Bones (ottava stagione)
Aspetto
Bones, ottava stagione.
Episodio 1, Il linguaggio dei fiori
[modifica]- Angela: Allora, sei stata sospesa perché Pelant ha fatto sembrare che Brennan ti pagasse per non farsi arrestare, giusto?
Caroline: Me lo stai dicendo di nuovo per girare il dito nella piaga? - Max: Ciberboy oggi era al cimitero.
Booth: Hai tentato di ucciderlo?
Max: No, no. In pieno giorno? Tra la gente? No. - Booth: Sweets! Finalmente.
Sweets: Agente Booth. Mi sento molto a disagio per questo. Come agente dell'FBI, sarebbe mio dovere arrestarti, dottoressa... ma è così bello vederti dopo tanto tempo.
Bones: Anche per me.
Booth: Dalle un giorno, d'accordo? Se non trova risposte arrestala pure, anche me per complicità.
Hodgins: Anche me!
Bones: Perché l'hai voluto qui?
Booth: Avevo bisogno qualcuno per proteggerti.
Hodgins: Ehi!
Booth: Qualcuno con una pistola e che sappesse usarla.
Sweets: [spostando la giacca per mostrare la pistola] Sono un tiratore scelto...
Episodio 2, Complici nel divorzio
[modifica]- Finn: Che cos'è? Oro?
Cam: Sembra...
Hodgins: Un giglio. Il simbolo del priorato di Sion, era una società segreta che si oppose alla Chiesa, al suo potere...
Angela: Tesoro, tesoro... quello è il pennino di una penna stilografica.
Finn: L'hanno pugnalato con una stilografica?
Hodgins: Già... o lo ha assassinato un vescovo!
Cam: O l'hanno pugnalato con una stilografica. - Bones: Le mie congratulazioni, signor Abernathy, ha ricostruito con successo la morte di Willy il coyote!
Angela: Accidenti, tesoro, ehi, era un riferimento della cultura pop davvero notevole!
Episodio 3, La bomba nel garage
[modifica]- Hodgins: Il locale ha amplificato l'esplosione ed, essendo i muri tutt'intorno fatti di cemento armato, l'onda d'urto ha rimbalzato causando l'effetto di una cannonata! [ride]
Cam: Magari se non ci ridessi sopra saresti meno inquietante.
Hodgins: No, è che adoro le variabili di combustione da quando alle medie feci saltare la sala polivalente per un test nell'ora di scienze! Prima presenza sulla lista nera. [ride]
Cam: Ah, ora sì che sei meno inquietante! - Sweets: Lo dirò all'agente Sparling.
Angela: Ne ero certa.
Sweets: Che c'è?
Angela: Ah, niente.
Sweets: Sai, è possibile lavorare con una donna senza... far nascere una storia romantica.
Angela: Ok.
Sweets: Sto insieme a Daisy e non le farei mai del male.
Angela: Io ho sentito: sto insieme a Daisy e non amo Daisy.
Sweets: Oh, andiamo, puoi evitare di usare gli indicatori linguistici che ti ho insegnato io contro di me?! - Bones: Quell'uomo ha i capelli castani, trema ed è barcollante.
Booth: Trema, barcolla e ha una bomba?
Episodio 4, La tigre
[modifica]- Hodgins: Saroyan, hai visto l'escremento che ho lasciato sul mio tavolo?
Angela: Sta' attento a come parli, Hodgins, la gente potrebbe fraintendere quello che dici.
Hodgins: Mh, hai ragione. Allora l'hai visto?
Cam: Sì, ho preso il tuo escremento, volevo studiarlo.
Angela: Se uno non sapesse di cosa state parlando...
Cam: Hai ragione... - Angela: Ti innervosisce l'idea di andare a vivere insieme a Daisy?
Sweets: No... anzi sì, forse un po' sono nervoso.
Angela: Ci stai ripensando.
Sweets: No! Perché dovrei? Non... non è che ci sposiamo. Convivere in fondo è... è un impegno minore.
Angela: Minore. Oh, cielo.
Sweets: Che c'è?
Angela: Non hai pensato che forse quella che tu ritieni una relazione senza impegno per Daisy sia solo l'inizio?
Sweets: Di un impegno di tipo coniugale?
Angela: Già!
Sweets: Già...
Angela: Come psicologo lasci a desiderare, sai? - Bones: Quella tigre era bellissima e rara.
Booth: Già, bellissima e rara. Proprio come te!
Episodio 6, L'eroe dimenticato
[modifica]- Cam: La dottoressa Brennan mi ha mandato un biglietto in cui mi chiedeva di riunirvi qui e aspettarla.
