Publio Virgilio Marone
Publio Virgilio Marone (70 a.C. – 19 a.C.), poeta romano.
Citazioni di Publio Virgilio Marone
[modifica]- Così voi non per voi.[1]
- Sic vos non vobis.
- [Verso che si ripete quando ci sia chi sappia rivolgere a profitto proprio l'industria e le fatiche altrui]
Attribuite
[modifica]- Mantova mi generò, il Salento mi rapì, mi tiene oggi Napoli: cantai i pascoli, le campagne, i condottieri.
- [Iscrizione funebre sulla tomba, Napoli] Mantua me genuit, Calabri rapuere, tenet nunc Parthenope: cecini pascua, rura, duces.
Bucoliche
[modifica]Titiro, tu riposando alla cupola vasta di un faggio,
mediti un canto silvestre sulla sampogna leggera;
noi lasciamo i confini, lasciamo le dolci campagne,
noi fuggiamo la patria.
Citazioni
[modifica]- Un dio ha creato per noi queste possibilità di ozio.[2]
- Deus nobis haec otia fecit. (I, 6)
- Non affidarti troppo al colore, all'apparenza delle cose.
- Nimium ne crede colori. (II, 17)
- Ognuno è attratto da ciò che gli piace.
- Trahit sua quemque voluptas. (II, 65)
- Quale pazzia ti prese? (II, 69)
- Quae te dementia cepit?.
- Alle Muse piacciono i canti alterni. (III, 59)
- Amant alterna Camoenae.
- Cominciamo da Giove, o Muse; tutto è pieno di Giove. (III, 60)
- Ab Jove principium, Musae; Jovis omnia plena.
- Si nasconde una serpe nell'erba.
- Latet anguis in herba. (III, 93)
- Chiudete i ruscelli, o fanciulli, i prati hanno bevuto abbastanza.
- Claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt. (III, 111)
- Claudite jam rivos, pueri: sat prata biberunt.
- Muse di Sicilia, solleviamo il tono del canto: | non tutti amano gli arbusti, le umili tamerici; | se cantiamo le selve, siano le selve da console.
- Sicelides Musae, paulo maiora canamus | non omnes arbusta iuvant humilesque myricae; | si canimus silvas, silvae sint consule dignae. (2012, IV, 1,2,3)
- Si rinnova il gran giro dei secoli. (IV, 5)
- Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
- Lupus ovium non curat numerum. (VII, 51)
- Non tutti possiamo ogni cosa.
- Non omnia possumus omnes. (VIII, 63)
- La divinità si compiace del numero dispari. (VIII, 75)
- Numero deus impare gaudet.
- Coglieranno le tue frutta i nepoti. (IX, 50)
- Carpent tua poma nepotes.
- Tutto porta via il tempo, anche l'animo.
- Omnia fert aetas, animum quoque. (IX, 51)
- Non cantiamo ai sordi.
- Non canimus surdis. (X, 8)
- Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori. (X, 69)
Eneide
[modifica]Per approfondire, vedi: Eneide. |
Georgiche
[modifica]Clemente Bondi
[modifica]Ciò che più pingui e floride le messi
Renda, e in quale stagion romper la terra,
E a l'olmo giovi maritar la vite;
Qual cura aver de' buoi, qual de la greggia
Debbasi, e quanta esperienza ed arte
Chieggian l'api frugali, augusta Bice,
Io qui prendo a cantar. O voi, del mondo
Astri lucenti, che il volubil anno
Guidate in cielo con alterno giro,
Voi Bacco, ed alma Cerere, per cui
Cangiò la terra le Caonie ghiande
In pingui spiche, e d'Acheloo le tazze
Empì de l'uve il nettare scoperto,
Voi, de' coloni tutelari numi,
Driadi e Fauni or qua volgete il piede,
Ch'io canto i vostri doni.
[Virgilio, Georgiche, traduzione di Clemente Bondi, in "Opere edite e inedite in versi ed in prosa", Venezia, Presso Adolfo Cesare, 1801]
Carlo Saggio
[modifica]Che cosa faccia ubertose le messi e sotto che stelle,
o Mecenate, convenga voltar la terra, e le viti
congiungere agli olmi, qual cura dei bovi, che impegno
alle bestie, ed alle api frugali quanta esperienza,
questo incomincio a cantare.
