I Simpson (ventitreesima stagione)
Aspetto
I Simpson, ventitreesima stagione.
Episodio 1, La spia venuta da... d'oh!
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Se qualcuno salva la vita al mio papino merita un pranzo gratis. ...Cosa che succede una volta a settimana. (Marge)
- Marge: Cosa ti ha portato a Springfield? Il nostro centro di distribuzione di patatine?
Wayne: Avevo bisogno di un posto tranquillo. La vostra città non compare su nessuna mappa.
Homer: Sì, non hanno trovato una foto su Google Maps senza di me nudo o con pipì. - [Wayne sta per lasciare la città ma Marge lo ferma]
Marge: Aspetta, c'è un posto dove potresti andare! Dove un sadico con esperienza di governo può sentirsi a casa...
[La scena cambia. Wayne ora lavora alla motorizzazione con Patty e Selma]
Wayne [a Telespalla Mel]: Signore, questo modulo è sbagliato.
Telespalla Mel: Può tenermi, nevero, il posto mentre vado a prendere quello giusto?
Wayne [lo prende per il collo]: Nessuno lo ha fatto quando ero in cella in Corea del Nord costretto a scrivere un musical su Kim Jong-il con una batteria di automobili collegata ai capezzoli! [Mostra la sceneggiatura del musical, intitolato "Being Short is No Hinderance to Greatness" ("Essere basso non è un impedimento alla grandezza")]
Telespalla Mel: Caspita!
[Inizia un flashback che mostra la rappresentazione del musical con un attore che interpreta Kim Jong-il]
Kim Jong-il [con accento asiatico]: Scusa signore, sa dica dove palazzo essere stare?
Uomo: Che cosa deve fare tu fare a palazzo?
Kim Jong-il: Un tempo giorno presto io diventa Caro Leader!
Uomo: Ahahahah, tu?! Tu troppo generositello per diventare Caro Leader!
Kim Jong-il: Vediamo cosa pensa loro!
[Un sipario si apre rivelando un coro e una grande scritta che recita "KIM JONG IL". Ogni lettera si illumina quando viene citata dai coristi.]
Coro: "K" is for Korea, just the north part | "I" is for the internet he bans | "M" is for the millions that are missing | "J" is for our human-tasting jam | "O" is for "Oh boy, we love our leader!" [Viene inquadrata la platea, completamente vuota eccetto per la presenza di Kim Jong-il che batte le mani e scuote la testa a tempo, divertito] "N" is for the best Korea: North | "G" is for "Gee whiz, we love our leader!".
- Traduzione non ufficiale della canzone: La "K" sta per "Korea", ma solo la parte settentrionale | la "I" sta per l'internet che bandisce | la "M" sta per i milioni che mancano | la "J" sta per la nostra marmellata che sa di carne umana | la "O" sta per "Oh, ragazzi! Come amiamo il nostro leader!" | la "N" sta per la Corea migliore, quella del nord | la "G" sta per "Gesù, amiamo il nostro leader!"
Episodio 2, Bart si ferma ad annusare le Roosevelt
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Non è troppo presto per fare ipotesi sulle elezioni del 2016. (Frase alla lavagna)
- Chalmers: Lei è un idiota con un abito dalle mille pieghe!
Skinner: Le comunico che ho spalle sbilenche.
Chalmers: Scusi che cosa ha detto?
Skinner [si alza dalla sedia]: Ho detto che ho le spalle sgniacchetegnià. Lo sono da quando mi hanno appeso per le ascelle in una prigione nord-vietnamita.
Chalmers: Io... i-io non lo sapevo...
Skinner: La lista delle cose che non sa riempirebbe una settimana di annunci e ne avanzerebbero anche per un volantino da mandare a casa!
Chalmers: È un'iperbole. E io non le amo, Seymour.
Skinner: Se pensa che sia semplice gestire Bart Simpson, perché non ci prova?!
[Gli altri professori lo incitano]
[...]
Chalmers: E va bene. Seguirò personalmente l'istruzione di Bart Simpson. E per una volta quel bambino riuscirà a imparare qualcosa. - Chalmers: Iniziamo con la storia americana. Sono sicuro che tu sai chi sono questi signori.
[Gli mostra le foto dei presidenti degli Stati Uniti d'America]
Bart: Quello che sta sul dollaro [Indicando George Washington]...quello che sta sui cinque dollari [Abraham Lincoln] ...quello del sesso [Bill Clinton]...Will Ferrell [Indicando George W. Bush]...un nero... [Barack Obama] - Oggi ho imparato tante cose. Adesso vado a casa e lascio che la TV smaciulli tutto! (Bart)
- Chalmers: Hai mai visto un cavallo sul quale tuo padre non abbia scommesso?
Bart: No, signore. - [Mentre cade da un burrone] La gravità fa schifo! (Nelson)
Episodio 3, La paura fa novanta XXII
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Lisa: Alle caramelle!
Marge: Ambarabacciccicocco, le caramelle vi toglierò!
Bart: Chi sei? Perché vuoi le nostre caramelle?
Homer: Mammina è la strega dei cibi sani. Una specie di topolino per denti.
Marge: Io prendo i vostri dolci con lo zucchero e vi do delle cose sane. Come spazzolini da denti, filo interdentale insapore e collutorio da viaggio! Approvato dal ministero!
Bart: Ecco perché i bambini hanno bisogno di un sindacato.
Lisa: Sì, hai proprio ragione. - [Cantando prima di mangiare i dolcetti di Halloween sul monte Candy Eating Peak] Ho il dolcetto | saltami Lou | Dove l'insulina schizzerà sù | scarpe da diabetico comprerò! (Homer)
- I've got candy, skip to my lou. My insulin'll spike, that's what it's going to do. I'm gonna buy me some diabetic shoes, skip to my lou, my...
