South Park: il film - Più grosso, più lungo & tutto intero

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

South Park: il film - Più grosso, più lungo & tutto intero

Questa voce non contiene l'immagine di copertina. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale South Park: Bigger, Longer & Uncut
Paese USA
Anno 1999
Genere Animazione
Regia Trey Parker
Soggetto Trey Parker, Matt Stone
Sceneggiatura Trey Parker, Matt Stone, Pam Brady
Doppiatori originali
Doppiatori italiani
Note
  • Nomination all'Oscar per la migliore canzone 2000
  • MTV Movie Awards 2000: Miglior performance musicale (Uncle Fucka)

South Park: il film – più grosso, più lungo & tutto intero, conosciuto anche semplicemente come South Park – il film, film d'animazione di Trey Parker del 1999 tratto dalla serie animata South Park.

Frasi[modifica]

  • Sì, sì, io ho visto il film di Trombino e Pompadour. Chi vuole toccarmi? Ho detto chi vuole toccarmi, cazzo?! (Cartman)
  • Cazzo! [...] Non riesco a contenermi; quel film ha pervertito il mio fragile cervellino. (Cartman)
  • Abbiamo fatto tutto il possibile, il resto spetta a dio. Kenny? Kenny? Riesci a sentirmi? Come ti senti, piccolo? Magnifico. Figliolo, ho una brutta notizia. Ti abbiamo rimpiazzato il cuore con una patata lessa, ti restano solo tre secondi di vita. (Dottore)
  • Cittadini americani, alle 17 di oggi, giorno che passerà alla storia per la sua infamia, i canadesi hanno bombardato i Baldwin. In risposta a questa azione, gli Stati Uniti hanno dichiarato guerra al Canada. (Bill Clinton)
  • [Cartman vede il fantasma di Kenny] Kenny? Sei proprio tu? Satana? Satana verrà qui? Saddam Hussein? Ma che ti fumi lassù, Kenny? (Cartman)
  • Ehi, Satana, ho delle nuove valigie per il nostro viaggio sulla Terra. Trombiamo per festeggiare. (Saddam Hussein)
  • Trombino e Pompadour verranno uccisi; perciò abbiamo deciso di fare uno scherzo telefonico a dei poliziotti per fargli ordinare delle pizze. Vive la Resistance! (Stan)
  • La violenza anche se orribile e deplorevole è accettabile, basta che nessuno dica parolacce. (Sheila)
  • Credevate fosse la TV dei ragazzi, tutti seduti a leccare la passera di Barney il dinosauro? (Talpa)
  • Operazione scudo umano un cazzo. (Chef)
  • Pezzo di merda, rispetta la mia cazzo di superiorità. (Cartman)
  • Mousse di cacca con panna merdata. (Cartman)
  • Ghiacciolo all'assorbente inzuppato di sangue. (Cartman)
  • Cazzo merda figa culo tette stronzo troia pompino gnocca puttana rotto in culo frocio Barbra Streisand. (Cartman)
  • Addio, ragazzi. (Kenny)

Dialoghi[modifica]