Fisher: E non ha specificato perché ci ha riuniti qui?
Cam: Mi dispiace...
Clark: Visto che lei è il capo non dovrebbe saperlo?
Cam: Sì! Sì, in effetti dovrei ma con la dottoressa Brennan le normali regole dell'universo non si applicano. - Ci vuole relegare nel magazzino dei casi senza speranza. Che cosa abbiamo fatto di male? (Fisher) [a Bones]
- Sweets: La dottoressa Brennan che apprezza il lavoro di squadra. Hai avuto un'ottima influenza su di lei!
Booth: Le ho solo fatto vedere una partita di basket invece che un documentario.
Sweets: Tutto qui?
Booth: Sì e adesso non legge altro che Phil Jackson.
Sweets: Be', allora non hai fatto un granché!
Booth: Oh, davvero? Provaci tu a non farle guardare documentari!
Sweets: Giusta osservazione scusa.
Booth: E grazie a questa aspirazione la squadra di secchioni ha già identificato 18 cadaveri.
Sweets: Sorprendente!
Booth: Ottimo, sono molto contento che apprezzi, perché sarà tuo gradito compito informare i parenti ancora in vita.
Sweets: Cosa? Io?
Booth: Vittime del crimine, persone scomparse sono tutti reati federali.
Sweets: E tu che farai?
Booth: Io? Sono un agente federale, picchio i cattivi e scavalco i palazzi!
Sweets: Stai descrivendo Superman!
Booth: Esatto! Hai mai visto Superman parlare al telefono? Io no! - Abernathy: È troppo difficile per te, Arastoo? Perché sarei più che felice di alleggerire il tuo lavoro.
Arastoo: Perché dovrebbe essere più difficile per me?
Abernathy: Perché tu... perché condividi la religione di quella gente.
Arastoo: È troppo difficile per te lavorare con il dottor Edison?
Abernathy: Ehm... non ho capito.
Arastoo: Tu condividi la stessa religione di uomini che hanno usato la Bibbia per giustificare la schiavitù.
Abernathy: Scusami, non volevo offenderti.
Arastoo: Però le tue parole hanno un peso, signor Abernathy. Le tue supposizioni, le tue facili generalizzazioni, che ne pensi dei massacri di cui è pieno il Vecchio Testamento?
Clark: Ok è solo un ragazzino Arastoo.
Arastoo: Se non è grande abbastanza per sapere allora lo è per imparare! Le crociate, l'inquisizione sono state ispirate da una religione pacifica? No, sono state guidate da uomini presuntuosi convinti di saperne più del loro Dio! Questa non è opera della loro religione... è stata l'arroganza, l'ipocrisia, l'odio! I degenerati che hanno dirottato quegli aerei, hanno dirottato anche la mia religione. Hanno insultato il mio Dio. Per cui no, non è troppo difficile... è un privilegio servire questa vittima e prestargli la cura che gli è stata negata il giorno della sua morte.
Abernathy: Grazie... signore. Mi scuso. Grazie per aver corretto la mia ignoranza.
Episodio 8, L'artista di strada
[modifica]- Sweets: Sei nervoso?
Booth: Ho affrontato assassini e stupratori, un microfono non mi rende nervoso!
Episodio 9, Una faccenda in sospeso
[modifica]- Booth: Il padre di Colin. Mentre lo interrogavo, credo abbia capito che avevo dei sospetti su di lui e alla fine... è crollato.
Bones: Intendi emotivamente?
Booth: No, gli sono crollate gamba e braccia... sì emotivamente!
Episodio 10, Lo scheletro di cristalli
[modifica]- Sweets: Ma come fa la danza ad essere una professione?
Booth: Sai, io mi sono pagato il college insegnando danza.
Sweets: Sul serio?
Booth: Sì, sul serio. 30 dollari l'ora!
Sweets: Facevi strip tease?
Booth: No, non mi spogliavo, insegnavo solo balli da sala, Sweets!
[...]
Sweets: Insegnavi alle vecchie?
Booth: Per lo più.
Sweets: Quindi un sacco di mani ovunque.
Booth: Solo quando erano stanche o quando perdevano l'equilibrio.
Sweets: Sì, eri un gigolò!
Booth: No. Stop.
Sweets: Un gigolò da 30 dollari!
Episodio 11, L'archeologo nel bozzolo
[modifica]- Bones: La sua capacità di apprendimento è molto precoce per la sua fascia d'età.
Booth: È intelligente, molto intelligente come suo padre. [Bones lo guarda male] Mh, madre! - Sweets: Bubù settete!
Booth: La spaventi.
Bones: Bubù settete!
