Discussione:Proverbi bergamaschi
Aggiungi argomentoAspetto
Ultimo commento: 16 anni fa di 213.203.144.59
"Val püsseé un andà che cént andem" - Potremmo sbagliarci, ma püsseé non è affatto bergamasco, è più milanese. Se è bergamasco, è un bergamasco parlato in località vicine a Lecco o a Milano. --213.203.144.59 14:11, 10 ott 2008 (CEST)
Senza fonte
[modifica]- À a scuà ol mar.
- Vai a spazzare il mare (andare a fare un lavoro inutile.. come scopare il mare).
- A dientà ècc, a s'diènta s-cècc.
- Diventando vecchi si diventa bambini.
- A ülìs bé, se spènt negót.
- A volersi bene, non si spende niente.
- A la dòna fàga mancà töt ma mia i sólcc.
- Alla donna puoi far mancare tutto ma non i soldi.
- A la Mórt se s'làsa ché töt.
- Alla Morte si lascia tutto.
- A'ndà s'bèca, a stà a cà l'sèca.
- (Sottinteso l'uomo) "Ad uscire si rimorchia, a stare a casa rinsecchisce".
- Agost gh'è gnà sìra che ghè fósch.
- Ad agosto arriva buio prima di sera.
- Agost se rinfrèsca l'bósch.
- Ad agosto si rinfresca il bosco.
- Almeno ù che l' sì, disìm che gnì, che parl'a chi g'à e ù che gh'ì.
- Almeno voi che lo sapete ditemi che venite, che si parla di chi ha e di chi ha avuto.
- A dés agn l'è ü s-cèt, a vint agn l'è ü paù, a trènt agn l'è ü leù, a quaranta l'è ü béstiù, a sinquanta l'è ü volpù, a sessanta l'è ü capù, a setanta l'è ü s-cetù, a otanta l'è 'n del balù.
- (L'uomo) a 10 anni è un ragazzo, a 20 è un pavone, a 30 è un leone, a 40 è un bestione, a 50 è un volpone, a 60 è un cappone, a 70 è un ragazzone, a 80 è nel pallone.
- A l' tira piö ü pél de pòta che sènt caài chi tròta.
- Tira di più un pelo di figa di cento cavalli al trotto.
- A mangià l'órss ol cül al sé rincorss.
- A mangiare l'orzo (minestra tipica) il culo si accorge (fa scaricare).
- A parlà de cül e de mèrda l'anima la se consèrva.
- A scherzare di "culo e merda" si mantiene lo spirito.
- A ó a ae e òi i ae ìe.
- (Scioglilingua) Vado ad api e voglio le api vive
N.B. Le forme morfologiche e lessicali vengono adattate alla situazione. La corrispettiva versione in dialetto "standard" sarebbe: (mé) 'ndó a ae e öle i ae ìe
- A ó a et a ent i ae ìe.
- (Scioglilingua) Vado a veder vendere le api vive
- A chèla àca là che la 'a 'nchela cà là.
- (Scioglilingua) Guarda quella mucca là che va in quella casa là.
- Aqua sànta e tèra sànta'nsema i fà ól paciüch.
- Acqua santa e terra santa, insieme, fanno melma. /simile al detto l'occasione fa l'uomo ladro/.
- Bèi e bröcc a i è depertöt, bù e gram a i è depertöt.
- Belli e brutti sono ovunque, capaci e incapaci sono ovunque.
- Boca fa sito che tàn paghe mes bicer.
- Bocca stai zitta che ti pago mezzo bicchiere.
- Caràter de la rassa bergamasca, fiama de rar, sóta la sènder brasca.
- Carattere della razza bergamasca: s'infiamma raramente, sotto la cenere la brace.
- Chi gà pùra dèl pecàt al mörr cól cül pélàt.
- Chi ha paura del peccato muore col culo pelato.
- Chi g'a n' bél nàs, g'a n' bu cass.