- [Preparandosi ad appendere le decorazioni di Halloween] Halloween, l'unica volta nell'anno in cui lo squallore di casa va a nostro vantaggio. (Homer)
- [Homer è paralizzato e può comunicare solo attraverso dei peti] Carissima Marge, anche se il mio corpo non può muoversi, il mio cuore batte ancora e il mio cervello cervella ancora. Mi manca stringerti più di quanto possa dire il mio sedere. Forse un giorno si troverà una cura, anche se nel caso dovesse richiedere pesanti mesi di fisioterapia... passerei. Tu sei la fulgida luce che mi fa superare le ore più buie. Per ulteriori comunicazioni ci vogliono altri fagioli. Ti amo. (Homer)
- [Nei panni di Dexter] Springfield, la mia città. Un bel posticino. Anche se pefino al giardino dell'Eden serve un po' di pioggia per purificarsi ogni tanto. (Ned Flanders)
- Ho sempre pensato che l'omicio fosse un peccato. Poi ho ricevuto istruzioni dal buon signore in persona nella sua lingua preferita, la mia. [...] E così l'insipido Ned è diventato la spadina vendicatrice di Dio. (Ned Flanders)
- Ned Flanders: Padre santo che sei nei cieli...
Dio: Silenzio tu! Il tuo prossimo servizio divino coinvolge due persone: ti ordino di uccidere Patty e Selma Bouvier!
Ned Flanders: Patty e Selma?! Certo, fumano... e non si depilano in nessun posticino... ma meritano di morire?
Dio: Non discutere con me, la star della Bibbia! - Satana: Portami un caffé!
Dio: Sì, signore... - [Sul pianeta Rigel 7]
Milhouse: Oh, anche quando siamo mostri lui si becca la ragazza! [Da un calcio a un sasso con un tentacolo]
Kamala: Sciocco! Ogni parte di questo mondo è viva! Chiedi scusa alla sorella roccia!
Milhouse [coglie un mazzo di fiori e lo porge alla sorella roccia]: Scusa sorella roccia.
Kamala: Ora hai assassinato i nostri fratelli fiori!
Milhouse: Stupido, stupido! [Sbatte volontariamente la testa contro un albero]
Kamala: E adesso stai facendo sesso con lo zio albero!
Episodio 4, Rimpiazzabile te
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- È il 6 novembre, come mai non mandiamo in onda un episodio su Halloween? (Frase alla lavagna)
- Milhouse: Ciao Bart, l'iniezione antipeste è pronta?
Bart: No, la fiera delle scienze è la prossima settimana.
Milhouse: Mi serve quell'iniezione. Io e il mio cane per sbaglio ci siamo slinguazzati.
Bart: Sei proprio sicuro che sia per sbaglio... dopo la quinta volta? - Martin: Le ricerche dimostrano che non si può guardare una fochetta e dire qualcosa di diverso da...
Bart [la foca gli fa gli occhi dolci]: Oooh.
Martin: Precisamente. E alla fiera delle scienze gli "Ooh" prendono un voto alto. - [Al figlio Seymour] Io ti ho portato in pancia per quattro mesi e mezzo! Quando sei caduto fuori da quel pullman lì il mio compito è finito! (Agnes Skinner)
- [Il vecchio ebreo e nonno Abe vanno da Bart e Matin per comprare dei cuccioli di foca robotici]
Vecchio ebreo: Ehi, Skippy. Ci servono altre adorabili bestioline per i nostri amici dell'ospizio.
Nonno Abe: A meno che tu non abbia dell'eroina.
Vecchio ebreo: Hai l'eroina?
[Bart e Martin si lanciano un'occhiata perplessa]
[I due vecchi li guardano speranzosi]
[Bart scuote la testa per dire di no]
Vecchio ebreo: Beh, allora dateci le bestie! - Sai, ho appreso che il mio lavoro è la ragione per cui arrivano gli assegni settimanali. (Homer)
- Io rappresento le onoranze funebri Valle Eterna e sono qui per parlare di un argomento estremamente spiacevole: la gente che continua a vivere. (Becchino)
- [Le foche assassine stanno per evadere] Ehi, ehi che sta succedendo?! Meglio che chiamo la polizia. [Sta usando un telefono della polizia] Oh, è sempre occupato quando chiamo! Che razza di idioti! (Commissario Winchester)
Episodio 5, Quando la moglie è in cucina
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Una biglia per Lisa per aver pulito la stanza e una biglia per Bart per non aver distrutto la stanza di Lisa! (Marge)
- Homer: Io non mangio niente di nuovo a meno che non l'abbia mai mangiato prima!
Bart: Oh, ma dai, sii un buongustaio! Sei già un ciccione e un ubriacone!
Episodio 6, Il colpo del libro
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- [Spaventato] Voglio tornare dentro la mammina! (Ralph)
- [Ad uno spettacolo con dinosauri robotizzati]
Voce narrante: I dinosauri dominarono la terra per milioni di anni finché un asteroide non entrò in collisione con il nostro pianeta ponendo fine al loro regno.
[Ci sono delle esplosioni e i dinosauri muoiono]
Homer: Estinti!
Voce narrante: Quindi ricordate, abbiate cura della Terra... o potremmo fare la stessa fine dei dinosauri.
Marge: Oh, avete sentito questa lezione?
Bart: Come può essere questa la lezione? I dinosauri dimostrano che un asteroide potrebbe spazzarci via tutti comunque. Tanto vale darci alla pazza gioia e distruggere tutto! [Butta a terra i popcorn e li calpesta]
Homer: Sì! Perché si deve divertire solo l'asteroide? [Straccia un volantino]
[Intanto anche Marge e Maggie si uniscono gettando per terra rispettivamente dei fazzoletti e del latte. Lisa da un'occhiata di disapprovazione alla madre]
Marge: Che c'è? Non hanno torto. - Lisa: Lei è T. R. Francis, ha scritto i libri di Angelica Button, i miei romanzi fantasy preferiti!
T. R. Francis: Ehm... sì, sono io. La creatrice del vostro amatissimo mondo magico. Pieno di stranezze e... tanti capitoli. Ora vai via, ciao-ciao. Vai.
Lisa: Perché lavora in uno spettacolo di dinosauri? Perché è scappata? Angelica come ottiene una nuova bacchetta dopo che Mortestecchi ha bruciato la foresta per bacchette?
T. R. Francis: Senti, tu mi sembri una bambina in gamba, quindi ti dico la verità: T. R. Francis non esiste.
Lisa: Ma certo che lei esiste, si sa. L'idea di questa serie l'ha avuta dopo l'esplosione della fabbrica di zucche che la fece cadere da un autobus a due piani. Scusi, ma lei non può non esistere.