Booth: La spaventate in due! - Booth: Ok e quella roba che cos'è?
Hodgins: Io credo che sia un uomo falena!
Booth: Sì, certo, re delle larve! - Hodgins: Dov'è la Brennan?
Cam: Nel suo ufficio, sta digerendo il fatto che Edison è responsabile delle ossa antiche.
Hodgins: Oh!
Cam: Già, ma ce la farà.
Hodgins: Sì, no non credo.
Cam: Sì, lo so, è molto competitiva.
Hodgins: Tu dici? Clark non sa ancora a che cosa va incontro.
Cam: La dottoressa Brennan si sa controllare.
Hodgins: Lo credi davvero?
Cam: Sì, assolutamente. No affatto! Possiamo tornare all'omicidio, è più facile da affrontare...
Episodio 12, Il cadavere sul baldacchino
[modifica]- Credi che possa svolazzare attorno al giudice come una dolce e fragile libellula e ottenere tutto quello che voglio? Apprezzo il compliment, chéri, ma così non funziona! (Caroline)
- Bones: Pelant non vuole uccidermi, non ora.
Booth: Be', questo non mi rassicura affatto! - Caroline: Volete attaccare dei mercenari con una squadra speciale dell'FBI?
Flynn: Sì!
Booth: Sì!
Caroline: Se tornate a mani vuote non chiedetemi di salvarvi le chiappe, perché sarò troppo occupata a salvare le mie, capito?
Booth: Accetto il rischio!
Episodio 13, Tombe affollate
[modifica]- Booth: Bones mi ha detto che Daisy torna a lavorare al laboratorio. Tu sei d'accordo?
Sweets: Certo, che diamine.
Bones: Perché non dovrebbe? Daisy è un'ottima assistente.
Booth: Hanno rotto.
Bones: È stato più di un mese fa!
Booth: È vero, ma lui sta ancora qui con noi.
Bones: Credi che non si sia ripreso emotivamente perché è incapace di trovare un appartamento?
Booth: A me sembra più che evidente!
Sweets: Guardate che vi sto sentendo!
Booth: Lo sappiamo! - Bones: Hai già fatto sesso con un'altra donna?
Booth: Bones non essere indiscreta.
Bones: Non sono indiscreta...
Sweets: Io dormo nella stanza di Parker... non è facile portare lì una donna se hai le lenzuola di Wolverine!
Episodio 14, Sangue in pista
[modifica]- Sweets: E tu dove vai?
Booth: Ho da fare!
Sweets: Sei sempre misterioso quando ti chiedo quello che fai o dove vai.
Booth: Adesso ho fretta!
Sweets: È il secondo venerdì di fila che te ne vai senza un spiegazione.
Booth: Tic toc...
Sweets: La mia teoria è che vai in chiesa a confessarti.
Booth: No, non posso confessarmi.
Sweets: Perché no?
Booth: Perché? Perché convivo con una donna al di fuori del sacro vincolo del matrimonio. E l'unico modo per ottenere l'assoluzione per i peccati è smettere di peccare.
Sweets: Ma tu continuerai a vivere con la dottoressa Brennan!
Booth: Sai una cosa, Sweets? Non aspiro a diventare santo! - [Hanno sentito che Booth è stato in ospedale]
Angela: E se avessero bisogno di qualcosa ce lo direbbero...
Cam: Mh, no, non credo...
Angela: Non credo neanch'io!
Episodio 17, Viaggio nel tempo
[modifica]- Oliver Wells: Dottoressa Brennan!!
Bones: Sì?
Wells: Ho una sorpresa per lei! Non crederà a suoi occhi!
Booth: FBI! Tieni le mani bene in vista e ginocchia a terra! Adesso!
Wells: Ok, ok, ok, stia calmo, nessun problema! Smith and Wesson 1911, giusto? Ama le tradizioni, vedo, è una bella arma!
Booth: E sarà l'ultima cosa che vedi se non chiudi la bocca!
Bones: Booth, che cosa fai?
Booth: Come che faccio? È coperto di sangue, credi che abbia dei fiori in quella borsa?
Oliver Wells: Sì, è vero, non ho un bouquet di fiori.
Booth: Chiudi la bocca! Metti le mani a terra, fa' scivolare adagio la borsa sul pavimento e non fare stupidaggini.
Wells [facendo scivolare la borse esce una testa]: È il teschio della sua vittima! Salve, sono il nuovo assistente! Salve! - Wells: La mancanza di tagli sull'angolo goniale della mandibola, sotto al mento e alle vertebre cervicali mi induce a pensare che questo teschio può essere stato rimosso solamente dai coyote.
