Discussioni utente:AssassinsCreed/Archiviomarzo2016dicembre2016
Aggiungi argomentoRe: Diego Lama
[modifica]Ciao Creed, secondo me nel dubbio fai bene a tagliare tutto quello che presenta dei problemi. Perdonami se io magari non ti darò un grande aiuto concreto. Ne approfitto per chiederti, vista questa domanda di [@ Kky], se vuoi proporre tu qualcosa di nuovo per la vetrina, visto che mi sembra ci stavi lavorando. -- Spinoziano (msg) 16:34, 2 mar 2016 (CET)
- Ah, benone, se proponi qualche film penso che né io né Kky dovremmo avere problemi a vederlo/i e a partecipare alla segnalazione :) Allora ci contiamo! (Poi ovviamente anche Einstein avrà il suo momento, prima o poi).-- Spinoziano (msg) 17:06, 2 mar 2016 (CET)
A parte che è una modifica del novembre del 2014, e qui normalmente la gente non risponde neanche dopo 6 mesi o un anno (ok, è una frecciatina gratuita a DDonato, mea culpa), non mi ricordo neanche perchè io l'abbia fatto =) adesso riguardandoci, mi ricordo che erano frasi scollegate dalla trama principale, tant'è che una era una citazione del gruppo musicale The Cure se non mi sbaglio. Visto che sono così scollegate dai dialoghi e le frasi della storia in sè, mi sembrava giusto metterle in una sezione a parte. Non mi ricordo bene com'erano, ma comunque se le vuoi riposizionare secondo l'ordine temporale, puoi rimetterle. Mi sembrano più frasi messe lì per ricreare l'atmosfera della storia, e un po' stonano con le altre frasi messe del libro. Fai te, decisione tua, a me non cambia niente =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 18:23, 4 mar 2016 (CET)
re: Ultime parole e template
[modifica]Ci studio :) --Superchilum(scrivimi) 10:53, 7 mar 2016 (CET)
- fatto grazie a Rotpunkt, v. ad es. Ultime parole. --Superchilum(scrivimi) 15:49, 7 mar 2016 (CET)
- di niente ;) BTW, Ultime parole (disambigua) IMHO ormai è inutile, si può tenere una nota disambigua in cima a Ultime parole che rimandi a Ultime parole famose e basta (e quelle dai media si trovano nel template di navigazione in fondo). --Superchilum(scrivimi) 17:24, 7 mar 2016 (CET)
Re: Ultime parole famose
[modifica]Sicuramente su Wikipedia va creata, anzi strano che non ci sia ancora! Riguardo allo spiacevole equivoco, prima che la questione si risolvesse ho avuto paura per un attimo che avrebbero bloccato anche me XD-- Spinoziano (msg) 19:02, 7 mar 2016 (CET)
- Ma la voce sulle ultime parole l'avevi creata te su Wikipedia, e poi anche questa è una tua idea, inoltre tu avevi già in mente che cosa scriverci, quindi perché sbolognarla a me? :D Tanto è sicuramente una cosa enciclopedica, quindi bastano anche poche righe con qualche fonte... Io dopo passerò a "controllare" ;) -- Spinoziano (msg) 14:05, 8 mar 2016 (CET)
Luca Coscioni Wikiquote
[modifica]Mi hai letto nel pensiero! Grazie mille — Il precedente commento non firmato è stato inserito da Radicalparty (discussioni · contributi), in data 16:59, 8 mar 2016.
Volevo chiederti in merito alla sezione "Citazioni su Luca Coscioni" di ordinare le citazione in ordine alfabetico degli autori se possibile. Grazie — Il precedente commento non firmato è stato inserito da Radicalparty (discussioni · contributi), in data 18:25, 8 mar 2016.
Richiesta di spiegazioni
[modifica]Buongiorno AssassinsCreed, per quali motivazioni vuole cancellare la pagina da me creata? E' una motivazione di contenuto o di forma? Posso apportare modifiche che possano fare accettare la pagina? Grazie mille. — Il precedente commento non firmato è stato inserito da Xenia83 (discussioni · contributi), in data 16:21, 10 mar 2016.
Secondo lei non è rilevante, capisco, per ora vi è solo la pagina con alcune citazioni. Era ancora un work in progress. Non abbiamo ancora preparato la pagina Wikipedia, lo avremmo fatto presto. Ma adesso mi vedo davanti un muro o una porta sprangata...faccia lei....
Non ci sembrava una pagina poco rilevante. Capisco che la rilevanza possa essere un criterio soggettivo.
Xenia83
Buonasera AssassinsCreed, intanto la ringrazio molto di avere risposto ai miei messaggi. Grazie anche per i preziosi consigli. Capisco la sua preoccupazione, certo non è possibile raccogliere citazioni di chiunque, non sarebbe nemmeno corretto e nemmeno "giusto". Farò del mio meglio per riuscire a far capire che il Don non è una persona chiunque, ma un fine pensatore oltre che un uomo di Dio. Le sue citazioni corrono sul web ed incantano persone che grazie ai suoi pensieri e alle sue parole riescono a imprimere bellissime svolte alle loro vite. Ora vedo di riuscire a firmare correttamente questo mio messaggio :D grazie a buona serata.
--87.2.154.43 19:39, 10 mar 2016 (CET)Xenia83
Love, love, love
[modifica]Ciao Creed, il mio sesto senso mi dice che probabilmente anche "there are three things I like most. Love, love and love", che ho aggiunto adesso ne La dolce vita, è una citazione di qualcosa, ma potrebbe anche essere una sensazione sbagliata. Mi affido a una tua eventuale ricerca, quando ti avanza tempo. :)-- Spinoziano (msg) 19:14, 12 mar 2016 (CET)
- Da nessuna parte in particolare; semplicemente dal contesto mi è sembrata una qualche citazione. Ma se hai già controllato non ci pensare più. Ciao,-- Spinoziano (msg) 15:03, 13 mar 2016 (CET)
re:Carl Sagan
[modifica]Grazie, mi era sfuggito il resto nel riferimento.--Fernando.tassone (scrivimi) 12:24, 14 mar 2016 (CET)
Gothards Frīdrihs Stenders
[modifica]Ciao, Creed, grazie per l'attenzione con cui segui i miei inserimenti e per il costante aiuto. Non c'è una ragione particolare per l'inserimento del testo originale nella voce Stenders. Ho pensato che potesse essere comunque interessante averlo nel tesoro di citazioni di wikiquote, considerato che - salvo errore - è un autore poco noto in Italia. Di Stenders mi sembra non sia disponibile molto. Ho anche pensato, un po' sottotraccia, che il testo originale potesse essere utile anche a un visitatore tedesco, se la fortuna editoriale di Stender in Germania è la stessa che in Italia. Forse però questi inserimenti sono in contrasto con regole di wikiquote o sono poco opportuni. Se è così rimuovo velocemente i testi originali. Se vuoi farlo tu va bene ugualmente. Non ho un particolare motivo per volerli necessariamente mantenere. Grazie, Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 00:03, 16 mar 2016 (CET)
- Ciao, Creed, posso solo dirti grazie per le belle parole. In realtà i contributi straordinari sono i tuoi. Vedo con quanta generosità dedichi tempo, intelligenza, competenza e passione ai progetti di wikimedia e quindi il confronto con i miei piccoli contributi non può neppure iniziare. Per Stenders l'ultima scelta la lascio ai collaboratori davvero esperti come te e alla comunità. Se è meglio eliminare i testi originali per conformare la voce agli standard non c'è davvero nessun nessun problema. Grazie, Ciao --Filippo Sorrentino (scrivimi) 10:18, 16 mar 2016 (CET)
Citazioni
[modifica]Ho preso le citazioni dalla voce di Wikipedia teatro greco di Siracusa. Lì purtroppo non ci sarà no dati troppo precisi tuttavia su Google books qualcosa si potrebbe recuperare. --Codas (scrivimi) 01:40, 20 mar 2016 (CET)
- nessun problema. La prossima volta sarò più preciso. Grazie! --Codas (scrivimi) 01:55, 20 mar 2016 (CET)
Palmiro Togliatti
[modifica]Ciao AssassinsCreed, tu hai voluto scomporre in due la Nota relativa alla citazione da me inserita poco fa. Tieni presente tuttavia che il fatto che l'affermazione di Palmiro Togliatti fosse la risposta ad una preoccupazione di Silone sta nella stessa fonte, ecco perché ho citato entrambe in una sola nota. Ciao e buon lavoro--K.Weise (scrivimi) 17:08, 21 mar 2016 (CET)
Latino
[modifica]Salve. Per caso, conosce un utente qui competente in Latino? C'è una citazione di Attila che vorrei aggiungere, ma non trovo nessuna traduzione Italiana. Ho messo l'originale nelle discussioni dell'articolo. Grazie.Mariomassone (scrivimi) 13:32, 24 mar 2016 (CET)
Indifferenza
[modifica]In merito a questa modifica... forse bisognerebbe cominciare a prendere in considerazione, almeno per simili casi, la creazione di sottoparagrafi, come avviene es. in Wikipedia per certe voci più "tematiche", ad es:
Voce: Indifferenza
Citazioni sull'indifferenza
[modifica]Indifferenza alla politica
