South Park (ottava stagione)

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.
Jump to navigation Jump to search

1leftarrow blue.svgVoce principale: South Park.

South Park, ottava stagione.

Episodio 3, La passione dell'ebreo[modifica]

  • Cartman: Senti ho visto il film di Mel Gibson, "The Passion" lui dice chiaramente che gli ebrei sono il diavolo!
    Kyle: Ma figurati!
    Cartman: Che cosa?! Ho visto quel film ben 34 volte, Kyle! E tu invece neanche una! A un certo punto i giudei potrebbero salvare Gesù e invece sai che fanno? Lasciano andare Barabba, un serial killer, e non contenti se la ridono!
  • Cartman: Tu hai paura, paura della verità. Non vuoi che il film faccia vedere quanto siete cattivi e perché il mondo vi odia.
    Kyle: Il mondo non odia gli ebrei.
    Cartman: Davvero? 300 milioni di dollari al botteghino. Il più grande incasso di tutti i tempi, Kyle. I numeri non mentono. Se quel film non ti fa paura va a vederlo, fallo e dimmi che mi sbaglio. Mel Gibson, Kyle. Mel Gibson.
    Kyle: Sei una testa di cazzo.
  • Kyle: Tu avevi ragione, avevi ragione su tutto. Pensavo fossi stronzo a parlar male degli ebrei, ma non lo sapevo. Io non lo sapevo.
    Cartman: Non importa Kyle, non importa. Ripeti solo la prima parte.
    Kyle: Tu... avevi ragione.
    Cartman: Mmmm... ancora una volta, Kyle.
    Kyle: Avevi ragione.
  • Voglio ringraziarti per tutti i doni che mi hai portato. Mi hai mostrato la strada tante volte in passato e ora i miei sogni sono realtà. Mi hai dato forza dove c'era il dubbio. Ti sono grato per quello che hai fatto. Solo tu, Mel Gibson, hai avuto la saggezza e il coraggio di mostrare al mondo la verità. Da oggi dedicherò la mia vita per fare in modo che tutti vedano il tuo film. Organizzerò le masse per mostrare la tua grande opera! Ave, Mel Gibson. Amen. (Eric Cartman) [Preghiere dalle serie televisive]
  • [A proposito di The Passion] Kenny, questo film è una cagata! Come fanno a chiamarlo "cinema"?! Facciamoci ridare i soldi, cazzo! (Stan Marsh)
  • Il film era una cagata?! Senta, lei non ha capito cosa ha voluto fare quel genio. Ha cercato di mostrare al cinema l'orrore e l'indecenza dell'ebreo comune. Ha fatto in modo che il mondo aprisse gli occhi! (Eric Cartman)
  • Stan: Il tuo film fa schifo!
    Mel Gibson: Non puoi dire che fa schifo! Sarebbe come insultare tutta la cristianità!
    Stan: Vuoi essere davvero un buon cristiano? Racconta ciò che Gesù insegnava, non come l'hanno ammazzato. Viviamo in tempi già abbastanza oscuri non abbiamo bisogno di vedere ancora più nero.
  • Mi sento meglio ad essere un ebreo adesso che ho scoperto che Mel Gibson è uno psicopatico. (Kyle Broflovski)

Episodio 8, Peretta gigante e panino alla merda[modifica]

TriangleArrow-Right.svg Citazioni in ordine temporale.

  • La chiave per il successo è mantenere alto il senso dell'umorismo. (Jimmy)
  • Tu devi votare, Stan! Non hai visto tutti quegli slogan "Vota o morirai"?[1] (Kyle)
  • [al villaggio degli eco-terroristi della PETA]
    Combs: Noi siamo amici degli animali: coesistiamo con loro e a volte ci sposiamo. Ti presento mia moglie Janice. [abbraccia un lama] Il mondo non vede di buon occhio un uomo che sposa un lama. Ma l'amore vero non conosce limiti. [bacia il lama alla francese]
    Stan [scioccato]: Wow... Voi amate veramente gli animali...
    Combs: E perché no? Mark sta con Penny da ben tre anni. [indica un uomo con una gallina] E Gary e Sally sono anche riusciti ad avere un figlio. [indica un uomo, uno struzzo e un ibrido mostruoso]
    Ibrido uomo-struzzo: Uccidimi![2]
  • Stan: Sono in esilio perché non ho votato.
    Combs: Ma perché non volevi votare?
    Stan: Per me è importante. Mi sembrava idiota votare per una peretta gigante e una panino alla merda.
    Combs: Ma Stan, non te l'hanno detto? La scelta è sempre tra una peretta gigante e una panino alla merda. Fin dall'inizio del mondo la vita si è giocata tra una peretta gigante e una panino alla merda. Solo loro hanno la faccia tosta necessaria per fare politica.

Episodio 12, Il video-set della stupida sgualdrina viziata[modifica]

  • Ciao a tutti, scusate se sono un po' sfatta. Me la sono spassata per tutta la notte con un sacco di tizi diversi. [Tossisce sputando un liquido bianco] Comunque sono felice di essere qui per l'inaugurazione del mio nuovo negozio, un posto dove tutte le ragazze troveranno tutto quello ciò che serve per essere proprio come me: "Stupida Sgualdrina Viziata"! Al lavoro ragazzi! Ricordate di spassarvela e di essere sempre più troie! (Paris Hilton)
  • Mamma, Papà, vi voglio bene. Non vendetemi a Paris Hilton... (Butters)
  • Wendy Testaburger: Sa, lei è il più perverso e depravato tizio che conosca.
    Signor Maso: Grazie, tesoruccio.
    Wendy Testaburger: Può svelarmi i suoi segreti ora?
    Signor Maso: Non ho lavorato per diventare così. Sono nato "sgualdrina".
  • Credo che le mie chiappe abbiano sentito abbastanza! Credo che l'ultima persona a cui dovete assomigliare è Paris Hilton! Paris Hilton non è nessuno. Anche se è ricca, è una barbona senza cervello e senza talento! (Signor Maso)
  • Cosa conta di più al mondo che spassarsela? (Paris Hilton)
  • Silenzio, sono solo uno sporcaccione! Essere viziati e stupidi è una cosa brutta. Siamo d'accordo? Se voi genitori non insegnate ai vostri figli che persone come Paris Hilton devono essere disprezzate, da chi lo impareranno? Dovete essere sicuri che le vostre figlie non prendano esempio dalle persone sbagliate. (Signor Maso)

Episodio 13, L'incredibile dono di Cartman[modifica]

  • [Sul Tetto di casa sua mentre sta per buttarsi con due ali di cartone] Dai tempi di Copernico, l'uomo ha sempre sognato di volare; in questo storico giorno siamo tutti qui riuniti per dare una svolta alle nostre vite monotone e noiose; ed ora un uomo coraggioso apre una nuova stagione nel viaggio aereo, mettendo alla prova il potere dell'immaginazione: la magia del volo! (Cartman)

Note[modifica]

  1. Cfr. Citizen Change.
  2. Riferimento al film del 1997 Alien - La clonazione.

Altri progetti[modifica]