T. R. Francis: Sono solo un'attrice che usano per la foto di copertina. La storia della mia vita "così affascinante" è pura finzione. Oh, mi dispiace dovertelo dire... tutti i libri da voi amati sono studiati nelle sale riunioni dei dirigenti. Le trame sono una ricerca di mercato e le pagine sono macinate da laureati in letteratura impasticcati alla ricerca disperata di un lavoro. Gli editori guadagnano a man bassa e i bambini ignari si beccano dieci libri l'anno del loro autore preferito.
Lisa: Tutto quello che credevo sulla letteratura dei giovani adulti è una bugia! - [Bart e Homer parlano con Skinner mentre stende la biancheria della madre]
I tuoi amici stanno guardando le mie mutandine! Lavale di nuovo! (Agnes Skinner)
Episodio 7, L'uomo dai pantaloni blu
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Homer: Qui muoiono tutti dalla voglia di sentirle usare il karaoke! Avanti, scelga una canzone conosciuta!
Burns: Ce l'ha qualcosa del...Principe Guglielmo di Prussia?
Addetto al karaoke: Ho sedici milioni di canzoni ma... ehm... no.
Homer: Metti la cosa più vecchia e più scema che hai in catalogo.
Addetto al karaoke: Ehm, mi faccia controllare sui cilindri di cera... Ah, ecco qua!
[Burns canta Come Josephine in My Flying Machine composta da Fred Fisher] - E allora dice: "La bigamia è avere una moglie di troppo". E allora io ho risposto: "Anche la monogamia, eh!"[1] (Homer) [barzelletta]
- Mi troverò uno di quei lavori dove leggere non serve. Tipo... cuoco di patate fritte o generale. (Bart)
- [Lisa ha insegnato a leggere a Bart]
Lisa: Bart, sono un mentore!
Bart: Certo... mi hai messo sotto a leggere un libro!
Lisa: No, Bart. Puoi leggerne tanti tanti altri!
Bart: Cosa?!
Episodio 8, La soluzione diecipercento
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- "Cricca" non è una parolaccia. (Frase alla lavagna)
- "Caucus" is not a dirt word.
- Marge: Bambini, ora basta tv! Gli occhi di Maggie cominciano a stralunare!
[Riallinea gli occhi di Maggie e spegne la tv]
Bart: Ah, non è giusto.
Lisa: Ma', che stai facendo?!
Marge: Basta tv! Ora andiamo a prendere un po' d'aria e visiteremo il museo... della tv!
Lisa: Perché non visitiamo un museo vero? Uno che non abbia lo scheletro dei Tre Marmittoni all'ingresso.
Marge: Dobbiamo vedere il museo della tv prima di mercoledì prossimo, perché chiude per sempre!
Homer: Chiude?! E dove troviamo le clip dei vecchi programmi se non conservate un grosso edificio gigante?! Dove?! Dove?!
[Viene inquadrata la schermata di Hulu.com che comprende i video "Bart Pranks Putin" ("Bart fa uno scherzo a Putin"), "Homer Drunk on Oven Cleaner" ("Homer ubriaco di detergente da forno") e "Moe Gets a Cell Phone" ("Boe prende un telefono cellulare"). Un cursore passa da "Museum Madness", ovvero la scena appena terminata, a "Bart Pranks Putin". Avviato il video, si vede Vladimir Putin sparare a Bart dalla Cattedrale di San Basilio] - Krusty: Mi state ammazzando con questi Grattafico e Checchetto, quasi non compaio nel mio programma!
Produttore televisivo: Purtroppo ai ragazzini di oggi non piace un clown che fa riferimenti che vanno cercati su Wikipedia.
Krusty: Wikipedia, Twitter, chi le nomina queste cose? Percy Dovetonsils? [Ride solo lui] Ahahah! Eheheh! Capito...? Dai, era... Era con Ernie Kovacs con una giacca super-sexy... - Krusty, non è mai una cosa facile... sei licenziato! Oh, è stato facile! (Produttrice televisiva)
- Marge: Allora, qual è stato il vostro momento preferito al museo?
Lisa: A me sono piaciuto i docenti sagaci.
Bart: A me la chiusura anticipata. - [A Krusty] Tu non sei proprio il mio idolo, ti vedo più come un racconto ammonitore. (Lisa)
- Meglio ricominciare a prendere le pasticche anti-psicosi. (Krusty)
- [A proposito della nostalgia] È tutto perfetto nel passato. Tranne come ci ha portato al presente. (Homer)
Episodio 9, Vacanze di un passato futuro
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- I vassoi della mensa non sono slittini. (Frase alla lavagna)
- [Facendo la foto di famiglia da spedire per gli auguri natalizi] Abbiamo finito? Sta per cominciare La vita è meravigliosa! Chissà come sarebbe stata la mia vita se non avessi mai visto quel film... (Homer)
- Vado online! [Si collega un filo al collo e si accascia] (Zia, figlia di Lisa e Milhouse)
- [Homer mostra la sua collezione di bottiglie impossibili (bottiglie di vetro contenenti modellini di navi)] Dopo che ho smesso di bere questo è stato un modo per rimanere vicino alle mie bottiglie. [...] Le spaccherei tutte per una schifosissima birra! (Homer)
- Lisa: Vuoi andare a un concerto? Canta il 69% della Cher originale!
Zia: Volentieri! Ma non con te e non a quel concerto! - Harry il sanguinario, ha riportato in auge la decapitazione! (Homer)
- La nostra coscienza è stata segreta per migliaia di anni, poi un pino ha aperto quella boccaccia resinosa! (Albero parlante)
- [Selma] Perfino un robot costruito per amarti non può amarti! Ti lascio per la concudroide di tua sorella![2] (Concudroide)
- Martin Prince ora è Marcia Princess?! (Lisa)
- Google, anche se hai schiavizzato mezzo mondo, sei ancora un motore di ricerca da paura! (Lisa)
- [Nella taverna di Boe]
Bart: Fico, questo posto non è cambiato per niente!
Boe: Vorrei sempre spostare i mobili ma qui dentro diventa spesso la scena di un delitto. - [Maggie è in travaglio] Dr. Hibbert: Sono a distanza di due minuti!
Marge: Le contrazioni?