[modifica]Indifferenza nella filosofia
[modifica]Indifferenza in amore
[modifica]etc. la cosa non si potrebbe sottoporre in qualche discussione partecipata? Sarebbe uno sviluppo notevole per le singole voci... Grazie per l'attenzione, 2.231.62.25 16:39, 24 mar 2016 (CET)
Hannibal (serie televisiva)
[modifica]Buonasera! Si, le citazioni sono prese letteralmente dal doppiaggio ufficiale italiano. --Jowy (scrivimi) 23:31, 27 mar 2016 (CEST)
Re: Frasi e dialoghi rimossi dai film
[modifica]Quando amplio voci già esistenti può capitare di ritrovarmi alla fine con citazioni che non ho notato durante la visione del film. Può essere stata una mia svista, sì. Ma se non c'è la sicurezza che la citazione provenga dal film o che sia stata fedelmente trascritta dal doppiaggio italiano, è meglio non averla nella voce, a mio parere. Dopotutto - parlo in generale - non è raro trovare citazioni mal trascritte, modificate, inventate e poi riprese da altri siti o addirittura da libri, perciò preferisco agire così. Forse dovrei riportarle in discussione, cosa ne dici? Saluti, --SunOfErat (scrivimi) 15:17, 28 mar 2016 (CEST)
- Certo, anche io cerco di fare attenzione, ma a volte... boh, scappano! :) --SunOfErat (scrivimi) 15:34, 28 mar 2016 (CEST)
Ciao Creed, mi sembra che ne avevamo già parlato anche con Micione: alle frasi di Gesù non è il caso di mettere note ai film, perché da duemila anni sono citate in mooolte opere importanti, quindi note di quel genere sono un po' riduttive per le frasi di Gesù :) -- Spinoziano (msg) 19:01, 3 apr 2016 (CEST)
pare che
[modifica]ti tocchi avere a che fare spesso con infinitati di it.wiki ;-) Paolo Calloxi NB i motivi per cui te la segnalo sono contenuti nella segnalzazione di problematicità, saluti--Shivanarayana (scrivimi) 15:41, 4 apr 2016 (CEST)
Re: Noel Gallagher
[modifica]Basta trascrivere ciò che dice? --Freddyballo (scrivimi) 18:23, 5 apr 2016 (CEST)
- OK, lo farò appena possibile. Grazie per l'informazione. --Freddyballo (scrivimi) 18:28, 5 apr 2016 (CEST)
Ciao, Creed, purtroppo ho dovuto operare come non poche volte capita in condizioni difficili. Mi spiace di aver lasciato vari errori che hai corretto. Grazie, grazie, scusami. Ciao, Filippo. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 19:40, 5 apr 2016 (CEST)
Inni?
[modifica]Ciao caro Creed, la butto lì (anzi, qui) senza pensarci troppo: magari con citazioni come questa si potrebbe creare una raccolta Inni?-- Spinoziano (msg) 18:38, 7 apr 2016 (CEST)
Ciao! L'intervista è andata in onda oggi su Rai Sport 1 nel corso della diretta della Parigi-Roubaix ed è stata registrata ieri. provo a cercarla in rete, magari se trovo il filmato è meglio, e lo cito in voce --Josif Rosenkreutz (scrivimi) 22:51, 10 apr 2016 (CEST)
- Ma qui su quote non esiste il {{Cita TV}}, dovrei usare (erroneamente) il {{Cita web}}? --Josif Rosenkreutz (scrivimi) 22:56, 10 apr 2016 (CEST)
- Uh, allora grazie per l'aiuto! --Josif Rosenkreutz (scrivimi) 23:06, 10 apr 2016 (CEST)
Re: parere
[modifica]Sì, anche a me sembra poco pertinente (l'ho annullata), e la prima parte è poco chiara ([@ SunOfErat], are you sure che la prima frase del dialogo debba terminare con un punto di domanda? Comunque così la trascrizione non è chiara, magari puoi migliorare la punteggiatura)-- Spinoziano (msg) 14:10, 11 apr 2016 (CEST)
- Ho delle raccolte di suoi scritti ma dovrei cercare con calma; per ora ho annullato perché non possiamo accettare brani buttati così alla rinfusa, soprattutto se non è facile sistemare la fonte.-- Spinoziano (msg) 17:44, 11 apr 2016 (CEST)
MALISA LONGO
[modifica]Buonasera! mi chiamo Malisa Longo e sono già registrata su wikipedia e vorrei aprire una pagina come scrittrice e pittrice — Il precedente commento non firmato è stato inserito da 95.239.235.224 (discussioni · contributi), in data 19:46, 13 apr 2016.
Aiuto a Malisa Longo: Salve Creed la Signora è l'attrice Malisa Longo, per registrazione intende, non come account ma, che è enciclopedica come puoi vedere tu stesso su wikipedia, vorrebbe creare la rispettiva pagina anche qui su wikiquote perché essendo anche scrittrice vorrebbe pubblicare anche le sue opere che comprendono anche contenuti di testi già pubblicati, poesie che hanno vinto pure svariati premi ecc... 79.56.165.31 21:20, 13 apr 2016 (CEST)
- Rispondo qui perché il suo IP è variabile. Le consiglio innanzi tutto di registrarsi, in modo da poter comunicare più agevolmente con lei: avrò modo di contattarla sulla sua pagina di discussione personale per qualsiasi problema/risposta. La pagina può essere certamente creata, ma ci tengo a precisare che qui non si possono citare opere intere, vanno riportati solo i passi più significativi e vanno citate correttamente tutte le fonti.--AssassinsCreed (scrivimi) 23:47, 13 apr 2016 (CEST)
Re:Patrick Rothfuss
[modifica]Ciao,il numero dopo la pagina è il numero totale di pagine presenti o per meglio spiegarmi la % sul totale delle pagine. Sto cercando di capire con l'avvento degli ebook come indicare la posizione della citazione....questa è in funzione del tipo di lettore e disposizione del testo al suo interno...Non ho ancora trovato la posizione assoluta come per la pagina di un libro ma sembra funzionare per tutti i dispositivi --Fernando.tassone (scrivimi) 21:54, 13 apr 2016 (CEST)
- Quando ci fossero capitoli sarebbe comodo almeno indicare il capitolo, ma sempre più spesso sono capitoli titolati e quindi difficile da essere di riferimento (pensi possa essere più chiaro un'indicazione del tipo p.xx di yyy?). Grazie per l'attenzione--Fernando.tassone (scrivimi) 08:31, 14 apr 2016 (CEST)
Attualmente uso su un tablet android, CoolReader, ma le mie verifiche sia su Kindle, Kobo come dispositivi che sw di lettura presentano lo stesso problema la formattazione e la disposizione del testo resta in funzione delle preferenze dell'utilizzatore e quindi il numero di pagina non è indicativo se non in forma relativa.--Fernando.tassone (scrivimi) 09:46, 14 apr 2016 (CEST)
Valerio Massimo Manfredi - L'armata perduta
[modifica]Eccomi di nuovo per un altro consiglio/parere: alla voce in oggetto ho visto che manca il paragrafo e forse è a causa che l'incipit per L'armata perduta è molto lungo (circa 3 -4 pagine), ma ho una preziosa citazione che meriterebbe essere inserita. È vero che la definizione dell'incipit non prevede limite se non quando inizia lo svolgimento del romanzo e da ottimo storico VMM qual'è, pone premesse sempre diverse e forse lunghe ero tentato di inserirla oppure riportare soltanto la citazione... come infine ho pensato di fare...e poi magari mi dici:-)--Fernando.tassone (scrivimi) 10:09, 14 apr 2016 (CEST)
- ti ho mandato un email...la bibliografia è quella presente in Wikipedia come inserito nell'oggetto della modifica... aggiornato ISBN--5.170.42.203 11:46, 14 apr 2016 (CEST)...ero sloggato...--Fernando.tassone (scrivimi) 11:48, 14 apr 2016 (CEST)
Re: David Grossman
[modifica]Fatto Ho inserito i dati necessari :).--Ermione99 (scrivimi) 01:47, 17 apr 2016 (CEST)
Janus Pannonius
[modifica]Ciao, Creed, buona domenica, è così. Janus Pannonius ha scritto il suo stesso epitaffio. Ruzicska, p. 234: 'E detta anche il proprio epitaffio: [segue il testo latino degli ultimi versi e la traduzione]'. Carducci, p. 183: 'Su la tomba furono iscritti gli ultimi quattro di questi versi che Giano Pannonio l'anno 1464 ammalatosi in campo si era preparato in previsione di meno ingloriosa morte (partecipò a una cospirazione contro il re Mattia Corvino - [testo in parentesi mio] -): [segue il testo latino completo]'. Peccato che Carducci non traduca nessuno dei tanti epigrammi che cita. Lo stesso più o meno in Ruzicska. Il mio latino del lontano liceo è - hélas- ridotto ormai a vestigia diroccate, troppo poco per tentare una traduzione in prosa. Ci sono epigrammi bellissimi e non solo di contenuto licenzioso. Una cosa però è intuirne il significato, altra tentare una traduzione. Peccato sia così poco pubblicato perché è davvero un grande autore e un uomo complesso e affascinante. Spero di avere dato tutti i riferimenti necessari. Grazie dell'aiuto, Creed, buona domenica, Ciao. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 12:36, 17 apr 2016 (CEST) Filippo.