- Chi ha un bel naso, ha un buon cazzo
- Chi l'è stacc iscotàt öna ólta, l'ótra l' ghe bófa sura
- Chi è stato scottato una volta, l'altra ci soffia sopra
- Chi g'a mia l'antadùr i'se 'anta de per lür
- Chi non ha qualcuno che lo vanti si vanta da solo
- Chèl che g'ó al cül (té) me l' tróet
- Tutto quello che ho al sedere me lo trovi
- Tutto quello che ho lo sfoggio.
- Chèl chè'l rìa tàrde al mangia i ànsaròcc.
- Chi arriva tardi mangia gli avanzi. (Metaforicamente anche in amore)
- Chèl che l'sà a l'laùra, chèl che l'sà mìa l'insègna.
- Chi sà lavora, chi non sà insegna.
- Chèle che córr a töte i campàne i è i pö putàne.
- "Le donne che accorrono a tutte le campane (di chiesa) sono le più puttane."
- ...Ciao màma che'ndò cól nóno.
- ...Ciao mamma che vado a vivere col nonno.
- Detto di una (un) giovane che ha una relazione con un anziano.
- Ciàpèn da chi che'l piàns e daghèi a chè'l che'l grègna.
- Prendi soldi da chi si lamenta e danne a chi sorride.
- Cort de vista, long de batista.
- Corto di vista, lungo di pene.
- Cül e sólcc i fà chèl che ghe'nà òia.
- Culo e soldi fanno quello che gli pare.
- De chèi tocàcc de Dio, tri pass in drio.
- Da quelli toccati da Dio, tre passi indietro.
- Dai pazzi bisogna stare lontani.
- Del sunì a s'böta vià negótt.
- Del maiale non si butta via nulla.
- Di vinte ài trènta i và chi spaènta, di quarànta i sinquànta i và chi stànta, di sesànta i setànta i précc i cànta, di otànta'nda'nsö i se cónta gnà piö.
- Dai 20 ai 30 (anni di un essere umano) quando muoiono spaventa, dai 40 ai 50 sono i più che vivono, dai 60 ai 70 sono i più che muoiono, oltre gli 80 sono pochi i vivi.
- Dòne che la piàns e caàl che 'l süda... i è fals cume Giüda
- Variante: Fónna che la piàncc e caàl che l' süda, töcc du fals cume Giüda
- Donna che piange e cavallo che suda, sono falsi come Giuda.
- Dal dedré la te tènta, dal denàcc la te spaènta.
- La donna che vista da dietro ti tenta, dal davanti ti spaventa.
- Dopo la quarantìna ü dulùr ògne matìna.
- Dopo i quarant'anni un dolore ogni mattina.
- Fà e desfà l'è sèmper laurà
- Fare e disfare è sempre lavorare.
- Fin'àl quarànta de Màss caa mia fò i stràss.
- "Fino alla prima decade di giugno non levarti i vestiti."
- Fin che ghe n'è, viva'l re.
- "Detto di chi sfrutta compiacente fin quando ne trae beneficio."
- Ghè de ìga l'invìss quando ghè ol lüìss.
- Per un uomo è bene desiderare se è in grado di soddisfare.
- Ghe n'é che mör, ma che nas... .
- C'è molta gente che muore, ma c'è ne anche che nasce... .
- 'Gioco di parole: Detto popolare utilizzato per commentare nasi molto "importanti".
- '' In questo caso "nas" (nascere) ha lo stesso suono di naso.
- Ghe n'è piö de fò che de dét.
- Ce ne sono più fuori che dentro. /Riferito a matti e delinquenti/.
- I dòne balòse i pèla i póe sènsa fàle usà.
- Le donne furbe spennano le galline senza farle urlare (circuìscono senza farsi accorgere)
- I dòne de San Maté i gà ól denàcc po' anche'l de dré.
- Le donne di S. Matteo hanno tanto seno e tanto sedere (agli uomini piacciono formose).
- I sbaja pò i précc a dì mèsa.
- Sbagliano anche i preti a dire messa
- In d'una cà i sta bè duma tri done: Ona viva, ona morta e ona piturada in su la porta.