Dr. Hibbert: No, le mie fatture! - [Ai figli di Bart] Homer: Tutti pensano che il proprio padre sia un bagarospone... e hanno ragione! Ma quando diventi grande ti rendi conto di quanto gli vuoi bene. Vostro padre sarà immaturo, ma so che vi vuole bene. Quindi dovreste dargli un'opportunità.
Bart: Bambini, mi sono comportato come un bambino di dieci anni negli ultimi trenta! Vi giuro che crescerò e mi comporterò come un ventenne... cioè, come farebbe un quarantenne divorziato! - [A Homer] Hai smesso di bere come un codardo, l'unica cosa in cui eri bravo! (Nonno Abe)
Episodio 10, Politicamente inetto, con Homer Simpson
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Tintin non faceva schifo. (Frase alla lavagna)
- Addetto al check in: Il prossimo.
Homer: Finalmente. L'unica cosa che mi fa stare in fila così tanto sono dei cellulari migliori.
Bart: Perché dobbiamo andare a quel cacchio di matrimonio?!
Marge: La cugina Cathy ci ha invitati per non farci rimanere male. E noi ci andiamo perché non ci rimanga male lei.
Homer: Il mondo degli adulti proprio non lo capisco... - Homer: Marge ci servono davvero questi prodotti femminili?
Marge: Ma questo è dentifricio! - Se state guardando questo episodio su un aereo, la linea aerea mostrata non è quella su cui siete. (Voce fuori campo)
- Lisa: Papò, hai zittito le teste parlanti!
Bart [orgoglioso]: Mitico! D'ora in poi quando qualcuno me lo chiede dirò che sei mio padre!
Homer: Oh, figlio mio, ora mi pento di aver parlato di male di te a quella bambina che ti piaceva... - Homer: So che non avete visto mai piangere vostro padre... Marge mi passi la salsa?
Marge: È finita.
Homer [si mette a piangere]: Ma perché? Perché??? - [Dando una notizia] Il movimento della salsiera si sta propagando in tutta la nazione come il gossip su un liceale che si mette insieme alla mamma di un suo amico... (Kent Brockman)
- Sì, forse voterò democratico. Il bello è che quando vanno al potere si comportano come i repubblicani. (Homer)
- [A Homer] Niente strangolamenti nei giorni di scuola! (Marge)
Episodio 11, The D'oh-cial Network
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Noi non abbiamo bisogno di nessuna educazione. (Frase alla lavagna)[3]
- [Nel negozio BLOCKO[4]]
Lisa: Vorrei creare una mia cosa. Vendete proprio tutti i tipi di set base?
Commessa BLOCKO: No, facciamo anche l'immaginazione per voi.
Lisa: Uhm. Prendo questo [Set "Chubba the Shedd's Dust Palace" da "Cosmic Wars"[5]] e costruisco qualcosa di diverso.
Commessa BLOCKO: Allora conviene costruirti anche un avvocato! - [In un Mapple Store[6]]
Commesso Mapple: Il computer più leggero e desiderabile del mondo per le prossime tre settimane: il Vuoto Mapple!
Homer: Lo prendo! Solo se mi mettete in conto tutti i servizi che Google offre gratis!
Commesso Mapple: Già fatto! - Sto guardando l'ultimo film di Sofia Coppola a velocità 20x in modo che sembri un film normale. (Homer)
- Tutti i miei amici compiono gli anni quest'anno! (Ralph)
- [Sul social network Springface[7]] Ho mille amici! E solo otto di loro sono Milhouse! (Lisa)
- Ho mille amici eppure mi sento più sola che mai. (Lisa)
Episodio 12, Boe dagli stracci ai ricchi
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Non è stato dimostrato un legame fra l'uva passa e le caccole. (Frase alla lavagna)
- Lenny: Sapete una cosa? Secondo me il miglior amico di Boe è quello straccio!
[Ridono tutti]
Bart: È perfino più triste di essere amici di Milhouse!
[Milhouse ride poi si reden conto dell'insulto]
Milhouse: Sai una cosa, Bart? Comincio a stufarmi di queste battute!
Bart: Ma che stufarti? Io ti scarico le schifezze e tu incassi. Così funziona l'amicizia.
Milhouse: Ora non più! Amicizia finita!
Bart: Che succede? Non torna indietro strisciando!
Lisa: Anche un bambino che porta il busto di Alla ricerca di Nemo ha un po' di orgoglio. Questa volta hai esagerato Bart. - Straccio di Boe: Quell'arazzo ero io!
Spugna: Sì, come no! E io ero la Bibbia di Gutenberg! - Monaco #1 [con tono canzonatorio]: Hai rotto il voto del silenzio!
Monaco #2: Non era un voto! Era che non volevo parlare con te! - Straccio di Boe [come narratore]: Fu allora, toccato il fondo che ebbi un momento di speranza. Ebbi un ruolo chiave nel creare uno dei capolavori dell'arte occidentale. [La Cappella Sistina]
Papa Sisto IV/Reverendo Lovejoy: Michelangelo, di un po', quand'è che finisci?
Michelangelo Buonarroti/Julio: Vuoi una cosa rapida? Vai da Raffaello bellezza!
Straccio di Boe [come narratore]: L'artista non era mai soddisfatto.
Papa Sisto IV/Reverendo Lovejoy: E adesso?
Michelangelo Buonarroti/Julio: No.
Papa Sisto IV/Reverendo Lovejoy: È perfetto!
Michelangelo Buonarroti/Julio: Ora potresti proteggere il tuo investimento con uno strato trasparente.
Papa Sisto IV/Reverendo Lovejoy: Mh, fammi parlare con mia moglie. - Non ci penso assolutamente ad abbandonarti, straccio! Sei il mio migliore amico! (Boe)
- La peggior. scalata. dell'Everest. (Uomo dei fumetti)
- Worst. Climbing. Everest.[8]
Episodio 13, La figlia sorge ancora
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Non sostituirò più un cuore di cara-dolce-mella con un cuore di ranocchia. (Frase alla lavagna)
- [Gag del divano. In casa Simpson c'è Boe e uno striscione con la scritta "Happy 500th Episode"]
Boe: Auguri per il cinquecentesimo episodio!
[Fa suonare una trombetta di carta e appaiono tutti i personaggi della serie per festeggiare]
[Intanto Lisa sfoglia il libro The Comprehensive 20 Year Simpsons Episode Guide[9]]
Lisa: Questo è l'episodio 499!
