --FF244 (scrivimi) 18:54, 7 ott 2017 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Visto che in quest'ultimo mese e mezzo (soprattutto a causa della segnalazione di Trappola di cristallo non ne abbiamo più parlato: avete altri suggerimenti per la voce, frasi da togliere, modifiche e via dicendo? --FF244 (scrivimi) 10:25, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]

Dato che per Trappola di cristallo Creed aveva corretto vari errori dopo aver visto il film, è probabile che ci siano vari errori anche in questa voce, quindi penso che anche in questo caso un utente esperto dovrebbe vedere il film e controllare tutto. Inoltre rimangono da sistemare i film nelle voci dei doppiatori che per Trappola di cristallo non hai più sistemato (poterlo fare in un secondo momento non significava non farlo mai, quindi andrebbe fatto). -- Spinoziano (msg) 14:54, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]
Ho cercato di essere il più attento possibile, comunque ben vengano i controlli :) A parte questo, "in un secondo momento" non vuol dire "il giorno/la settimana/il mese/l'anno dopo" bensì semplicemente "in futuro": è un lavoro che certamente farò quando avrò più tempo libero (non mi sembrava una priorità assoluta, tuttavia posso sbagliarmi). --FF244 (scrivimi) 15:48, 26 nov 2017 (CET)[rispondi]
Sottoscrivo quanto detto da Spinoziano. Nessuno mette in dubbio il fatto che il tuo lavoro sia stato attento, ma posso assicurarti che il controllo della voce da parte di (almeno) un'altra persona è fondamentale prima della vetrina. Tra l'altro quando ricontrollai Trappola di cristallo, trovai diverse imprecisioni e dovetti sistemare la voce in più punti, lavoro che mi aveva portato via molte molte ore. Nemmeno quello era una priorità assoluta, ma lo feci con piacere anche perché avevo notato che ti stavi impegnando nel sistemare errori commessi in precedenza, come sottolineai con questo intervento. Cosa voglio dire con questo? Che siamo una piccola comunità e sarebbe auspicabile che tutti lavorassimo in una sola direzione: quella di migliorare Wikiquote. Portare una voce in vetrina è sicuramente un qualcosa di lodevole, ma quanto influisce una singola voce in un oceano di 27700 voci? Ha senso portare una voce in vetrina ma lasciarsi in compenso alle spalle decine e decine di voci con avvisi "da controllare"? Non credo che statisticamente (e davvero mi riferisco meramente a un punto di vista statistico, perché la realtà è spesso molto distante dalla statistica) questo possa essere definito un contributo "positivo" a Wikiquote. Spero che non interpreterai male le mie parole. Nessuno vuole metterti fretta. Nessuno ti ha dato una scadenza. Però, se leggo bene qui, l'ultimo edit in cui hai sistemato questa problematica risale all'8 ottobre... Possibile che in un mese e mezzo tu non abbia avuto il tempo di aggiungere anche un solo film in una sola voce?
Per questo suonano un po' strani questi solleciti da parte tua, senza aver rispettato almeno in parte i nostri solleciti nell'ultimo mese e mezzo... Anche perché la vetrina in una ipotetica "classifica delle priorità" qui su Wikiquote ricoprirebbe una posizione sicuramente più bassa rispetto al sistemare le voci da wikificare o quelle da controllare: meglio avere venti voci corrette che una eccellente e diciannove problematiche. Ora mi rendo conto che il problema in questione possa apparire "minoritario" rispetto ad altri, ma rappresenta comunque un'incompletezza della voce che di certo non contribuisce alla qualità del nostro sito.
Mi sono dilungato davvero troppo ma il senso del messaggio è riassumibile in: con Trappola di cristallo ho perso molto tempo ed energie che avrei potuto impiegare altrove su Wikiquote anche per darti la soddisfazione della voce in vetrina (che sicuramente meritavi), allo stesso modo sia io che Spinoziano abbiamo chiuso un occhio su qualche problemino che avrebbe potuto ritardare non poco la segnalazione... Anche questa segnalazione richiederà ovviamente un notevole dispendio di tempo ed energie, per cui sarebbe bello vedere (ancora) da parte tua una certa dedizione nel correggere difetti e problemi che tu stesso hai causato... Grazie, AssassinsCreed (scrivimi) 17:59, 27 nov 2017 (CET)[rispondi]