- Ciao, Creed, per la nota senz'altro; non subitissimo però perché avvio prima una cosa nuova. Ma la scrivo. Con un po' di tempo in più faccio qualche ricerca in biblioteca per trovare traduzioni di Pannonius più 'facili' (intelligentibus pauca...) da inserire. Qualche idea ce l'ho già, ma è tutto da verificare; potrebbe essere come per Carducci: citazioni senza traduzioni. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 14:06, 17 apr 2016 (CEST) Filippo.
- Ciao, Creed, grazie per i complimenti. Permettimi però di avere qualche dubbio sulle mie doti di traduttore. Cerco di fare traduzioni il più possibile letterali per orientare verso il testo originale. Non penso di essere andato molto oltre. Sarebbe anzi già molto se ci sono riuscito. Spero che ci siano -com'è sicuro- collaboratori molto più bravi che rivedranno il mio lavoro accuratamente e modifichino e correggano se necessario. Se hai trovato traduzioni ufficiali di Pannonius, sarebbe magnifico da parte tua inserirle, così, grazie a te, la pagina verrà migliorata e si leggeranno più cose di questo autore che merita senz'altro di essere conosciuto meglio. Per Samain, se ci dovessero essere traduzioni ufficiali, che naturalmente sono di gran lunga preferibili, ti prego di farmelo sapere ed io mi fermo immediatamente. Grazie, Creed. Ciao! Filippo --Filippo Sorrentino (scrivimi) 17:39, 17 apr 2016 (CEST)
Re: Dalla creatura si risale al creatore
[modifica]Ciao, buona domenica anche a te! Credo che sia un versetto della Bibbia, Libro della Sapienza 13, 5. Se cerchi varie traduzioni di quel versetto, dovrebbe essere quella la frase. Riguardo all'essere solo in due, think positive: pensa se fossimo solo in... uno, allora sarebbe decisamente peggio :)) Poi non è detto che qualcuno non si aggiunga (magari faremo qualche "pingaggio" in più per sicurezza).-- Spinoziano (msg) 17:12, 17 apr 2016 (CEST)
Re: Gioco
[modifica]Osservazione giustissima: è in occasioni come queste che emerge la tua abilità speciale chiamata "occhio dell'aquila", Altaïr!-- Spinoziano (msg) 17:31, 20 apr 2016 (CEST)
Informazione modifiche Bioshock Infinite
[modifica]Buongiorno, nell'ultima modifica effettuata alla pagina di Bioshock Infinite ha modificato alcune lettere da maiuscole a minuscole, solo che sono in mezzo al dialogo o all'inizio. Volevo chiedere se c'è qualche regola che mi è sfuggita oppure sono solo degli errori di battitura. Colgo il momento per ringraziarla della modifica dell'explicit che non mi era venuto in mente di inserire in quel modo --WaveStar7 (scrivimi) 19:32, 20 apr 2016 (CEST)
Indovinelli dai fumetti
[modifica]Certo. Ma il fatto che li ho messi in nota è perchè il più delle volte si scopre in un momento diverso la risposta all'indovinello, quindi non sono come vuoi gestire la cosa, se lasciare la risposta in nota anche quando li vai a mettere nell'altra pagina. Decidi tu. =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 23:34, 20 apr 2016 (CEST)
Burckhardt
[modifica]Ciao, Creed. Il libro (Titolo originale:Ein Vormittag beim Buchhändler) è il resoconto di una mattinata a Parigi. Burckhardt incontra realmente Rilke ed insieme vanno da un libraio, presso il quale si svolge la quasi totalità della conversazione. Non è una mattinata immaginaria. I dialoghi sono reali, anche se riportati con ogni verosimiglianza a memoria da Burckhardt che prende parte - restando alquanto defilato in una veste piuttosto di testimone e mediatore - alla conversazione nella libreria. Si potrebbe in certo modo pensare a qualcosa come un 'attribuito' a Rilke, Augustin, Lucien Herr; qualcosa però di ben più forte, molto più forte di un semplice attribuito, perché Burckhardt è fisicamente, attivamente presente e non inventa (Burckhardt è uno storico) - come penso fermamente - nulla. Con quale precisione i dialoghi sono ricordati e riportati? Con precisione letterale? Questo è un po' più difficile da stabilire, da valutare. Con precisione sostanziale senz'altro (in my humble opinion, of course). Le persone che dialogano sono in ogni caso tre, ben distinte, molto molto ben caratterizzate, perfettamente 'individuate' dalle parole del dialogo. Non so se sono riuscito a dare un chiarimento sufficiente. Sono in ogni caso a tua disposizione. Ciao, grazie per l'aiuto, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 03:10, 22 apr 2016 (CEST)
- Ciao, Creed, ti chiedo subito scusa per non averti risposto prima; me ne dispiace molto. Non è stato certo per scortesia o impazienza. Sono rimasto connesso ieri ancora alcuni minuti dopo averti scritto ma certo per mia distrazione o errore non ho visualizzato ieri stesso la tua tempestiva risposta che leggo solo in questo momento e nella sola posta elettronica aperta da poco. Nella casella dei messaggi della pagina di discussione accanto al mio nome non compare nemmeno ora. Purtroppo solo adesso mi è possibile risponderti. La tua soluzione è semplice, logica e perfettamente adeguata. Farò quindi senz'altro gli inserimenti con nota. Mi dispiace non poterlo fare immediatamente. Cercherò di fare tutto più tardi o al massimo domani. Ti ringrazio molto per l'aiuto e ti prego di scusarmi. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 21:52, 22 apr 2016 (CEST), Filippo.