Hodgins: Quindi... non da uno zombie!
Cam: Gli zombie non decapitano, mangiano il cervello.
Bones: Non esistono cose come gli zombie, i vampiri o i fantasmi!
Wells: La prima legge della termodinamica afferma che l'energia non si crea e non si distrugge. Quindi quando moriamo l'energia va da qualche parte, io credo che se moriamo con abbondanza di energia questa lascia un'impronta nell'ambiente circostante per sempre.
Hodgins: E questa impronta è un fantasma? [Wells annuisce] Possiamo tenercelo?
Bones: Non l'ho ancora deciso.
Episodio 18, Cadavere nel sapone
[modifica]- Bones: La distanza tra il semilunare e la terza falange distale ci dicono che la vittima è un maschio.
Cam: Puoi determinarlo solo dalla mano?
Bones: Le estremità sono molto istruttive.
Hodgins: Anche le dimensioni dei piedi di un uomo?
Bones: Nel 2002 uno studio di urologia ha dimostrato che non c'è alcuna correlazione tra la dimensione del pene e la dimensione dei piedi.
Hodgins: Hanno fatto uno studio? Pff, potevano chiamarmi! - [Il cadavere è in un barile di sapone solidificato]
Bones: Ok, mi chiami quando le ossa sono pulite, signor Vazirii.
Hodgins: Pulire le ossa? Ci avrà già pensato il sapone! - Sweets: Che sono? Ricevute?
Booth: Sono fotocopie dei fogli del registro di lavoro di un taxi.
Sweets: Se qui c'è stato qualcuno non ha lasciato altri indizi.
Booth: Il buon samaritano fa dormire un tassista sul suo divano e quello lo uccide per ringraziarlo?
Episodio 19, Apocalisse
[modifica]- Booth: Ah, odio quelli carbonizzati!
Cam: E io li preferisco con la testa! - Cam: Oh, ho trovato la testa... dentro al water...
Booth: Ok, non è un bel modo per essere ricordati. - Sweets: Mi mancherai tanto, Booth.
Booth: Certo, sì, comunque ci vedremo qui al lavoro, riavrò la mia vasca da bagno e non dovrò tenere ettolitri di succo di melograno nel mio frigo!
Sweets: Non l'hai ancora assaggiato?
Booth: No, non lo farò! Quello è uno strizzasucco!
Sweets: È solo un succo di frutta.
Booth: Perché non inviti tutti i tuoi vicini in un mega-strizzasucco party?
Sweets: È buono!
Booth: Sì, certo, bevitelo! - [L'esperimento che volevano fare Hodgins e Booth è riuscito ma la carica di gelatina è esplosa in faccia a Booth]
Hodgins [trattiene una risata]: Ora abbiamo la prova convincente!
Booth: Attento. Un'altra parola e ti pugnalo con la penna!
Episodio 20, Sangue sui diamanti
[modifica]- Angela: Sei davvero una di loro, lo sai?
Cam: Loro?
Angela: I megacervelloni che lavorano qui! Lo nascondi bene e... ti vesti molto meglio! - [Entrano in un negozio di diamanti]
Oscar Shultz: Un bel diamante per una bella signora? Non vedo la fede, immagino che sia per un fidanzamento!
Booth: Bones?
Bones: Ehm, sì?
Booth: Mi compri l'anello di fidanzamento?
Bones: Ehm, no... il mio, il mio...
Booth: Ragazzo!
Bones: Ragazzo. Ragazzo? No, non posso chiamare il padre di mia figlia ragazzo!
Oscar Shultz: Fidanzato.
Booth: Bones?
Bones: Sì?
Booth: Sono il tuo fidanzato?
Bones: No... siamo d'accordo che per ora non ci sposeremo.
Oscar Shultz: Ah-ah.
Bones: Quando sarà il momento, cosa che per ora non prevedo, è convinto che sarei io a chiederlo a lui! - Bones: Sulla base di quello che sto vedendo, la perdita del piede non ha ucciso questa donna.
Cam: Quindi probabilmente va ancora in giro.
Bones: Sì, zoppicando!
Episodio 21, La signora nei funghi
[modifica]- Sweets: I vestiti indicano gusti costosi.
Booth: Questo lo sapevo già.
Sweets: L'usura delle scarpe indicano che non le andavano, si modificava da sola i vestiti.
Booth: Tu guardi troppo Project Runway! - [La maestra ha detto a Booth che Christine ha morso a un'altra bambina]
Bones: Che cos'hai su Emma? Ha precedenti di bugie?
Booth: Oh, sì! Ha chiamato spesso la polizia per dei mostri sotto al letto ma... non li hanno mai trovati!