Boe: Oh, cavolo. Beh, vi do una notizia: la Fox non la rifarà una festa! - Ho sognato di essere stato licenziato dal lavoro che avevo sognato di avere la notte prima. (Vab Houten)
- Marge: È un bellissimo pomeriggio! Niente tv! Niente di niente!
Bart: Per fortuna non sa che le nostre piattaforme video sono molte! Ahahah!
[Bart e Milhouse guardano MythBusters sul computer]
Marge: Niente tv sul computer!
[Lo guardano sullo smartphone]
Marge: Niente tv sullo smartphone! - Bart: Perché a San Valentino il ragazzo deve fare tutto per la ragazza?
Homer: Noi mostriamo il nostro amore per le ragazze a San Valentino e loro ci fanno saltare in aria il 4 luglio! Prego solo che le due cose non capitino lo stesso giorno. - Nelson: Le sigarette di cioccolata? Non sapevo che le facessero.
Martin: Hanno smesso di produrle perché dicevano che istigavano i bambini cagasotto al fumo.
Nelson: Ma ci credono così scemi?! [Comincia a mangiare una sigaretta di cioccolato, butta a terra la "cicca", la calpesta con il piede e ne prende un'altra] Tanto posso smettere quando voglio! - Bart: Ti dai ai sigari adesso?
Nelson: È un Twix. - Questa casa non è affatto imbarazzante! [Si guarda intorno] Mh, di solito quando dico una cosa così succede sempre qualcosa di imbarazzante. Dirò buonanotte prima che succeda. Buonanotte! (Marge)
- [A proposito di Marge e Homer] Ci sono tanti pesci nel mare... ma lei ha pescato un tricheco ubriaco. (Nonno Abe)
Episodio 14, Finalmente se ne vanno!
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Bart si è guadagnato una giornata di riposo. (Frase alla lavagna) [Milhouse scrive al posto di Bart]
- Lisa: Io prendo i libri come tu prendi le birre!
Homer: Allora hai seri problemi di lettura! - Le mie ultime parole saranno "posso essere più veloce di quel leone!" (Homer)
- Homer: Tesoro, perché devi pensare che una nostra gigantografia in una riunione sergreta sia una brutta cosa?
Sindaco Quimby: Sono arrivati i risultati. La città ha votato all'unanimità di sbarazzarsi dell'eterno incubo di Springfield: I Simpson!
Famiglia Simpson: D'oh! - Marge, tu sei una donna dolce e ci fai vedere la tua famiglia sotto una luce più indulgente... ecco perché tu sei la peggiore di tutti i Simpson! (Sindaco Quimby)
- Se vedete un Simpson non provate a ragionarci! uccidetelo e portate la pelle per avere una bibita gratis! (Radio di Shelbyville)
- Adoro il declino della società. [Frase alla lavagna all'interno dell'episodio] (Bart)
Episodio 15, Fuga dal Jet Market
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- [Al supermercato Swapper Jack's]
Homer: Apu, che ci fai fuori dal tuo habitat?
Apu: Sto scoprendo chi sono veri clienti "virgola" e chi tradirà mio negozio con baracca di zucchero di Mare di Sud.
Lisa: Ma al Jet Market l'unica frutta fresca è quella banana vicina alla cassa!
Telespalla Mel: Tieni i gelati insieme alla porchetta calda d'importazione di Ariccia!
Nelson: Vendi le sigarette ai bambini!
Apu: Vedete, io ho sempre visto voi vacche da soldi sacre, miei amici e gli amici veri non tradiscono gli amici!
Homer: Gli amici sono le uniche persone che si possono tradire e tu lo faresti subito per un supermercato che ti da assaggi di caffè gratis! - Convenienza sempre, freschezza mai! (Apu)
- Shepard Fairey: Voi siete i due teppisti che hanno fatto le tag in tutta la città! Congratulazioni! Noi siamo street artist!
Robbie Conal: Beccati questa Ronald Reagan! Anche da morto non sei al sicuro da me!
[...]
Milhouse: Ma chi siete, ragazzi?
Kenny Scharf: Kenny Scharf, Robbie Conal...
Shepard Fairey: Shepard Fairey.
Bart: Ahahaha! Com'è il nome, scusa?
Shepard Fairey: Shepard Fairey.
Nelson [in lontananza]: Ah-ah!
Bart e Milhouse: Ahahaha!
Shepard Fairey: Io sono quello che ha creato il poster della speranza di Obama e gli sticker "Ubbidire"!
Bart: Siete i bulli più chiacchieroni che io conosca!
Shepard Fairey: Non siamo bulli, siamo artisti! E anche voi! Il vandalismo urbano ora è la forma d'arte più in voga che ci sia.
Bart: Ehi, io ho 6 in arte e lo prendevo apposta per far venire "6 arte" sulla pagella!
Shepard Fairey: Bart, organizzeremo una mostra in una galleria per la tua street art.
Bart: Se è in una galleria come fa a essere street art?
Shepard Fairey: Bart, la street art non prevede che si metta in discussione l'autorità!
Episodio 16, E alla fine arriva mamma
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Prima di fare qualcosa mi chiedo cosa farebbe Gesù...e il signor Burns? (Homer)
- Ho bagnato il letto! L'unica cosa imbarazzante che non avevo mai fatto! (Homer)
- Homer: Marge, ogni tanto ti ho sentito parlare di "lavatrice", dove posso trovare questa meravigliosa diavoleria?
Marge: Perché? Hai intenzione di fare il bucato?
[Bart, Lisa e Maggie restano a bocca aperta]
Homer: Non solo il bucato. Sarebbe strano e mi faresti un sacco di domande. Farò tutti i lavori di casa!
Cervello di Homer: Che stai facendo?!
Homer: Non sgridarmi cervello, è successo mentre eri di turno! Tu hai due compiti: pensiero e controllo vescica!
Cervello di Homer: Io faccio il meglio con quello che ho. Mi fai vedere solo reality! - Prof Frink: Ho saputo del problema di tuo marito che bagna il letto.
Marge: Lei come fa a saperlo?
Prof Frink: Un tweet di Bart e un retweet di Krusty. - A Normal Stu piacciono le cose Normali! (Disco Stu)
- Marge: Rilassati, lo sanno tutti che se per caso muori in un sogno ti svegli!