- Ciao, Creed, ho inserito una nota che si può benissimo considerare provvisoria se non ho interpretato bene il tuo suggerimento. I protagonisti (si può forse avere qualche dubbio sull'identità anagrafica di Monsieur Augustin, splendido nel testo, ma irrilevante per l'eternità, credo, sul piano enciclopedico) sono reali. C'è qualche imprecisione di Burckhardt sull'anno dell'incontro: (1924 per Burckhardt, in realtà il 1925). La sostanza, i contenuti del dialogo sono reali, non fittizi. Certe frasi portano la firma di Rilke. Lucien Herr, alsaziano, cita, in dialetto, con ammirazione e competenza un autore tedesco: Hebel. La tua soluzione mi sembra valida, a condizione che la mia nota sia chiarificatrice e in un certo senso 'cautelativa' nei confronti del lettore. Quest'ultima cosa però non posso valutarla io. Riconosco tuttavia che ci possano essere perplessità per gli inserimenti visto il carattere rievocativo, non stenografico per così dire, del testo. Tanto che prima di leggere il tuo suggerimento, ero orientato ad una soluzione 'asiatica', nirvanica: non fare nessun inserimento parallelo. Un taoistico nihil facere. Questo certo risolverebbe radicalmente tutto. Ma è una buona soluzione? Non saprei dirlo. Forse (più che asiatico nirvanico taoista Indiana-Cinese) è una soluzione un po' (troppo) Filippina. O forse no. Needless to say che se dovesse risultare meglio, inserimenti e nota possono essere tranquillamente cancellati. Per la nota specialmente la posterità saprà farsene una ragione. In ogni caso, Creed, tu sei senza dubbio tanto più esperto e perspicace e mi rimetto a te per la soluzione migliore. Tu mi suggerirai - s'il te plait - cosa è meglio fare o anche non fare. Sono qui ben volentieri a tua completa disposizione. Ciao , ti ringrazio di tutto, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 03:17, 23 apr 2016 (CEST) Filippo.
- Ciao, Creed. Ho eseguito le modifiche secondo quanto hai proposto. Un breve assaggio delle pagine richiamate col cfr. in Rilke perché tu possa valutarne la validità a supporto della nota e la coerenza con le riflessioni che abbiamo fatto insieme su questo testo. P.10: 'E' su questo fondale sottilmente teatrale - dove spiriti leggeri in ghette e marsina recitavano uno straordinario copione letterario - che si materializza l'incontro tra Rilke e Burckhardt.', p. 11: 'Chiuso il penoso episodio del barbiere, rivelatore del rapporto premoderno che Rilke aveva col denaro, inizia [...] la passeggiata di due amici ritrovati [...] P. 11-12: 'In quello spazio angusto e immerso nella penombra improvvisamente avviene il secondo incontro, con Lucien Herr. P. 12 [...] Burckhardt è solo un testimone [...] Non è difficile immaginare che la rispettiva fama fosse giunta alle orecchie dell'altro. Pp. 12-13 'L'incontro fra Rilke ed Herr sembra però destinato a naufragare. Troppo asimmetriche le culture che si fronteggiano. 'P. 13: 'Più che uno scrittore Burckhardt fa pensare a un diplomatico [...] Ne è orgoglioso, si percepisce dall'intera rievocazione [...] 'Il giovane Burckhardt è testimone di una scena irripetibile. Assiste al compiersi di una digressione rapida e intensa nella vita di due individui che [...] sai confronteranno' [...]' P. 14: [...]sotto il velo che Burckhardt ha steso; P.14 '[..] 'Il pudore descrittivo consiste nel farci vedere la morte da un'entrata secondaria[...]' p. 15 In quello spazio narrativo esiguo, che Burckhardt allestisce più con l'occhio del testimone che dell'interprete. P. 18: '[...] discutendo con [...] Augustin [...] Rilke, lui sì traduttore straordinario, spiega che la traduzione è il banco di prova della capacità poetica.' Se questi 'esempi' sono coerenti con il carattere di testimonianza fedele nei contenuti di cui ho parlato nei messaggi precedenti e se avvalorano la nota che ho scritto, credo che si potrebbe lasciare tutto com'è, sempre che io abbia bene recepito bene (limite mio e solo mio se così non è) la tua soluzione. Se però il tutto resta ancora troppo fluido, nebuloso, o non quadri bene, o anche se è più elegante o in linea con convenzioni resta aperta la soluzione di una pagina ad hoc per il solo libro con i rimandi alle altre pagine. Se si decidesse in questo senso devo chiederti la cortesia di farlo per me, perché avrei qualche difficoltà tecnica di esecuzione, potrei facilmente sbagliare tutto. Meglio prima imparare da te. Il testo di Incontri con Rilke va da pagina 39 a pagina 71... Per questa ragione la pagina Burckhardt dovrà credo restare un abbozzo. Creed, ti prego di valutare tutto e mi rimetto alla tua decisione. Grazie, Ciao, Buon fine settimana.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 23:20, 23 apr 2016 (CEST)
- Grazie Creed per le belle cose che mi dici; è un piacere collaborare con te. La soluzione che hai scelto semplifica e chiarifica tutto. Grazie anche per aver salvato la pagina Burckhardt. Per giustizia la pagina dovrebbe essere 'conteggiata' a te: spero che sarà così. Solo una cosa non mi è chiara: questa sola considerazione, questo solo pensiero: «[...] (tolgo il ma ipotizzando un inserimento nella pagina Burckhardt, quindi non più nel dialogo) esiste anche una ingenuità del razionale, e questa ha trovato la sua espressione in tutte le grandi opere d'arte di Francia, nell'arte gotica come nel superamento del barocco» è di Burckhardt stesso, non è di Rilke. Perché non inserirla nella voce Burckhardt. Lo chiedo solo per capire, non è minimamente un rilievo critico. Per Lucien Herr, Creed, purtroppo non posso promettere nulla. Il testo è veramente molto breve anche se è denso, fitto di cose straordinarie, ma... Rileggo ancora una volta e se riesco a trarre una breve citazione la inserisco.[...] Per i riferimenti bibliografici, a p. 35: '[...] Ein Vormittag beim Buchhändler [che è il titolo originale (parentesi mie)] uscì per la prima volta a Basilea nel 1944.' Per la versione italiana con il titolo Incontro con Rilke, voluto da Ervino Pocar l'anno è il 1948. la versione francese è del 1947. Grazie, Creed, ti saluto.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 01:41, 24 apr 2016 (CEST)
- Scusami, Creed, dimenticavo: '[Comune ad alcuni europei] [...] fin dall'antichità, una schietta gioconda conoscenza della profondità, consistente nel fatto che ogni cosa ha un significato unico e non molteplice, e come nel perpetuo fluire ci sia quella costante che risulta dai rapporti umani sempre uguali nelle infinite unioni e relazioni; così come furono fissati con sicurezza degna dell'antichità dai due grandi scrittori di favole [Johann Peter Hebel e Jean de La Fontaine] di qua e di là dal Reno. Anche questo pensiero è tutto interamente di Burckhardt. In più ho dimenticato anche come si ottiene la funzione: 'Rientro' nella pagina discussioni. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 02:16, 24 apr 2016 (CEST)