[Virgilio, Le Bucoliche. e Le Georgiche, traduzione di Carlo Saggio, Rizzoli, 1954]
Citazioni
[modifica]- Ogni difficoltà è vinta dall'aspro lavoro, e dal bisogno che incalza nelle dure vicende. (I, 145-146).
- Labor omnia vincit | Improbus, et duris urgens in rebus egestas.
- Da uno conoscili tutti.[4] (II, 65-66)
- Ab uno disce omnes.
- [In riferimento allo spergiuro Sinone, per il cui inganno il cavallo pieno di armati entrò nelle mura di Troia. Verso citato oggi a proposito dei cattivi]
- Te, Lario grandissimo. (II, 159)
- Te, Larii maxime.
- O Benaco, che gonfi le tue onde e fremi come il mare. (II, 160)
- Fluctibuset fremitu adsurgens, Benace, marino.
- Salve, terra Saturnia, grande madre di grani e di uomini. (II, 173-174)
- Salve, magna parens frugum, Saturnia tellus, | Magna virum.
- Loda i grandi poderi, ma coltivane uno piccolo. (II, 412-413)
- Laudato ingentia rura, | Exiguum colito.
- O troppo fortunati agricoltori se conoscessero la loro felicità! (II, 458-9)
- O fortunatos nimium, sua si bona norint | Agricolas!
- Felice chi poté conoscere le cagioni delle cose. (II, 490)
- Felix qui potuit rerum cognoscere causas.
- L'amore per tutti è lo stesso. (III, 244)
- Amor omnibus idem.
- Un giorno, pur che mi basti la vita, io tornerò nella mia patria, traendo meco le Muse: e le palme del mio trionfo poetico io renderò a te, Mantova: e un tempio di marmo inalzerò sulla verde prateria presso l’acqua, là dove il Mincio scorre con lenti avvolgimenti e copre tutt’intorno le ripe di flessibili canne.[5] (III, 10-15)
- Ma fugge intanto, fugge irrecuperabile il tempo. (III, 284)
- Sed fugit interea, fugit inreparabile tempus.
- Il lavoro è tenue, ma darà non tenue gloria. (IV, 6)
- In tenui labor, at tenuis non gloria.
- Ben io qui canterei, qual sia de gli orti | la cultura miglior, come di Pesto | due volte rifioriscano i rosai. (IV, 118-119; 1801, 177-179)
- Pingues hortos quae cura colendi | ornaret, canerem, biferique rosaria Paesti
- Se si può confrontare con sì grandi cose queste così piccole. (IV, 176)
- Si parva licet componere magnis.
- Finché il re è sano e salvo, tutte [le api] la pensano in egual maniera, | ma, perduto il re, il patto è infranto. (IV, 212-213)
- Rege incolumi mens omnibus una est; | amisso rupere fidem.
- A questi indizii, e prodigiosi esempi | riflettendo talun pensò, che l'api | abbian celeste origine, ed un raggio | chiudano in sen de la divina mente: | poiché diffuso per le terre e i mari, | e pe i campi del ciel vuolsi che immenso | spirito il mondo informi, e da lui vita | traggan uomini, armenti, augelli e fiere; | e in lui di nuovo poi da i corpi sciolte, | non soggette a perir, tornino l'alme | a rïunirsi, e redivive il volo | spieghino al cielo ad abitar le stelle. (IV, 219-227; 1801, 338-349)
- Per la morte non c'è spazio, ma le vite volano e si aggiungono alle stelle nell'alto cielo. (IV, 226-7)
- Nec morti esse locum, sed viva volare sideris in numerum atque alto succedere caelo.