[ Rientro] Bene, dopo il pistolotto con cui avevo frenato la discussione, direi che tocca a me riaprirla (quasi due mesi dopo). Colgo l'occasione innanzi tutto per fare i complimenti a [@ FF244] che ha completato il lavoro sui doppiatori.
Detto ciò, ho guardato il film e ricontrollato totalmente la voce e devo dire che mi piace anche più di quella di Trappola di cristallo dove c'erano alcune scelte che non mi convincevano. Mi sono permesso di fare qualche modifica: ho eliminato alcune frasi poco significative, mentre ho aggiunto frasi e dialoghi che secondo me erano molto più importanti e che erano stati colpevolmente dimenticati (tipo «Che sapore ha il mio stomaco?»). La voce per me è da vetrina, ma ho giusto qualche dubbio:

  • Non so se la metrica delle canzoni è giusta, ho provato a modificarla andando ad orecchio ma andrebbe ricontrollata.
  • La canzone iniziale viene cantata interamente in italiano? Viene doppiata tutta?
  • Personalmente riporterei integralmente il dialogo con l'autostoppista pazzo sugli addominali, mi pare meritevole.
  • Guardando il film la mia attenzione è stata catturata dalla battuta "Tessuto fasciale a sinistra di L7", molto probabilmente per deformazione professionale Smile Ho controllato e ricontrollato, anche nel doppiaggio originale e dice proprio L7... Si tratta di un grave errore, non so se voluto o meno... Ho pensato di segnalarlo in nota ma se credete sia eccessivo, possiamo rimuoverlo.
  • Le altre note, in particolare quella sull'Estadio Olimpico e quella sui 49ers, mi sembrano ok. Che dite?

Queste sono le mie osservazioni. Risolti questi dubbi, per me si può procedere per la vetrina.--AssassinsCreed (scrivimi) 04:42, 17 gen 2018 (CET)[rispondi]

Ok, ho riportato tutto il dialogo con l'autostoppista. Riguardo alla canzone, essa viene completamente cantata e doppiata in italiano. --FF244 (scrivimi) 14:20, 18 gen 2018 (CET)[rispondi]
Perfetto. Qualcuno ha da dire qualcosa sugli altri punti?--AssassinsCreed (scrivimi) 17:35, 23 gen 2018 (CET)[rispondi]
Da parte mia nulla osta. --Superchilum(scrivimi) 17:51, 23 gen 2018 (CET)[rispondi]
Andrebbe preparata la presentazione.-- Spinoziano (msg) 18:11, 23 gen 2018 (CET)[rispondi]
Qua la presentazione. Modificatela come preferite! --FF244 (scrivimi) 19:37, 23 gen 2018 (CET)[rispondi]
[@ FF244] Le citazioni nella presentazione sono in ordine cronologico?--AssassinsCreed (scrivimi) 17:15, 24 gen 2018 (CET)[rispondi]
Erano in ordine alfabetico, le ho sistemate secondo l'ordine cronologico. --FF244 (scrivimi) 17:23, 24 gen 2018 (CET)[rispondi]
Risultato della discussione:
La voce è da vetrina
La voce è da vetrina
La procedura di inserimento della voce in Vetrina ha dato esito positivo.

In assenza di obiezioni valide, la decisione può essere ratificata e la segnalazione archiviata entro un paio di giorni dal termine della discussione.

Commenti: come sopra
Archiviatore: -- Spinoziano (msg) 13:43, 24 gen 2018 (CET)[rispondi]