- In una casa stanno bene solo tre donne: Una viva, una morta e una pitturata sulla porta.
- La aca ògne inte dé, ol caàl ògne òtt dé e la fónna töch i dé.
- La mucca ogni venti giorni, il cavallo ogni otto giorni e la donna tutti i giorni
- La bóca l'è la cumudità de la zét.
- La bocca è la comodità della gente
- Con la bocca puoi raccontare quello che ti fa più comodo (ti avvantaggia).
- La bóca l'è mia straca se la sènt mia de aca.
- La bocca non è sazia se non sa di vacca
- Non si è sazi, se non si è concluso il pasto con del formaggio.
- La gà mia cólpa la gàta se la padrùna l'è màta.
- Non ha colpe un animale (figlio) se il padrone (genitore) è matto.
- L'esperiènsa l'è la mader de la sciènsa
- L'esperienza è la madre della scienza.
- L'è mèi ün asen vif che ü dutùr mórt.
- È meglio un asino vivo che un dottore morto.
- L'è mèi ü rat in bóca al gat, che ün òm in mà a ün aocàt.
- La crùss col pà, l'è bu portà.
- La croce, con il pane, è più facile da portare.
- La fónna che té paghet de meno l'è chèla che té paghet söbet.
- La donna che ti costa meno nella vita è quella che paghi subito.
- L'è méi 'èndela che tèndela.
- È meglio venderla che darle retta.
- L'è grant pò ol campanil ma i ghe pissa töcc adòss.
- È alto anche il campanile ma ci urinano addosso tutti.
- Murùsa stantìda, famèa falìda.
- Fidanzamento lungo, famiglia fallita.
- Mèi èndela che tróàla.
- Meglio venderla che trovarla.
- Detto di colei o affare che può portare guai..
- Mèi ès ü gré de pièr che ü fic de àzen.
- È meglio essere un grano di pepe che essere una fico d' asino.
- Mèi ol vì cólt che l'acqua frègia.
- Meglio il vino caldo che l'acqua fredda.
- Mèi s-ciòpa pànsa che ròba che ànsa.
- Meglio abbuffarsi che avanzare roba.
- Maià l' maiòca, l'è a laurà che l' borbòta.
- Per mangiare mangia, è a lavorare che si lamenta.
- Mè crèt a metà de chèl che s'vèt e a negót de chèl che s'sènt
- Bisogna credere a metà di quello che si vede e a niente di quello che si sente
- Mia lǒnc chel toche, mia gros che l'istope ma dür chel düre
- Non lungo che tocchi, non grosso che tappi ma duro che duri
- Con riferimento alle caratteristiche del membro maschile.
- Michèl àl pórta la merènda'n ciél.
- "S. Michele porta la merenda in cielo. /Detto di chi ha una grande generosità/
- Nedàl ü pass de gàl, Pasquèta ün urèta, Sant'Antóne ün'ura gròsa.
- A Natale le giornate si allungano di un poco, a Pasquetta di quasi un'ora e a Sant'Antonio (da Padova) più di un'ora.
- Nas che pissa 'n bóca, guai a chi la tóca.
- Naso che piscia in bocca [ossia ha naso aquilino] guai a chi lo tocca [ovvero: ha un carattere irascibile.]
- 'Ndóe a l' suna i campane gh'è bèc e pütane.
- Dove suonano le campane ci sono becchi e puttane.
- In tutti i paesi ci sono cornuti e prostitute.
- Ògne ü 'ncà sò al fà chèl'chèl'ghé'nnà òia.
- Ognuno, casa sua, fa quel che gli pare.
- Oia de fà saltèm adoss, che ma sa spòste.
- Voglia di fare saltami addosso, che mi sposto.
- Ol basì l'è l' prim scalì.
- Il bacino è il primo scalino.
- Ól tròpp bo tépp a li schìsa l'oss dèl còll.
- Il troppo buon tempo schiaccia l'osso del collo.
- Ól vì bù l'è'l bastù di ècc.