- Grazie Creed per le belle cose che mi dici; è un piacere collaborare con te. La soluzione che hai scelto semplifica e chiarifica tutto. Grazie anche per aver salvato la pagina Burckhardt. Per giustizia la pagina dovrebbe essere 'conteggiata' a te: spero che sarà così. Solo una cosa non mi è chiara: questa sola considerazione, questo solo pensiero: «[...] (tolgo il ma ipotizzando un inserimento nella pagina Burckhardt, quindi non più nel dialogo) esiste anche una ingenuità del razionale, e questa ha trovato la sua espressione in tutte le grandi opere d'arte di Francia, nell'arte gotica come nel superamento del barocco» è di Burckhardt stesso, non è di Rilke. Perché non inserirla nella voce Burckhardt. Lo chiedo solo per capire, non è minimamente un rilievo critico. Per Lucien Herr, Creed, purtroppo non posso promettere nulla. Il testo è veramente molto breve anche se è denso, fitto di cose straordinarie, ma... Rileggo ancora una volta e se riesco a trarre una breve citazione la inserisco.[...] Per i riferimenti bibliografici, a p. 35: '[...] Ein Vormittag beim Buchhändler [che è il titolo originale (parentesi mie)] uscì per la prima volta a Basilea nel 1944.' Per la versione italiana con il titolo Incontro con Rilke, voluto da Ervino Pocar l'anno è il 1948. la versione francese è del 1947. Grazie, Creed, ti saluto.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 01:41, 24 apr 2016 (CEST)
- Ciao, Creed. Ho eseguito le modifiche secondo quanto hai proposto. Un breve assaggio delle pagine richiamate col cfr. in Rilke perché tu possa valutarne la validità a supporto della nota e la coerenza con le riflessioni che abbiamo fatto insieme su questo testo. P.10: 'E' su questo fondale sottilmente teatrale - dove spiriti leggeri in ghette e marsina recitavano uno straordinario copione letterario - che si materializza l'incontro tra Rilke e Burckhardt.', p. 11: 'Chiuso il penoso episodio del barbiere, rivelatore del rapporto premoderno che Rilke aveva col denaro, inizia [...] la passeggiata di due amici ritrovati [...] P. 11-12: 'In quello spazio angusto e immerso nella penombra improvvisamente avviene il secondo incontro, con Lucien Herr. P. 12 [...] Burckhardt è solo un testimone [...] Non è difficile immaginare che la rispettiva fama fosse giunta alle orecchie dell'altro. Pp. 12-13 'L'incontro fra Rilke ed Herr sembra però destinato a naufragare. Troppo asimmetriche le culture che si fronteggiano. 'P. 13: 'Più che uno scrittore Burckhardt fa pensare a un diplomatico [...] Ne è orgoglioso, si percepisce dall'intera rievocazione [...] 'Il giovane Burckhardt è testimone di una scena irripetibile. Assiste al compiersi di una digressione rapida e intensa nella vita di due individui che [...] sai confronteranno' [...]' P. 14: [...]sotto il velo che Burckhardt ha steso; P.14 '[..] 'Il pudore descrittivo consiste nel farci vedere la morte da un'entrata secondaria[...]' p. 15 In quello spazio narrativo esiguo, che Burckhardt allestisce più con l'occhio del testimone che dell'interprete. P. 18: '[...] discutendo con [...] Augustin [...] Rilke, lui sì traduttore straordinario, spiega che la traduzione è il banco di prova della capacità poetica.' Se questi 'esempi' sono coerenti con il carattere di testimonianza fedele nei contenuti di cui ho parlato nei messaggi precedenti e se avvalorano la nota che ho scritto, credo che si potrebbe lasciare tutto com'è, sempre che io abbia bene recepito bene (limite mio e solo mio se così non è) la tua soluzione. Se però il tutto resta ancora troppo fluido, nebuloso, o non quadri bene, o anche se è più elegante o in linea con convenzioni resta aperta la soluzione di una pagina ad hoc per il solo libro con i rimandi alle altre pagine. Se si decidesse in questo senso devo chiederti la cortesia di farlo per me, perché avrei qualche difficoltà tecnica di esecuzione, potrei facilmente sbagliare tutto. Meglio prima imparare da te. Il testo di Incontri con Rilke va da pagina 39 a pagina 71... Per questa ragione la pagina Burckhardt dovrà credo restare un abbozzo. Creed, ti prego di valutare tutto e mi rimetto alla tua decisione. Grazie, Ciao, Buon fine settimana.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 23:20, 23 apr 2016 (CEST)
- Ciao, Creed, ho inserito una nota che si può benissimo considerare provvisoria se non ho interpretato bene il tuo suggerimento. I protagonisti (si può forse avere qualche dubbio sull'identità anagrafica di Monsieur Augustin, splendido nel testo, ma irrilevante per l'eternità, credo, sul piano enciclopedico) sono reali. C'è qualche imprecisione di Burckhardt sull'anno dell'incontro: (1924 per Burckhardt, in realtà il 1925). La sostanza, i contenuti del dialogo sono reali, non fittizi. Certe frasi portano la firma di Rilke. Lucien Herr, alsaziano, cita, in dialetto, con ammirazione e competenza un autore tedesco: Hebel. La tua soluzione mi sembra valida, a condizione che la mia nota sia chiarificatrice e in un certo senso 'cautelativa' nei confronti del lettore. Quest'ultima cosa però non posso valutarla io. Riconosco tuttavia che ci possano essere perplessità per gli inserimenti visto il carattere rievocativo, non stenografico per così dire, del testo. Tanto che prima di leggere il tuo suggerimento, ero orientato ad una soluzione 'asiatica', nirvanica: non fare nessun inserimento parallelo. Un taoistico nihil facere. Questo certo risolverebbe radicalmente tutto. Ma è una buona soluzione? Non saprei dirlo. Forse (più che asiatico nirvanico taoista Indiana-Cinese) è una soluzione un po' (troppo) Filippina. O forse no. Needless to say che se dovesse risultare meglio, inserimenti e nota possono essere tranquillamente cancellati. Per la nota specialmente la posterità saprà farsene una ragione. In ogni caso, Creed, tu sei senza dubbio tanto più esperto e perspicace e mi rimetto a te per la soluzione migliore. Tu mi suggerirai - s'il te plait - cosa è meglio fare o anche non fare. Sono qui ben volentieri a tua completa disposizione. Ciao , ti ringrazio di tutto, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 03:17, 23 apr 2016 (CEST) Filippo.
[← Rientro] Ciao, Creed, ora è tutto chiaro, grazie. Ho modificato la pagina, tenendo presente il tuo ultimo messaggio. Se la modifica non va ancora bene o c'è altro da fare non esitare a dirmelo ed io cerco di provvedere. Grazie per i chiarimenti. Ciao --Filippo Sorrentino (scrivimi) 22:25, 24 apr 2016 (CEST)
Re: Intestazione per documentari
[modifica]Ciao, sì, è che in quel caso il documentario ha una sua voce, dove le stesse citazioni sono presenti, comunque ampliare l'intestazione non farebbe male; vedo di farlo a breve.-- Spinoziano (msg) 13:26, 23 apr 2016 (CEST)
Re: Epigrammi
[modifica]Anche entrambe, però devo ammettere che io non mi intendo di epigrammi e quindi, almeno all'inizio, non sarei di grande aiuto :)-- Spinoziano (msg) 16:48, 24 apr 2016 (CEST)
- Ah, volevo chiederti: autoverifichiamo anche Prugna? Lo chiedo direttamente a te perché mi sembra che in pratica sei solo tu che lo verifichi. Nel caso puoi "abilitarlo" tu stesso.-- Spinoziano (msg) 17:18, 24 apr 2016 (CEST)
Re: Kurt Vonnegut
[modifica]Avevo controllato che la traduzione fosse quella già indicata in bibliografia. Poiché le citazioni pre-esistenti non riportavano indicazioni esatte, a posteriori si deve controllare a che edizioni facciano riferimento di preciso ed eventualmente decidere di usare solo quella che ho indicato io. Nemo 12:54, 27 apr 2016 (CEST)
Togli pure...
[modifica]Se hai dubbi su quella citazioni su Primo Levi di Fochi toglila, è stato solo un vecchio ritaglio di giornale che mi sono ritrovato sistemando file. era un po' che non venivo su quote e l'ho inserito. Se ricordo bene Fochi negli ultimi anni ha insistito molto sul tema del senso di inferiorità degli scienziati rispetto ai letterati in materia di divulgazione generale nella percezione di massa, quindi mi sembrava intonato, anche perché nella pagina su Levi di citazioni su Levi ce ne erano pochine. a me Levi piace molto come autore, penso abbia influito quel POV.