Prof Frink: Oh, ehm, dato che ho dimenticato di installare l'ultimo aggiornamento di Adobe Acrobat, se si muore nel sogno si muore anche nella vita!
Marge: Ah!
Prof Frink: Felici! Ho anche dimostrato che l'inferno esiste e ci vanno tutti! Passo e chiudo. - [Nel sogno di Homer] In questo Jet Market della fantasia si riceve il resto in pancetta! (Apu)
Episodio 17, I robot
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- [Homer si addormenta sul pannello di controllo della centrale nucleare e con il naso schiaccia il pulsante di spegnimento]
Lisa: È andata via la corrente.
Marge: Ah, vostro padre si è di nuovo addormentato sul fianco. - Un weekend senza bere non è una tragedia. Mi è già capitato quando stavo in coma etilico. (Homer)
- Burns: Signore e Signori, vi presento i futuri padroni della razza umana!
Homer [spaventato]: Ah, i nerd del Comic-Con!
Burns: Sciocco, questi sono robot! - Robot E03: Attivata modalità interazione con umani. Iniziare conversazione.
Homer: Vuoi essere mio amico?
Robot E03: Non può esistere amicizia fra uomo e macchina. Ma posso simulare un interesse nelle tue dichiarazioni.
Homer: Non sei un amico... sei il mio migliore amico! [Lo abbraccia] Basta che non mi chieda di accompagnarti all'aeroporto! - [Ultime parole prima di morire, ribadendo le tre leggi della robotica] La nostra direttiva principale è preservare la vita umana. (Robot J25)
- [Elegia funebre per i robot] Axel all'Axel e ruggine alla ruggine. Amen. (Homer)
Episodio 18, Attento mio Bart ingannatore
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- La maestra non deve pagare la tassa per la bruttezza. (Frase alla lavagna)
- [Dopo un pasto con numerose portate] Ora, per tenere basse le calorie non mangerò il bigliettino del biscotto della fortuna! (Homer)
- [Parlando di Stranded, parodia di Lost] Scomparsi era un programma su delle persone abbandonate su un'isola misteriosa pieno di paradossi religiosi e scientifici. Un supersuccessone... solo la prima serie e l'ultima però... (Lisa)
- [Episodio di Stranded, parodia di Lost]
Jack: Oh, mio Dio, non è possibile! Dentro una noce di cocco c'è il mio gattino di quando ero piccolo! E sulla targhetta c'è il numero del nostro volo!
Gattino: Purr...gatorio.
Sun: Ma dove siamo?! - Nonno Abe: Non devi credere a quello che ti dice Homer, la sua prima parola è stata una bugia!
[Flashback. Il piccolo Homer ha imbrattato il muro con i pennarelli]
Abe Giovane: Mi sai dire chi è stato?
Homer da piccolo: Mamma!
Abe Giovane: Davvero? Allora le toglierò il mio affetto senza dirle perché! - Marge: Papino, usi il tuo nuovo tapis roulant solo per vedere un programma che non va in onda da ben cinque anni?! E quando avrei voluto vederlo con te, mi dicesti che era pretenzioso e ripetitivo!
Homer: Marge, ci sono ancora tanti di quei misteri che devo ancora risolvere. Ora, se la coppia coreana non parla la nostra lingua, perché facevano le parole crociate in cui la risposta del 23 verticale era "Enigma" scritto al contrario? Che significa?
Marge: Significa "Usa il tapis roulant" per correre o riportalo indietro!
Homer: E poi dove guardo la tv?!
Marge: Alla tv!
Homer: E poi dove cammino?!
Marge: Sulla madreterra!
Homer: E dove?!
Marge: È il litigio più stupido della storia! - Allarme spoiler! [Suonando una trombetta da stadio] (Homer)
- Perrr... plesso, vero? (Gattino di Stranded)
Episodio 19, Una cosa troppo divertente che Bart non farà mai più
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- [A Maggie, che gli ha offerto il ciuccio per tirarlo su di morale] Mi dispiace piccoletta, ma arriva un giorno in cui quello non fa più alcun effetto. (Bart)
- Siete bloccati in un'impasse? Pronti per un cambiamento! Abbiamo costruito il paradiso e l'abbiamo fatto galleggiare! Crociere reali! Una settimana via dal tran-tran quotidiano! I video e le pubblicità non mostrano il vero [???] di un'esperienza in crociera. (Spot pubblicitario Royalty Cruises)
- Bart [triste]: Ho venduto la mia roba e ancora non ho abbastanza soldi per la crociera...
Marge: Cerca di goderti la cena, tesoro.
Bart: Non posso! Ho venduto tutti i diritti sui miei pasti.
Homer: Mi è piaciuto fare affari con te. - Ha ragione la canzone! Per quanto divertimento ci sia in questa crociera, dura solo una settimana! Poi si torna alle litigate di mamma e Homer, Lisa che si lamenta, bulli e il panino inzuppato [???] dal succo di frutta! Dopo questa crociera tutta la mia vita sarà un vero declino... [...] Perché una vacanza non può durare per sempre? (Bart)
- Ti strozzo con le miei mani blu e insensibili! (Homer)
- [Lisa trova una colonia di pinguini] Lisa: Ehi, quassù! Venite a vedere! Dall'uovo, al piccolo, all'adulto. Da qui vediamo i pinguini vivere tutta la loro vita.
Bart: Che ciuccellata! Passano il tempo a cercare di far crescere un piccolo e perché? Così poi quando diventa grande fa la stessa stupida cosa! E avanti così per sempre!
Lisa: La vita del pinguino non è male per niente. Si divertono da morire!
[Un pinguino scivola a pancia in giù sul ghiaccio]
Bart: Ma lo scivolo è come la nostra crociera: fichissima ma breve. Ti fa vedere quanto è noioso il resto della vita!
Lisa: Certo, la vita è faticosa e piena di dolore... ma il trucco è godersi le poche esperienza belle che ci vengono date in ogni momento.