  • Kyle: Allungami i dolcetti, Cartman!
    Cartman: Mmh, vediamo... No, non ho dolcetti ebrei!
    Kyle: ...Strafogateli tutti, brutto culacchione!
  • Pompadour: Di' un po', Trombino, sai cosa disse il prete spagnolo al ginecologo iraniano?
    Trombino: No, Pompadour, cosa?
    [Pompadour scoreggia e tutti ridono]
    Stan: Ma dove le trovano queste battute?
  • Trombino: Sei un trombamaiali, Pompadour.
    Pompadour: Trombino, perché mi chiami trombamaiali?
    Trombino: Be', vediamo, prima di tutto perché ti trombi i maiali.
    Pompadour: Ah, già.
  • Garrison: Cominciamo con un problema matematico. Quanto fa 5 per 2? Coraggio ragazzi, non siate timidi, l'importante è provarci. Sì, Clyde?
    Clyde: Dodici.
    Garrison: Ok, adesso vorrei una risposta da uno che non sia un totale deficiente.
  • Kyle: Zitto, culacchione!
    Cartman: Ehi, non ci provare, ebreo del cazzo!
    Garrison: Eric, hai detto la parolaccia con la C!
    Cartman: ..."Ebreo"?!
    Kyle: No, cazzo! Non puoi dire cazzo a scuola, culacchione del cazzo!
    Garrison: Kyle!
    Cartman: Ma che cazzo dici!
    Garrison: Eric!
    Stan: Hai appena ridetto cazzo!
    Garrison: Stanley!
    Kenny: Mh!
    Garrison: Kenny!
    Cartman: Che male c'è? Non fa male a nessuno; cazzo, cazzarola, staccacazzo...
    Garrison: Che ne diresti se ti mandassi dal direttore della scuola?!
    Cartman: E lei che ne direbbe se la mandassi a fare in culo, signor Garrison?
    Garrison: Cosa?! Che cosa hai detto?!?
    Cartman: Mi scusi, mi scusi, in realtà, quello che ho detto era: [prende un altoparlante] E LEI CHE NE DIREBBE SE LA MANDASSI A FARE IN CULO, SIGNOR GARRISON? [Garrison lo guarda a bocca aperta e espressione sconcertata]
    Stan: Eddai, porco zio!
  • Cartman: Signor Mackey, posso fare una domanda?
    Mackey: Sentiamo.
    Cartman: Faccia da cazzo, perché ci hai smerdato?.
    Stan: Gia.
    Mackey: Eh?! Esigo sapere dove avete sentito queste orripilanti oscenità, pito.
    Stan: In giro...
    Kyle: Ehm, le abbiamo sentite qualche volta dal signor Garrison.
    Mackey: Ragazzi, dubito fortemente che il signor Garrison abbia detto: "Pappati merda di pinguino brutto speleologo di culi rotti".
  • Stan: Chef, come si fa a piacere ad una donna più di ogni altro uomo?
    Chef: Facile, devi solo trovare il clitoride.
  • Ministro dello spettacolo canadese: Il film è vietato ai minori non accompagnati e i bambini...
    Sheila: Ah ma naturalmente i bambini vanno a vederlo.
    Ministro dello spettacolo canadese: Posso finire? Noi siamo sorpresi della vostra indignazione...
    Sheila: Non ve ne importa niente.
    Ministro dello spettacolo canadese: Posso finire? Posso finire? La TV americana è un continuo di immagini violente, è difficile credere che un film con qualche parolaccia vi faccia così incazzare...
    Sheila: Perché è un film malvagio!
    Ministro dello spettacolo canadese: Posso finire? La prego posso finire? Ok, ho finito.
  • Gregory: Io non ho nulla da spartire con questa gentaglia; vengo da Yard Hale, avevo la media del 10 e lode.
    Cartman: Ma sei un bel cazzo di frocione.
  • Garrison: Le vostre mamme sono solo agitate, forse hanno le mestruazioni, tutto qui.
    Wendy: È offensivo.
    Gregory: Signor Garrison, Wendy ed io la riteniamo una battuta sessista.
    Garrison: Be', mi dispiace Wendy, ma io non mi fido di una cosa che sanguina per cinque giorni e poi non muore.
  • Satana: A volte penso che non hai alcun rispetto per me.
    Saddam Hussein: Dai, vieni qui. Chi è il mio bambolotto?
    Satana: Sono io.
  • Dottor Vosknocker: Paziente B5, puoi venire avanti, per favore? Al paziente B5 è stato installato il nuovo V-Chip.
    Cartman: Mi fa male la testa.
    Dottor Vosknocker: Non preoccuparti, giovanotto. Ora voglio che tu dica "cagnolino".
    Cartman: Cagnolino.
    Dottor Vosknocker: Come vedete, non è accaduto nulla. Ora diciamo "Montana".
    Cartman: Montana.
    Dottor Vosknocker: Bene, e ora "cuscino".
    Cartman: Cuscino.
    Dottor Vosknocker: Molto bene. Ora voglio che tu dica "trombacavalli".
    Cartman: Trombacava... [prende la scossa] Cazz... [scossa] Merd... [scossa].
    Dottor Vosknocker: Ora voglio che tu dica "grosso cazzo di mulo floscio".
    Cartman: No!
    Dottor Vosknocker: Eureka! Il bambino non vuole più dire parolaccie!
    Cartman: Non e giusto, figlio di puttan...
  • Satana: I tempi sono maturi, i quattro cavalieri avanzano nella notte, la profezia spiega le sue nere ali su di noi.
    Saddam Hussein: Ah! Mi piace quando diventi biblico, sai proprio come arraparmi!
  • Satana: A te interessa solo il sesso.
    Saddam Hussein: Ti amo.
    Satana: Vorrei poterlo credere.
    Saddam Hussein: Che ne dici di spegnere la luce e di fonderci.
  • Satana: Perché vuoi sempre fare l'amore con me da dietro? Forse perché vuoi far finta che io sia qualcun altro?
    Saddam Hussein: Satana, con quel tuo culo gigantesco e rosso chi vuoi che finga che tu sia, Lisa Minelli?
  • Cartman: Ho il didietro a pezzi.
    Kyle: Il didietro?
    Cartman: Sì, perché prendo la scossa se dico cul... [scossa]
  • Jimbo: Vacca boia; si va in guerra, Ned, andiamo a fare fuori qualche schifosissimo australiano.
    Ned: Credo che combattiamo contro i canadesi.
    Jimbo: Candesi, australiani, che cazzo ce ne frega!
  • Garrison: Sai una cosa, Mister Cilindro, Quest'uniforme mi fa sentire un macho tosto e gagliardo.
    Mr. Cilindro: Sei una bestia, signor Garrison.
    Garrison: Che mi venga una piapite acuta! Non vedo l'ora di avere la prima licenza per andare a sventrare qualche passera.
  • Generale: Ogni battaglione avrà un nome in codice ed una missione. Battaglione 5, alzate le mani [alzano la mano i neri]. Voi sarete la prima decisiva ondata d'urto che chiameremo operazione scudo umano. [...] Battaglione 14 [alzano la mano i bianchi]. Bene, voi siete l'operazione alle spalle degli scudi. Voi seguirete il battaglione 5 e cercate di non farvi ammazzare, dannazione. Ci sono domande, ragazzi?
    Chef: Ha mai sentito parlare dell'atto di emancipazione?
    Generale: Non sento musica hip hop.
  • Stan: Perché sei in castigo?.
    Talpa: Perché? Perché dio mi odia, ecco perché, ha reso la mia vita un inferno, così l'ho chiamato stronzo futtuto e mi hanno punito.
  • Talpa: Sapete che con questa azione corriamo il rischio di essere in punizione per due forse tre settimane?
    Stan: Siamo pronti a correre il rischio.
  • Sheila: Quali sono le vostre ultime parole?
    Pompadour: Che ne dici di "Toglimi subito da questa cazzo di sedia"?.
  • Cartman: Sai tutte le volte che ti ho chiamato stupido ebreo? Non dicevo sul serio, non sei ebreo.
    Kyle: Sì che lo sono, io sono ebreo.
    Cartman: No, non essere così severo con te stesso.
  • Saddam Hussein: Cominciamo col farmi una statua gigantesca lì dove c'è quel ragazzino ciccione.
    Cartman: Ehi, non chiamarmi ciccione, strippaculi.

Altri progetti[modifica]