In ogni caso mi sa che a breve ci risentiamo, volevo scrivere una pagina di aiuto di coordinamento quote-source. Sto leggendo libri antichi su source e volevo farmi una scaletta "come non sprecare e cavarci fuori subito qualcosa anche per quote".--Alexmar983 (scrivimi) 08:32, 28 apr 2016 (CEST)
- c'ho provato ma non l'ho trovata la frase originale, Sono in Cina e qua google non c'è, forse googlando trovi qualcosa tu dall'Italia. Altrimenti posso scrivere a Fochi se ha l'originale ma non so dopo un po' di anni... ci provo se vuoi. In realtà lo volevo contattare per sapere se lui e la sorella volevano/potevano cedere i diritti di alcune opere del padre da caricare su source, credo che abbiano un valore più affettivo che commerciale
- per il mass message non è "colpa" dei sysop locali, ci vuole più informazione... c'ho provato a ridurre il gap e non solo perché mi serve, ma perché c'è un po' di ritardo con le altre lingue. Qualcosa ho capito ma su un a piattaforma it-N (wikipedia) ci siamo riusciti, sull'altra (wikivoyage) no. Comunque non l'ho certo presa a male, non ero sicuro di chi mi avrebbe risposto e quindi non potevo sapere quali liste avrebbero girato e ho chiamato tutti. Una volta girata su due o tre wiki, nelle altre potevo fare a mano e togliere i duplicati mi faceva risparmiare tempo. Tutto a posto alla fine. Spero di vedere dei wikiquotiani fra le richieste quest'anno delle borse Guidetti.
- per le "ancore" ecco ne parlava Utente:Alex brollo al bar di sourcequalche gg fa, sì pensavo di sfruttare l'occasione per capirci qualcosa e poi scrivere due o tre righe da riciclare per una pagina di aiuto sul tema "hai un libro antico e lo vuoi "wikimedianizzare": il pacchetto completto rilettura source + voce wikiquote". L'idea mi è venuta perché sto rileggendo "Eva" di verga e ho visto che qua ha solo un pezzo di incipit. Ormai l'ho riletto due volte, in due edizioni, e c'ho due o tre frasi che mi sono rimaste in testa. Non mi dispiacerebbe capirci qualcosa, sostenevo con Alex l'importanza di introdurre questi strumenti di connettività in un quadro di lavoro "funzionale" e mi sembrava un'idea che andasse in quella direzione facendo contenti tutti. Comunque il passo per uno dei prossimi WE è capire com riportare bene s:Eva (1873) o s:Eva qui su quote.
- Poi su quella domanda sono onorato ma anche se suono come uno smanettone, in realtà smanetto per interposta persona e so le cose " a naso". Credo che Vicipaedianus x stia "importando" template di citazione fonti, come w:Modulo:Citazione/Argomenti. Mia impressione: dovete aprire una discsussione al bar se volete o meno questi moduli. Mio secondo avviso: se il volete prima di iniziare a fare duplicati accertatevi di contattare utenze come Moroboshi che li hanno già creati su wiki e possono segnalare meglio dove sono i manuali e come supervisionare il lavoro successivo, perché questi moduli si evolvono col tempo, Ci vorrebbe una gestione unica livello di lingua, al momento si sopperisce con una buona coordinazione se possibile.--Alexmar983 (scrivimi) 12:24, 28 apr 2016 (CEST)
- beh devo dire che avere due edizioni è una potenziale complicazione. Ci sono differenze di grafia sulla i semivocalica, alcune punteggiature (punti esclamativi che in un'altra sono interrogativi)... niente di che ma in effetti non è chiaro cosa preferire. O se citarle entrambe. Quando hai tempo dammi pure la tua indicazione in merito.--Alexmar983 (scrivimi) 12:51, 28 apr 2016 (CEST)
- indicativamnte avrei detto lo stessa cosa. Possiamo proporla come "linea guida" dopo qualche test. Sarà un probabile lavoro di minuziosi dettagli... mi prendo il mio tempo, mi sa. C'ho parecchia roba in ballo e questo è uno di qui periodi che lavoro tanto allo schermo, mi annoio, vado su wiki e poi vado in overflow e sono servito di wikirobe da fare pr mesi.--Alexmar983 (scrivimi) 13:17, 28 apr 2016 (CEST)
Re: Beatitudini dai libri
[modifica]Ehilà, ciao! se inizia con "benedett..." va in Benedizioni dai libri. Le beatitudini sono quelle che iniziano con "beat..."-- Spinoziano (msg) 15:39, 30 apr 2016 (CEST)
- Indendevo controllare, ma se vuoi puoi farlo tu, se non è per caso un po' lunga rispetto alle ultime presentazioni inserite in Wikiquote:Vetrina (confrontandola ad es. con quella di Scent of a Woman) ed eventualmente andrebbe accorciata :)-- Spinoziano (msg) 15:58, 30 apr 2016 (CEST)
Becca Fitzpatrick
[modifica]Mi spiace ma non posso indicare il numero di pagina delle citazioni avendo letto i libro su un lettore elettronico.
Boškov
[modifica]In relazione a questa modifica, per fedeltà alla fonte dovremmo eliminare la maiuscola iniziale e il punto alla fine della frase. --Almicione (scrivimi) 21:30, 3 mag 2016 (CEST)
- La spiegazione di un possibile errore intenzionale – sebbene a me non sembri così – la preferisco alla cieca fedeltà alla fonte. Aggiungo il template. Saluti! --Almicione (scrivimi) 21:51, 3 mag 2016 (CEST)
Afanasij Afanas'evič Fet-Šenšin
[modifica]Ciao, Creed, ho inserito alcuni versi di Afanasij Afanas'evič Fet-Šenšin. Nel Flora erano riportati, non in corsivo, così: Sussurro, timido, respiro, Trillo dell'usignolo, L'argento e l'agitarsi, Del ruscello addormentato, La luce notturna, le ombre notturne. L'ombra infinita, La fila di magici mutamenti, Sul viso caro, Nelle nuvolette pensierose La porpora della rosa, Il riflesso dell'ambra, E i baci, e le lacrime, E l'alba, l'alba! Io li ho inserititi così: Sussurro, timido, respiro, | trillo dell'usignolo, | l'argento e l'agitarsi, | del ruscello addormentato, | la luce notturna, le ombre notturne. | L'ombra infinita, | la fila di magici mutamenti, | sul viso caro, | nelle nuvolette pensierose | la porpora della rosa, | il riflesso dell'ambra, | e i baci, e le lacrime, | e l'alba, l'alba!. C'è da considerare anche l'eventualità di una separazione per strofe: || difficile da determinare. Per favore vuoi dare un'occhiata per verificare se ho fatto bene o se non sia il caso di inserire i versi conformemente al Flora. Grazie, Creed (vista l'ora non so se augurarti Buona notte o con un po' di anticipo Buona giornata) Ciao. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 02:12, 4 mag 2016 (CEST)
- Ciao, Creed, mi scuso per il ritardo con cui rispondo. I versi erano citati dal Flora in quel modo un po' strano. Grazie ancora una volta per l'aiuto. Ciao, buona giornata. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 08:43, 5 mag 2016 (CEST)
Re: Consigli su Berlusconi
[modifica]Ehilà, caro Creed! I tuoi annullamenti mi sembrano giusti se l'ottica è quella di mantenere la voce a un buon livello (dopo le sistemazioni che hai fatto), dato che altrimenti, accettando tante altre citazioni di per sé lecite ma troppo circostanziate o di dubbia significatività la voce tornerebbe in fretta ad essere un macello. Magari puoi semiproteggerla se vedi che l'anonimo non risponde e non collabora, e la semiprotezione potrebbe anche diventare frequente per mantenere a un buon livello una voce su un personaggio così controverso.-- Spinoziano (msg) 14:51, 4 mag 2016 (CEST)
Re: De Gregori e tutto il resto
[modifica]Ciao! Il messaggio della diff non è rivolto personalmente a te, ma a ogni utente pronto a intervenire "direttamente" sulla pagina e correggere errori (presunti o non) di quel tipo da cui, per esempio, Wikipedia è infestata. Mi rivolgo agli aspetti secondari, come la punteggiatura, e in particolare la divisione del verso a cui, poiché non possiedo un orecchio da musicista, ho dedicato molto tempo. D'altronde ho notato che la tua passione per la precisione supera persino la mia, quindi so bene che puoi comprendermi. Pertanto, no, ironicamente sei l'utente a cui era meno indirizzato il messaggio, che d'altronde voleva essere solo un invito a pensare due volte prima di compiere una modifica a cui avevo già pensato personalmente dieci volte – vedi l'inizio di questa pagina per capire quali dubbi mi sono rimasti – e che avevo confrontato con le linee guida e le pagine in vetrina di De André e Gaetano.