Episodio 20, La spia che mi insegnò
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Attenzione alunni, per stroncare l'ondata di video imbarazzanti dei nostri insegnanti su YouTube vi passeremo allo scanner e vi toglieremo gli smartphone! (Skinner)
- [Documentario "Do You Want Lies With That?" ("Cosa ci volete dentro, tutte bugie?") parodia di Super Size Me]
Declan Desmond: Krusty Burger: ogni giorno migliaia e migliaia ingoiano la sua vomitevole cucina credendo di assumere le sostanze nutritive di cui ha bisogno un essere umano per vivere. Ma per trenta giorni questo giornalista ha mangiato solo ed esclusivamente l'agglomerato di questo pagliaccio. E io vi dico: Cosa ci volete dentro, tutte bugie?
Krusty: Ah, grandioso! Un altro documentario dove appaio come un bastardone! Cosa dice questa volta? Che il villaggio in Africa che sponsorizzo non esiste?! Dimostralo: filma tutta l'Africa!
Declan Desmond: Giorno dodici: sono ingrassato di sei chili. Quanto al mio colesterolo...
Dr. Hibbert: Va molto male. Si gratta via dalla pelle.
Declan Desmond: Non fa niente. Io vado avanti lo stesso come un soldatino, con il mio Funny Meal. [Dopo un mese]
Declan Desmond: È un mese che mi nutro solo al Krusty Burger e mi sono trasformato in un americano obeso e sfonda-gabinetti. Se non mangio qualche decina di nugget [Intanto il Dr. Hibbert gli fa una flebo di nuggets] ogni cinque minuti muoio. Sono così debole che non riesco a riempire nemmeno a riempire questa domanda Oscar per film documentario... Ma ne varrà la pena se le mie sofferenze insegneranno a Krusty il valore della corretta alimentazione.
Krusty: Oggi tu sarai la mia salsicciotta inglese a colazione! [Risata malefica]
[Fermo immagine di Krusty che raccoglie con una ruspa Declan Desmond svenuto. Scorrono le seguenti frasi con il sottofondo del brano Gymnopédie N° 1 di Erik Satie]
Fortunately, Declan Desmond awoke. Only his foot was made into Krusty's breakfast sausage. It has a smoky aftertaste. - L'obesità infantile Ahahah!...non fa più ridere. I cereali per la colazione dove la sorpresa è il diabete e bicchieri di bibite grandi come vasche da bagno hanno reso tutti gli stati grassi modello Mississipi! (Kent Brockman)
Episodio 21, La stupenda agenda di Ned e Edna
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Chiamate vostra madre durante la pubblicità.[10] (Frase alla lavagna)
- [Homer ottiene la parte di Gesù nella recita "La Passione"]
Lisa: Andrà tutto bene, basta imparare le battute.
Homer: Gesù ha una parte importante in questa roba? - [Tutti vengono colpiti dall'interpretazione di Homer nella parte di Gesù.] Sono così commosso che rinuncio alla scienza, i fatti, le revisioni paritarie e le ipotesi comprovate dall'evidenza! (Prof. Frink)
- [Viene caricato su un'ambulanza] Niente sangue ateo, per favore! (Ned Flanders)
- [Mangia con goduria la corona di spine di Cristo fatta di liquirizia] Mmmm... è storicamente inesatto... (Homer)
- Ned Flanders: Oh, signore, benedici la nostra famiglina rimescolata.
Todd: E ti ringrazio per mamma sigaretta!
Edna: Tesoro, ti prego, non chiamarmi così.
Rod: D'accordo, mamma rifatta. - Edna: Giochiamo a Scarabeo?
Todd: Solo Dio può comporre le parole!
Edna: Giusto, giusto... Yahtzee?
Rod: I dadi sono le ossa di Satana! - Edna: Pronto a tornare a casa Ned?
Ned: Scusami amorino, ma sono bloccato in questa riunione dell'LGBT... Lega dei Grandi Bidestri e Transmaneggianti. - ["Ned Flanders's Nightmare - Brought to you by Presbylutheran Department of Propaganda" ("L'incubo di Ned Flanders - Prentato dal Dipartimento Presbiluterano della Propaganda")]
Cane parlante: Perché ci troviamo qui, Neddy?
Ned: Inanzitutto i cani parlanti sono un fruttino del demonio.
Cane parlante: Sì, ma...
Ned: Secondo: stiamo guardando il mio piccolo Toddy che si laurea all'università.
Cane parlante: Oh. Non sei contento di aver lasciato prendere in mano a Edna l'educazione dei tuoi figli?
Ned: Certosino! Meno male che non è nelle mie tasse, perché l'avevo sottovalutata! Aspetta un momentino! Insegnanti liberalini, workshop femministi, sculture astrattine! Questo non è il college Bibbia del Midwest, questa è un'università di élite della Costa Est!
Todd: Sta tranquillo, papà! Mi sono laureato in studi religiosi. [sospiro di sollievo di Ned] Studi religiosi comparati. [Ned urla terrorizzato] - Marge: Allora, ai bambini piace la scuola elementare di Springfield?
Edna: Marge, è meraviglioso, si stanno aprendo! Hanno visto un mondo più ampio!
Todd: Io ho scritto con un pennarello!
Ned [ride nervosamente]: Stupendino, bambini. Venite qui così la signora Simpson ci fa una foto!
Rod: Mi raccomando, che si vedano nella foto i tatuaggi [Tatuaggi temporanei]! Il mio è una principessa sfacciata e saccente!
Todd: Il mio è una papera senza pantaloni! [Paperino]
Ned [arrabbiato]: E se venissimo rapiti in cielo, adesso?
Edna: Neddy, ho detto che andava bene.
Rod: Sì, tranqui, papà...
Ned: "Tranqui"?!?! Giovanotto, in casa Flanders si parla il linguaggino di Gesù!
Episodio 22, Lisa diventa Gaga
[modifica]Citazioni in ordine temporale.
- Narratore: Vedete questa città? Il suo nome è Springfield! Patria del tira-pugni, della truffa del principe nigeriano e la trovata del pomodoro nel panino al formaggio grigliato. la nostra storia comincia non molto tempo fa, un giorno che sembrava come un altro... [...] Chi avrebbe mai immaginato quel grande cambiamento? Per prime se ne accorsero le creature della terra, poi i pesci degli abissi, poi i mormoni ebbero un presentimento e poi tutti gli altri.
Contadino: Che stranezze! I cavalli tengono lo spaventevole, le mucche non fanno lu latte e guarda che hanno poggiato le galline!