Citazioni su Publio Virgilio Marone
[modifica]- Facesti come quei che va di notte, | che porta il lume dietro e sé non giova, | ma dopo sé fa le persone dotte. (Dante Alighieri, Divina Commedia)
- Fra tutti i poeti che la forza de' secoli e della barbarie ha rispettato, quasi ossequio ad un'aura veramente divina, noi dobbiamo principalmente consolarci di aver Virgilio: il maggior maestro della grand'arte di dare immagine ad ogni pensiero, e di non dire se non con maniera nobilissima ed elegantissima, e con le sole parole necessarie, ciò che si conviene alla poetica dignità del discorso: Non ut minus, come sente Quintiliano, sed ne plus dicatur quam oporteat. Poeta veramente maraviglioso, nella cui mente non cadde mai cosa che non fosse tutta verità, tutt'armonia, tutta serenità e nobiltà. Laonde Virgilio, è il vero gran padre della bella poesia de' popoli d'occidente: i quali, quante volte se ne allontaneranno (e si lascino cianciar gli stolti), tante dovranno vergognarsene, e tornare in dietro, e sentirsi gridare: mala via tieni. (Salvatore Betti)
- Il sommo poeta latino fu considerato tôcco dalla grazia divina, circonfuso di luce, dotato di poteri soprannaturali, così da vivere, da apparire come un fantasma benefico dopo la morte. (Olga Visentini)
- La lampada accesa è il simbolo di Roma eterna, Virgilio ne è l'anima vigile e operante. (Olga Visentini)
- Onorate l'altissimo poeta. (Dante Alighieri, Divina Commedia)
- Vergilio è la più larga fonte di espressioni proverbiali o quasi proverbiali, di origine letteraria, vale a dire di quelle espressioni, che si fissarono nella memoria del popolo o degli scrittori di ogni età per effetto appunto dei versi suoi, studiati e imparati a memoria. (Carlo Pascal)
Note
[modifica]- ↑ Citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, Milano, 1921, p. 163, § 542. La storia di questo verso ci è stata conservata in quella Vita di Virgilio, che va, a torto, sotto il nome di Tib. Claudio Donato (il giovane), cap. XVII. Virgilio scrive una notte sulla porta del palazzo dell'Imperatore Augusto il seguente distico senza apporvi il suo nome: Nocte pluit tota, redeunt spectacula mane: | Divisum imperium cum Jove Cæsar habet. Batillo, meschino poetucolo, se ne fa credere l'autore, e ne riceve in contraccambio da Augusto lodi e danari. Allora Virgilio torna a scrivere sulla porta per quattro volte di seguito le parole Sic vos non vobis. Augusto vuol sapere che cosa significhi ciò: nessuno sa spiegare l'enigma, e finalmente quando la curiosità di tutti è eccitata, Virgilio stesso dà la chiave dell'indovinello ripetendo dapprima il distico rubatogli, seguito dal verso: Hos ego versiculos feci, tulit alter honores, quindi completa i quattro emistichi in questa forma: Sic vos non vobis nidificatis aves. | Sic vos non vobis vellera fertis oves. | Sic vos non vobis mellificatis apes. | Sic vos non vobis fertis aratra boves.
- ↑ Citato in Paola Mastellaro, Il Libro delle Citazioni Latine e Greche, Mondadori, Milano, 1994. ISBN 978-88-04-47133-2
- ↑ Cfr. la voce Omnia vincit amor su Wikipedia.
- ↑ Citato in Giuseppe Fumagalli, op. cit., p. 57, § 221.
- ↑ Citato in Concetto Marchesi, Storia della letteratura latina, volume I, Edizioni Principato, Messina - Roma, pp. 323-324.
Bibliografia
[modifica]- Virgilio, Bucoliche Il poema della natura, Traduzione e note di Luca Canali, Bur Rizzoli – Corriere della Sera, Milano, 2012.
- Virgilio, Georgiche, traduzione di Clemente Bondi, in Opere edite e inedite in versi ed in prosa, Presso Adolfo Cesare, Venezia, 1801.
- Virgilio, Le Bucoliche. e Le Georgiche, traduzione di Carlo Saggio, Rizzoli, 1954.
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante Publio Virgilio Marone
- Wikisource contiene una pagina in lingua italiana dedicata a Publio Virgilio Marone
- Wikisource contiene una pagina in lingua latina dedicata a Publio Virgilio Marone
- Wikiversità contiene informazioni su Publio Virgilio Marone
- Commons contiene immagini o altri file su Publio Virgilio Marone
Opere
[modifica]- Appendix Vergiliana (44 a.C.-38 a.C.)
- Bucoliche (38 a.C.)
- Georgiche (36 a.C.-29 a.C.)
- Eneide (29 a.C.-19 a.C.)