Bones: So che è buffo, ma non mi viene affatto da ridere.
Booth: Bones, i bambini mordono a quest'età, lascia stare, davvero.
Bones: Vorrei tanto lasciar stare!
Bones: Allora fallo!
Bones: Non posso, perché ho intenzione di smentire con dati empirici le prove circostanziali!
Booth: Scherzi? Non scherzi, certo!
Episodio 22, Spogliarelli e omicidi
[modifica]- Booth: Allora, sotto da quale masso è sbucato questo tizio?
Cam: Sarebbe divertente se solo non stessimo parlando di un essere umano. - Booth: Controllo se alla stazione dei vigile del fuoco manca qualcuno.
Hodgins: A dire il vero non sono sicuro che la vittima sia un vigile del fuoco.
Booth: Senti, non sarò uno scienziato, ma l'uniforme per me è un chiaro indizio.
Hodgins: Sì, certo, ma anche questi. Pantaloni con velcro e un tanga.
Booth: Oh!
Cam: O i ratti hanno rosicchiato tutti i vestiti o la nostra vittima faceva spogliarelli!
Booth: Bones, non una parola con mia madre di questa storia!
Bones: Perché?
Booth: Sei seria? - Wendell: In base all'epifisi di sterno a clavicola la vittima aveva circa vent'anni.
Bones: Il che è coerente con il suo mestiere da danzatore esotico. Un'alta percentuale di ragazzi fa quella professione per potersi pagare il college!
Cam: ... ecco una cosa non credevo sapessi! - Booth: Non ci provare.
Sweets: Che c'è? Sei sulla difensiva. Ci stai ripensando?
Booth: Sei qui per parlare del caso o vuoi innervosirmi?
Sweets: Per il caso. Certo, il caso.
Booth: Allora?
Sweets: Ah, bene... la scelta di usare un palazzo in attesa di demolizione per abbandonarlo, dimostra... un'anticipatoria... Non ho niente, sono venuto qui solo per tua madre!
Booth: Non hai niente. Ok, ciao.
Episodio 23, Virus letale
[modifica]- Booth: Ho una buona notizia... non si trasmette per via aerea!
Sweets: È un gran sollievo!
Booth: Non riesco neanche a pensare a Bones con tutti quei germi, preferirei affrontare un tizio armato! - Angela: Mia criptografava ogni cosa, per tutte le email, per tutti i documenti, per qualsiasi cosa utilizzava una criptografia. Era molto intelligente!
Cam: Che succede ora?
Angela: Succede che sono più intelligente di lei!
Episodio 24, Le colpe dei padri
[modifica]- [Guardando i regali che hanno ricevuto dalla madre di Booth dalla luna di miele]
Bones: Mh, hanno mandato anche una foto! Sembrano davvero felici...
Booth: L'idea delle nozze ti sta piacendo...
Bones: No, non ti chiederò di sposarmi se è questo che stai pensando. È vero che al momento va tutto bene, ma...nessuno può dire quali saranno i nostri sentimenti tra una decina di anni!
Booth: Ah, quindi non sai cosa proverai per me tra dieci anni, sul serio?
Bones: Recenti studi indicano che i cicli di attrazione hanno una durata di circa quattro anni, quanto basta per crescere un figlio durante l'infanzia!
Booth: Allora perché hai afferrato il bouquet al matrimonio di mia madre?
Bones: Un gesto istintivo...
Booth: Sai cosa direbbe Sweets? Direbbe che questo dimostra un inconscio desiderio di sposarsi!
Bones: ... no...io ti amo, Booth... [lo bacia]
Booth: Certo.
Bones: Non è sufficiente?
Booth: Sì, è sufficiente, ma lo sai: non sei mai riuscita ad afferrare le cose al volo! [Le lancia un'arancia che non prende]
Bones: Così non vale, non mi hai avvertita! - Booth: Dai, ammettilo, di solito è una cosa che non ti riesce! [Riferendosi al fatto che non riesce a prendere le cose al volo]
Bones: No, questo non è vero, ho un'ottima coordinazione occhio-mano, se non l'avessi non riuscirei a ricostruire gli scheletri umani!
Booth: Andiamo, le ossa vanno sempre allo stesso posto! - Bones: Sul bacino e sulla quarta costola destra ci sono altri colpi d'arma da fuoco che risalgono a circa a 8-10 anni fa.
Cam: Quindi non è la prima volta che lo usano per il tiro al bersaglio!
Hodgins: Volevano finire il lavoro iniziato 10 anni fa!
Angela: Accidenti che rancore!
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante l'ottava stagione di Bones