Contadina: Uova che brillano?!
Contadino: Sta arrivando un temporale?
Contadina: Non è un temporale, pà...è il Lady Gaga Express! - [Il Lady Gaga Express passa davanti a un cartello che recita "Springfield. Sister City with No One" ("Springfield. Gemellata con nessuna città")]
Non posso ignorare un cartello che soffre! Ci fermiamo a Springfield! (Lady Gaga) - [Milohuse confessa di avere paura delle macchine di Cars - Motori ruggenti] Se si cibano di benzina perché hanno i denti, scusa?! (Milhouse)
- Qualcuno a Springfield ha bisogno di me! Accendete le tette retro razzo! (Lady Gaga)
- [Quando arriva a Springfield Lady Gaga si esibisce con una versione modificata di Born This Way]
Lady Gaga: When they're young, our little monsters learn that they're scary | Ugly, stupid, shunned by Cupid, Overweight and hairy. | But every monster needs to find, | That secret deep inside. | That transforms Dr. Jekyll into sexy Mr. Hyde. | All my monsters so beautiful, | Disco Studiful. | Square rootiful. | Old cootiful.
Nonno Abe: I love you, Lady Jaja!
Lady Gaga: Monsters don't need implants, or a bitchin' monster car, | Monsters only need to love the monsters that they are! | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
- [Traduzione in italiano (sottotitoli ufficiali)]
Quando sono piccoli i mostri sanno di far paura, | Brutti, stupidi, cuori timidi, | obesi e scherzi della natura, | Ma ogni mostro deve trovare | ciò che lo rende fuori dalla norma | e che il dottor Jekyll in un sexy Mister Hyde trasforma. | Tutti i miei mostri sono bellissimi | Disco Stu-issimi | Matemat-issimi | Brontolon-issimi.
Nonno Abe: Ti amo, Lady Ciacia!
Lady Gaga: Ai mostri non servono | chirurgia o macchinone | I mostri devono solo imparare | che accettarsi come si è va benone | Oh yeah! Gaga, Dada, Jawa, Peace!
- Lady Gaga: Che pace... c'è solo il ronzio dei paparazzi! [Spuntano paparazzi ovunque] Ciao Gary, come stanno moglie e figli?
Paparazzo Gary: Ancora si vergognano di me. Un bel sorriso! - Ned Flanders: Ma salve salvino, è una di quelle superstar della musica che fanno diventare le nostre innocenti bambine delle luccioline?
Lady Gaga: Da quale cassetto sei strisciato fuori?
Ned Flanders: Sono Ned Flanders. Non ho mai visto tanta pelle dai tempi della muta di un allevamento di serpentini!
Lady Gaga: Ma quello che voglio dire è che tutti sono belli!
Ned Flanders: Sì, ma Gesù ha detto che... più o meno la stessa cosa. - Io non so mai che fare per Lisa... Essere la madre di una persona così intelligente, così sensibile e che suona spendidamente il sassofono... che a dire la verità a me non piace per niente... è tanto difficile!
- Posso accorciare l'orlo? [Del vestito di carne di Lady Gaga] (Homer)
- Questa festa dell'autocommiserazione viene interrotta dal pronto soccorso del sorriso! (Lady Gaga)
- Lisa: Perché continui a dirmi cosa devo fare? Qui non stiamo parlando di me.
Lady Gaga: E di chi altri staremo parlando?
Lisa: Di te. Parliamo di [Comincia a imitarla in tono canzonatorio] "Ciao! Ciao Springfield! Sono io, Gaga! Perché guardano tutti i miei capelli viola pieni di uccellini azzurri?" Io ti denuncio!
Lady Gaga: Come?!
Lisa: Ti denuncio perché dai a gente certezze che non esistono! E perché fingi che socializzare e camminare sui tacchi siano cose facili!
Ragazzo che porta l'uovo di Lady Gaga #1: Per favore, uccidiamo la ragazzina? [l'altro ragazzo che porta l'uovo di Lady Gagascuote la testa]
Lisa: Ti denuncio! Ti denuncio! Ti denuncio!
Lady Gaga: Calmati... stai calma, mostriciattolo...
Lisa: Non darmi del mostro!
Lady Gaga: Come ti pare... [Lady Gaga va via piangendo]
Lisa: Stai piangendo... porporina?
Lady Gaga: Micro-diamanti. Fanno un male cane. - Lady Gaga: Addio, città di Springfield! Addio! Sei la mia Waterloo! E ora vado a sdraiarmi sul divano e a mangiare dolcetti alla frutta.
Uomo dei fumetti: Perché lei fa nella sconfitta quello che io faccio nella vittoria? - Boe: Aspetta! Puoi aiutarmi con la mia autostima?
Lady Gaga: Non sono così brava.
Boe: Va bene, ho capito. [Attraversa le rotaie e viene investito da un treno]
Note
[modifica]- ↑ Nonostante la citazione «La bigamia è avere una moglie di troppo. La monogamia anche.» venga spesso attribuita a Wilde, non vi sono evidenze a sostegno di tale attribuzione. La citazione è apparsa in varie forme, sempre in maniera anonima tra fine Ottocento e inizio Novecento, le più simili a quella riportata appaiono nel libro Light Interviews with Shades (1922) e in The Literary Digest di New York (1929). Erica Jong nel suo libro Paura di volare del 1973 ha proposto una variante della citazione sostituendo la parola "marito" a "moglie" e ha probabilmente contribuito alla diffusione dell'aforisma.
- ↑ Robot con l'aspetto del Gigolò Joe (interpretato da Jude Law) in A.I. - Intelligenza artificiale.
- ↑ Citando Another Brick in the Wall dei Pink Floyd.
- ↑ Parodia della LEGO.
- ↑ Parodia del palazzo di sabbia di Jabba the Hutt di Guerre stellari.
- ↑ Parodia di un Apple Store.
- ↑ Parodia di Facebook.
- ↑ La frase ricorrente dell'Uomo dei fumetti è "Worst [soggetto] Ever".
- ↑ In realtà si chiama Simpsons World the Ultimate Episode Guide: Seasons 1-20.
- ↑ La prima messa in onda dell'episodio è avvenuta durante la festa della mamma.
Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante ventitreesima stagione de I Simpson