- Il buon vino è il bastone dei vecchi.
- Ol Signùr l'ha perdunàt ól ladrù ma mìa spiù.
- Gesù ha perdonato in croce il ladrone ma non Giuda.
- O cagà o lasà liber al büs.
- Come a dire : "Agisci o togliti di mezzo".
- Quando, nei tempi passati, il watercloset era un semplice buco in cortile, la disponibilità di quest'ultimo era, evidentemente, prioritaria.
- Per amùr o per mangià i se'ntent töcc i sàncc.
- Per amore o per mangiare si capiscono tutti.
- Per fà öna crus g'à öl du lègn, ü piö lóngh e ü piö pissèn.
- Per fare una croce ci vogliono due legni, uno più lungo e uno più corto.
- Pò ü pàl l'è bèl éstìt de cardinàl.
- Anche un palo è bello vestito da cardinale.
- Pulènta frègia, strachì che spössa l'è la baüssa di milanéss.
- Polenta fredda e stracchino puzzolente ingolosiscono i milanesi.
- Précc e frà, caàs el capel e lassai 'ndà.
- Preti e frati, togliersi il cappello e lasciarli andare per la loro strada.
- Prìma o dopo i rìa töcc söl bachetù.
- Prima o poi tutti prendono una bastonata.
- "Pòta!" a l' diss i fracc quanc i sa scòta.
- "Pota!" lo dicono i frati quando si scottano.
- Pöta de ostér, caala de malghéss, aca de urtulana, porca de mulenér, lassàghele a chi gh'i a.
- Ragazza da osteria, cavalla da malghese, mucca da ortolana, porca del mugnaio, lasciarle ai loro padroni.
- Per capí capésse, l'é a laorà che patésse.
- Per capire capisco, è a lavorare che patisco.
- Puchì al fa diertì
- Piccolo fa divertire
- Riferito al membro maschile.
- Quando l'Albensa l' g'à ol capel, ol piöf o l' fà bel.
- Quando l'Albenza ha il cappello, o piove o bel tempo.
- Quando ol (Linsù) Resegù a l' gh'à sö l' capèl, mèt zó la ranza e ciapà 'n di mà ol restèl.
- Quando il (Linzone) Resegone ha il cappello, lascia da parte la falce e afferra il rastrello.
- Quando i nass i è töi bèi, quando i se spûza i è töi sciòrr, quando i mör i è töi bràe.
- Quando si nasce si è tutti belli, quando ci si sposa si è tutti ricchi, quando si muore si è tutti bravi.
- Quando i rùndene i ula bass se te sét sènsa ombrèla slonga l' pass.
- Quando le rondini volano basso (rasoterra), se sei senza ombrello, accelera il passo.
- Quando la löna la fa la curuna, ol bèl tép ol me abanduna.
- Quando la luna fa la corona, il bel tempo ci abbandona.
- Quando l'om l'è sóta tèra, la dòna la se fa bèla.
- Quando l'uomo è morto, la donna si fa bella.
- Quando'l'piöff de la montàgna s'ciàpa la sàpa e s'và'n'campagna.
- Quando la pioggia arriva dalla montagna (dalle Orobie alla città di Bergamo) è passeggera.
- Quando l' truna i lömaghe i se muntuna.
- Quando tuona, le lumache si ammucchiano.
- Quando l' canta l' gal fò de ura, se l' gh'è ciàr a l' se sniùla.
- Quando il gallo canta fuori orario, se c'è sereno si rannuvola.
- Quando l'cül al tìra la bràga l'è úra de petàga.
- "Quando (la donna) indossa abiti stretti vuole essere corteggiata".
- Quando l'acua la fà i balù, gh'à de 'ègnen amò 'n vagù.
- Quando piovendo si formano bolle nelle pozzanghere pioverà ancora a lungo.
- Quando l'sùl al tramonta la ègia la spónta.
- "Quando non c'è più tempo i tiratardi cominciano a lavorare."
- Quando l' taca a 'gnì ol pil grisì, lassa la fónna e taches al vi.
