Fabrizio Mazzotta
Aspetto
Fabrizio Mazzotta (1963 – vivente), attore, doppiatore, dialoghista, direttore del doppiaggio e fumettista italiano.
Citazioni di Fabrizio Mazzotta
[modifica]- Avevo questa “r” strana, marcata, che a un certo punto, adolescente, ho avuto il dubbio non andasse più bene e ho pensato dovessi togliermela, invece no, hanno continuato a chiamarmi e me la sono tenuta.[1]
- Doppiare cartoni animati mi piace tantissimo. Lo trovo liberatorio e mi permette di esprimermi al meglio della recitazione [...] grazie a tante caratterizzazioni, cambi di tono, urla e simili. Tra i personaggi di carta ricordo con piacere Eros in "Pollon" ma anche i Puffi (li leggevo da piccolo!) e Krusty il clown.[2][3]
- In linea di massima doppiare cartoni animati è più difficile e serve una certa "sensibilità" perché serve utilizzare determinate intonazioni e la recitazione è molto sopra le righe, bisogna calibrare i toni umoristici senza renderli troppo esagerati. Inoltre bisogna distinguere tra cartone e cartone. Nel doppiare una serie per bambini bisogna usare certi toni, in una serie Giapponese bisogna usarne altri, in un film Disney altri ancora, e così via.[3]
- L'adattamento deve essere un tramite per il fruitore finale e cioè il pubblico che va al cinema, quindi tutto deve essere quanto più facilmente comprensibile. Quando poi tu vai a vedere un film, non è come un libro che se non capisci un passaggio puoi tornare indietro e rileggerlo, quando vedi un film al cinema ti scorrono subito le immagini e in quel momento non puoi tornare indietro. [...] L'adattamento deve essere appunto adattare alla nostra lingua senza ovviamente [...] stravolgere l'originale, travisare il senso della frase dell'opera. Va tutto adattato anche grammaticalmente: non dico vado nella "di Carlo macchina", è differente la costruzione grammaticale inglese, e così il giapponese, la costruzione è diversa e io lo devo trasporre in italiano, senza cambiare il senso della frase e il significato.[4]
- [Sulle difficoltà nell'adattamento del personaggio di Rintarō Okabe di Steins;Gate] La mia paura e la mia remora era che la voce di David Chevalier era completamente differente dall'originale. [...] Io qualche timore ce l'avevo, ma siamo riusciti anche lì, faticando molto, io e il bravissimo David: siamo riusciti a trasporre in italiano la personalità del protagonista. Ci abbiamo lavorato molto e ci siamo anche divertiti, bravissimo David davvero.[4]
- Lady Oscar faceva l'amore con il suo sottoposto André, in Lupin III c'era Margot a volte con un seno scoperto, ma non c'è stata censura finché dalle reti private non sono passate nelle reti Fininvest. Per me si è trattato di involuzione dei costumi, non di evoluzione.[1]
- ["Fai degli studi per cercare di capire quello che vedi, tipo il folklore o hai sufficiente esperienza?"] Per alcune cose semplici mi affido all'esperienza perché sono cose che già so, in altri casi tipo questo[5] o L'attacco dei giganti vado a vedere e a studiare, ad esempio quando cominciai trent'anni fa, i giapponesi identificano la luna piena con un coniglio, mentre per noi è il faccione della luna piena. In quel caso ho imparato questa cosa ma soprattutto all'epoca questa cosa bisognava adattarla, perché dire "guarda che bel coniglio" non voleva dire niente [...] in tv o al cinema uno non ha la nota a margine per cui c'è la spiegazione, lì non te lo spiega nessuno.[4]
- Sono uno dei pochi doppiatori che legge libri sull’argomento, fa ricerche storiche, e che a casa ha una vasta collezione di fumetti, libri e dvd. È come se mi portassi il lavoro a casa, insomma! Mi piace "raccontare" e riesco a farlo tramite la scrittura, il disegno e la voce. Quello che però manca sempre nelle interviste ai doppiatori è il lato "umano": quello che uno pensa, i suoi gusti culinari, la sua visione della vita. Cose così! E non solo il lato artistico che molti già conoscono.[3]
- [Doppiando "Goldrake" hai avuto la fortuna di lavorare con Romano Malaspina, che ricordo hai di lui?] Un bellissimo ricordo, ancora attuale visto che ogni tanto ci vediamo. Con lui il divertimento era assicurato, perché in "Goldrake" impersonava Actarus e durante alcune scene lo si poteva vedere salire sulle sedie spaventando Rosalinda Galli, che doppiava Venusia. Ciò è dovuto anche al fatto che Romano veniva da una lunga attività teatrale.[6]
Doppiaggio
[modifica]Film
[modifica]- Halloween, la notte delle streghe (1975)
- Fantozzi contro tutti (1980)
- La rivincita dei nerds (1984)
- La rivincita dei nerds II (1984)
- Bagliori nel buio (1993)
- Il maggiore Payne (1995)
- Transformers - La vendetta del caduto (2009)
Film di animazione
[modifica]- Dragon Ball Z: Il Super Saiyan della leggenda (1993)
- Dragon Ball Z: L'eroe del pianeta Conuts (1995)
- Shrek (2001)
- I Simpson - Il film (2007)
- I Puffi (2011)
- Ribelle - The Brave (2012)
- Dragon Ball Z: La battaglia degli dei (2013)
Serie animate
[modifica]- UFO Robot Goldrake (1975-1977)
- I Puffi (1981-1989)
- Lamù (1981)
- Kimagure Orange Road (1987-1988)
- Urotsukidoji - La leggenda del Chojin (1987-1989)
- Ti voglio bene Denver (1988-1989)
- I Simpson (1989-in corso)
- Ranma ½ (1989)
- Animaniacs (1993-1998)
- Dragon Ball Z - La storia di Trunks (1993)
- Mignolo e Prof. (1995-1998)
- Neon Genesis Evangelion (1995) – direttore del doppiaggio
- Inuyasha (2000)
Note
[modifica]- ↑ a b Dall'intervista di Susanna Schimperna, Fabrizio Mazzotta. La voce dei cartoon, in Anime Cult n. 1, Sprea, Cernusco sul Naviglio, novembre 2022. ISBN 9788862671002
- ↑ Personaggio della serie animata I Simpson.
- ↑ a b c Da Intervista esclusiva a Fabrizio Mazzotta, Supereva.it.
- ↑ a b c Da Quattro chiacchiere con Fabrizio Mazzotta su adattamento e doppiaggio degli anime: da Hosoda a Saitama!, AnimeClick.it, 18 luglio 2016.
- ↑ Mazzotta sta facendo riferimento al film di animazione The Boy and the Beast; per approfondire vedi la voce corrispondente su Wikipedia.
- ↑ Dall'intervista a Fabrizio Mazzotta, AntonioGenna.net, novembre 2004.
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante Fabrizio Mazzotta
- Commons contiene immagini o altri file su Fabrizio Mazzotta