Però probabilmente hai ragione quando fai notare una certa vena polemica nei miei messaggi, e questo è dovuto al fatto – che non giustifica la polemicità del tono e quindi mi scuso – che non condividiamo la stessa concezione di Wikiquote. Io vorrei improntare le pagine a una maggiore omogeneizzazione: per me c'è (o dovrebbe esserci) un solo modello valido per una tipologia di pagine o di sezioni, che va applicato caso per caso. Come ad esempio ho sostenuto qui, non può essere che la sezione di una data pagina possa presentarsi con una data informazione e la stessa sezione di un'altra pagina no, e che entrambe vengano riconosciute come corrette. Se l'informazione – cito ad esempio l'anno di pubblicazione o la città sede della casa editrice – è presente in una pagina, deve esserlo in tutte le altre (che manchi perché non ancora reperita, è un altro discorso); se tale informazione è presente in qualche pagina, ma sulle norme si è deciso che è superflua, deve essere rimossa dalle pagine in cui è presente. Per me non esistono due forme, egualmente corrette, applicabili allo stesso caso: ve n'è sempre una che è migliore dell'altra. L'aggettivo superflua mi ha fatto pensare al secondo punto importante sul quale le nostre concezioni divergono, che è la quantità di informazioni che ruota attorno a una citazione. Ora, io la vedo così: Wikiquote è un raccoglitore di citazioni, fratello (minore) di Wikipedia, la quale raccoglie le informazioni. Le informazioni che si trovano su WQ dovrebbero essere il più scarne possibili (e non mi riferisco al linguaggio), e dovrebbero essere presenti solo quelle informazioni che ci permettono di controllare personalmente la citazione (e quindi la fonte, nella maggiore essenzialità), le informazioni che sono collegate direttamente alla sola citazione e quelle che ci permettono di comprendere appieno il significato di una citazione. Considero corretto che questa nota sia presente perché chiarisce una fonte di dubbio legata alla sola citazione, così come considero corretta la presenza di questa nota, che riesce a rendere più comprensibile un riferimento che il lettore potrebbe non avere autonomamente colto – anche se in questi casi si potrebbe cadere talvolta in POV, ma anche questa è un'altra questione. Non ritengo, invece, che questa nota debba essere presente su WQ: sebbene sia impeccabile nella sua costruzione, l'informazione non aggiunge niente alla citazione, non ne aiuta la comprensione: è una informazione che dovrebbe essere presente su WP, ma sicuramente non dovrebbe trovarsi qui. Similmente posso citare le case discografiche presenti nelle sezioni degli album: non capisco come possano migliorare la rintracciabilità di un disco. La ritengo un'informazione importante per l'album – ma non così importante per tratteggiare l'album, come è l'anno di pubblicazione, oppure la professione di una data persona, informazioni essenziali che dovrebbero introdurre le pagine e le sezioni –; tuttavia non risulta neanche un poco importante per le citazioni dell'album, e quindi non è degna di trovarsi su WQ. Grosso modo sono questi i punti principali che mi conducono al diverbio, che discendono da una visione che tu e altri utenti non condividete appieno. Ma sono comunque punti di vista, non la verità: si analizza il problema o il caso, ci si confronta, si decide l'opzione migliore (se la scelta non è condivisa entra in gioco la democrazia) e si va avanti. Non dev'essere certo motivo di rancore, o comunque di ostilità nei confronti di utenti che si sono comportati perfettamente (mi riferisco a te). Forse, se si resta convinti della propria opinione, può nascere un dispiacere per aver perso una possibilità di miglioramento del progetto, ma comunque mi è già successo (anche su Wikipedia) ed è inevitabile che succeda. Dispiacere che può anche contribuire all'allontanamento di un utente da WQ, ma nel mio caso giocano ruoli sensibilmente maggiori una serie di impegni personali e una visione diversa del progetto e del tempo da dedicargli. In particolare, non credo che tornerò a realizzare grandi edit come un tempo, ma comunque ogni tanto qualche modifica la faccio volentieri.
Riguardo alle tue difese giustificative nei confronti di un mio presunto attacco, le trovo ridicole: fai un lavoro impeccabile, enorme, con diligenza e serenità e a me risulta assurdo che non vieni pagato (di' la verità, qualcosa sotto banco te la passano?). Ogni utente che crede nel progetto, ogni lettore abituale di WQ ti deve molto, ed è oggi difficoltoso leggere una pagina a cui tu non hai contribuito. Se mi hai scoperto ostile, mi scuso. Ma non badare alla forma dei miei messaggi: sono freddo di mio e non in relazione alla situazione specifica.
Per dedicarci ai dubbi in esame: su Boskov è stato meglio lasciare come dicevi tu. Non avevo considerato la possibilità che l'errore potesse essere cercato come canzonatura, anche se – ripeto – non credo sia proprio così perché la C minuscola la attribuisco semplicemente al linguaggio di Twitter (o dell'account specifico), che non contribuisce alla diffusione delle maiuscole, per cui ci si poteva soprassedere come per la maiuscola iniziale e il punto finale. L'apostrofo che segue champions è invece – almeno così ho pensato – un errore di matrice addirittura dotta, in quanto segue le regole del genitivo sassone ai sostantivi plurali (mentre la UEFA ha reso champions come aggettivo) e quindi un errore non voluto. Magari per canzonare il personaggio si sarebbe dovuto scrivere chempions o scempions. Solo, volevo dire, esistono casi in cui l'errore è di stampa o di battitura, e sarebbe da stupidi riportarlo su WQ. Ma comunque, non c'è risentimento nei miei messaggi sulla questione, anche perché ho convenuto con te sulla soluzione. Riguardo alla pagina su De Gregori, non voglio esserne il patrono, quindi non devi certo chiedermi il permesso di poter applicare le verifiche. I cambiamenti che proponi li condivido tutti (preferisco però che gli album vengano nascosti invece che eliminati), quindi procedi pure.
Creed, ho apprezzato davvero il tuo messaggio e credo di avere avuto convinzioni sbagliate su di te, quindi ti ho voluto rispondere con questo messaggio in cui un po' mi autocritico e un po' ti convinco che hai male interpretato certe mie risposte. Spero che in futuro non sorgano più scontri, bensì solo sereni confronti. Saluti! --Almicione (scrivimi) 00:16, 5 mag 2016 (CEST)
- In effetti dalle tue parole capisco che le nostre visioni non sono affatto così distanti come immaginavo. Ti ringrazio per avermi chiarito qualche punto, motivo di dubbio. Da ora cercherò di essere più aperto al dialogo. Saluti! --Almicione (scrivimi) 22:15, 9 mag 2016 (CEST)
Terry Pratchett
[modifica]Ciao, grazie in effetti l'ISBN cambia di soli due numeri, ora vado ad aggiungere --TiamarSarafeta (scrivimi) 21:21, 5 mag 2016 (CEST)
Terry Pratchett
[modifica]Ma figurati, ho controllato è tutto uguale. Grazie ancora per le dritte.--TiamarSarafeta (scrivimi) 08:15, 6 mag 2016 (CEST)
Scusami, hai ragione, me l'avevi già detto... :-( Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:04, 7 mag 2016 (CEST)
Re: Sblocco Raoli
[modifica]Ciao, Creed, veramente io ho avuto modo di parlarne anche in privato con [@ Nemo_bis] quest'estate nel wikiraduno, e in quell'occasione io gli chiesi se aveva qualche preoccupazione/contrarietà sul fatto che Raoli tornasse a contribuire in gennaio (io ricordavo, erroneamente, che il suo blocco sarebbe scaduto nel gennaio 2016, ma poi ho visto che in realtà è impostato fino al 2018!). Nemo mi disse – spero non solo per il fatto che fosse ammorbidito per i complimenti sulla sua smagliante forma fisica che gli avevo appena fatto (di persona è davvero un uomo affascinante) e per una strana bevanda al mirtillo che aveva appena bevuto – che non aveva nulla in contrario e mi promise persino che sarebbe stato attento a non entrare più in attrito con Raoli. Quindi se lui conferma che ha niente in contrario si potrebbe anticipare lo sblocco – o meglio, sbloccarlo secondo la data che ci ricordavamo: gennaio 2016, già passato – visto che comunque tu, Creed, avevi già promesso che Raoli sarebbe stato seguito personalmente da te perché non facesse passi falsi (in passato la colpa è stata soprattutto mia che non l'ho seguito correttamente).-- Spinoziano (msg) 14:00, 13 mag 2016 (CEST)
- LOL! Purtroppo devo ammettere di non poter escludere effetti allucinogeni della bevanda al mirtillo (che infatti ho accuratamente evitato in una successiva visita nello stesso locale). Per trasparenza comunque vale solo ciò che ci diciamo qui e quindi dico: come utente ricordo che per sbloccarlo ci serve che lo chieda lui stesso nella propria pagina di discussione spiegando perché ecc. (non vedo nulla); come amministratore che l'ha bloccato invece non chiedo che mi si chieda un parere, ma gradisco essere avvisato. Nemo 01:34, 14 mag 2016 (CEST)
- In effetti Raoli può già scrivere nella sua pagina di discussione (dall'ultima volta, è rimasto bloccato ma con la possibilità di scrivere nella propria pagina di discussione) quindi aspettiamo un suo messaggio là – magari lo puoi informare tu, Creed, e ovviamente sarebbe utile che questa volta si mostrasse meno impetuoso in quello che scrive, riflettendo bene su ogni parola.