- Quando inizia a diventare il pelo grigio, lascia la donna e attaccati al vino.
- Róss de sera bèl tép se spéra, róss de matina l'acua l'è 'isina.
- Rosso di sera bel tempo si spera, rosso di mattina brutto tempo si avvicina.
- Ràsa bergamasca, sòta la sender brasca.
- La razza bergamasca, arde sotto la cenere (sembra fredda da fuori, ma nasconde un grande cuore)
- Scùa nöa, scùa bé.
- Scopa nuova, scopa bene.
- Sé ègné mia ègne gnècc, se ègne gnècc ègne gnàcc, se so mia gnècc ègne mèj, alùra l'è mèj che ègne mia gnècc.
- Se non vengo mi arrabbio, se mi arrabbio non vengo, se non mi arrabbio vengo meglio, allora è meglio che non mi arrabbio.
- Spìör de nas, nutisie en viàs.
- Prurito di naso, notizie in viaggio.
- Se té stantàet ü dé a nas, té nassìet co la cua.
- Se aspettavi ancora un giorno prima di nascere, saresti nato con la coda.
- Modo di dire per dare dell'asino a qualcuno
- Se te öret giüdicà bé, mètet sèmper nei so pé
- Se vuoi giudicare bene, mettiti nei suoi piedi (ovvero panni)
- Sentài zò se'n'ciàpa piö de ràcc.
- A star seduti non si prendono topi (non si conclude nulla).
- Signùr di poarècc chel dì sciòrr i è amò'n'lècc.
- Signore dei poveretti, quello dei ricchi è ancora a letto.
- Solcc e ròba i scont bé la gòba.
- Soldi e roba nascondono bene la gobba.
- Solcc e pecàcc l'è mal giüdicà.
- Su soldi e peccati si giudica male.
- Söche e melù a la sò stagiù.
- Zucche e meloni alla loro stagioni ossia c'è un tempo per ogni cosa.
- Sich sach de sòch sèch, i è car ach a cà
- Cinque sacchi di legna secca, sono cari anche a casa.
- S'gh'à de crèd metà de chèl che s'vèd e negót de chèl che s'sènt
- Bisogna credere a metà di ciò che si vede e a niente di ciò che si sente.
- Sul aböcc aböcc acqua sòta ai öcc
- Sole che va e che viene porta pioggia.
- Súra glòria, sóta misericòrdia.
- "A ricchezza ostentata si nasconde miseria."
- Tàcé có, tàte cràpe; tàcé cüi, al döpe i ciàpe.
- Tante teste, idee diverse; tanti culi, chiappe diverse.
- Té sé compagn del Michelàss: a l' màia, a l' biv e l' va a spass.
- Sei come il Michelasso (o Michelaccio): mangia, beve e va a spasso.
- (Simile: Proverbi Camuni)
- Te manca trènta a andà a trentü.
- Ti manca trenta ad arrivare a trentuno.
- 'Dicesi di persona quasi completamente priva di cervello'.
- Té fét la vida del bel campà: màia, a l' biv e l' fa menà.
- Fai la vita del bel campare: mangiare, bere e farlo menare (masturbarsi).
- 'Dicesi a persone pigre'.
- Tépp e sólcc i sistéma töt.
- Tempo e soldi sistemano tutto.
- Tri dòne in d'öna cà i va decórde quando öna comànda, ün'otra l'è mórta e la tèrsa l'è pitüràda söla pórta.
- Tre donne, in una casa, vanno d'accordo quando una comanda, un'altra è morta e la terza è pitturata sulla porta.
- Té che té Tàkèt i Tàk, tàchèm a mé i mé tàcc. Mè teccàt i tàcc a tè? taccèti tè i tò tàk, tè che te tàkèt i tàk
- Te che attacchi i tacchi, attami i miei tacchi. Io attaccarti i tacchi? attaccali te i tuoi tacchi, te che attacchi i tacchió
- Val püsseé un andà che cént andem
- Vale di più un andare che cento andiamo