- [@ Nemo_bis] come vedi ti stiamo tenendo informato e ti ringrazio per la tua celere e cortese partecipazione. Creed, io di solito partecipo ai ritrovi alcoolici che si tengono a Milano (ce n'è uno ogni agosto), peccato che tu sia un po' fuori mano che chissà che prima o poi non capiti comunque l'occasione di vedersi da qualche parte.-- Spinoziano (msg) 14:34, 14 mag 2016 (CEST)
Re:August Strindberg
[modifica]Ciao, purtroppo non posso perché ho restituito il libro in biblioteca. Comunque sistemerò i dettagli.--SunOfErat (scrivimi) 15:23, 13 mag 2016 (CEST)
Il nome del traduttore
[modifica]Salve a lei. Poiché è la prima volta che contribuisco a wikiquote, può inserire lei il nome del traduttore al posto giusto? Il traduttore è Giuliano Procacci.Saluti.--Montrone Angela (scrivimi) 01:39, 14 mag 2016 (CEST)
Tagline
[modifica]Vedi qui detto da Spinoziano: https://it.wikiquote.org/wiki/Discussioni_utente:Kurtanglewwe1996/Archivio1#Biancaneve_e_il_cacciatore ma di fatto anche te lo sai bene, perchè è quello che mi hai detto anche te qui https://it.wikiquote.org/wiki/Discussioni_utente:Kurtanglewwe1996#Re:_L.27attimo_fuggente che al massimo, per evitare la fastidiosa nota di riferimento nella tagline, si può replicare la tagline nelle frasi promozionali sopra. Sai quanto non mi piaccia che qualcuno cancelli qualcosa a caso nelle voci che curo, e tu in questo caso hai preferito cancellare senza chiedere spiegazioni od interpellarmi (e senza nemmeno pensare a copia-incollare la stessa frase negli slogan per mettere una semplice fonte). Buona giornata =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 20:14, 21 mag 2016 (CEST)
- No no, non è la stessa cosa. A parte il fatto che non ti ho risposto al messaggio su Thomas Laughlin nella mia pagina di discussione, ma ho fatto esattamente quello che mi hai chiesto appena letto (vedi: https://it.wikiquote.org/wiki/Discussione:Thomas_Laughlin), quindi se non ti ho più risposto è perchè non avevo tempo. Ed è proprio il contrario di snobbarti e non ascoltare quello che mi hai detto. Secondo, io non mi permetto di modificare e cancellare frasi a caso di una voce in cui non sono minimamente preparato (come fa DonatoD, vedi Phil Brooks, riferimento velato che non hai voluto esplicare). Se ho fatto certe modifiche, anzi, se mi sono sentito in dovere di farle (anche cancellando certe citazioni con fonte) è perchè sono ferrato sull'argomento e ti posso dire con certezza che non sono significative (cosa che utenti come DonatoD non fanno, modificando a caso argomenti di cui non sanno niente, dall'alto della loro saccenza). Tra l'altro, dalla creazione della pagine nel 2008 nessuno ha mai fatto niente per wikificarla e renderla decente, io ho aspettato due anni prima di farlo, e dovresti essere quantomeno contento che l'abbia fatto io (tra l'altro, con la voce di Phil Brooks ho dato anche uno standard da seguire per voci come queste, non propiamente personaggi famosi, non sportivi al 100%, non attori affermati, qualcosa di borderline, quindi qualche merito dovrei anche averlo, anche se non lo volete ammettere) e non qualcuno che non sappia niente di certe cose. E continuerei a smontare la tua tesi anche adesso, facendoti notare che in un modo o nell'altro io rispondo sempre se qualcuno ha un'idea diversa dalla mia, ma vedi anche te che quello che mi hai detto fino ad adesso sta già perdendo senso. Sappi che se vuoi continuare a parlarne, io sono qui a risponderti. E non sono affatto arrabbiato, al massimo sono offeso che mi imputi atteggiamenti incoerenti che in realtà non lo sono. Se vuoi dirmi altro, sono qui =) --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 13:17, 22 mag 2016 (CEST)
- Ottimo =) anche con opinioni diverse, ci siamo capiti uguale. La prossima volta ascolterò il tuo consiglio. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 22:33, 23 mag 2016 (CEST)
La grande scommessa
[modifica]Ho sistemato le citazioni in ordine cronologico, mi dispiace per l'errore!
Grazie a lei per l'avviso! Matteo92Ferrari
Google Libri
[modifica]Ciao Creed! Vorrei delucidazioni su come si relaziona WQ con Google Libri (o Google Books), che rappresenta senza dubbio un'ingente fonte di citazioni, alla quale si potrebbero fare collegamenti con la pagina corrispondente. Ho per esempio notato qui – ma io stesso ho agito analogamente qui – che è stata collegata la pagina alla citazione proveniente dallo stesso libro, anche se l'edizione a cui si fa riferimento e quella di Google non sono le stesse (gli ISBN non corrispondono). Quant'è lecito e consigliabile agire in questo modo? Mi chiedevo inoltre se è possibile collegare le citazioni direttamente nel corpo del testo. Mi spiego meglio: ho da poco aggiunto delle citazioni qui, proveniente da un libro presente anche su Google Libri. Mi chiedevo quindi se è possibile e consigliabile operare nel seguente modo anche se l'edizione cartacea a cui si riferisce la pagina non è la stessa di quella presente online (e se invece fossero la stessa?):
- Era un anno di interminabili giornate grigie, il sole non compariva da tanto di quel tempo [ecc...]. (I; p. 19)
--Almicione (scrivimi) 17:46, 29 mag 2016 (CEST)
- Esaustivo e preciso come sempre! Sei riuscito a dissipare persino i dubbi che non ti avevo riportato. Saluti! --Almicione (scrivimi) 21:54, 30 mag 2016 (CEST)
Ibn Arabi
[modifica]La questione è complessa perché essa proviene da un allievo di Ibn arabi, ma essa è contenuta in uno dei libri di Ibn Arabi. Ecco la nota: Fusùs II (libro di Ibn Arabi), p. 107 (la citazione è ripresa dalle Shadharàt al-dhahab - “Gli alberi d’oro”- di Ibn al-‘Imàd, V, p. 196), e ‘Affìfì, Mystical Philosophy cit., p. 133. Ma il nome dell'allievo è: Sadroddìn Qonyawi. Come si risolve? --Codas (scrivimi) 15:30, 30 mag 2016 (CEST)
- aggiudicato! --Codas (scrivimi) 19:05, 30 mag 2016 (CEST)
Proverbi siciliani
[modifica]Buongiorno gentile amministratore, nella pagina dedicata ai proverbi siciliani mi sono limitato ad inserire dei proverbi con relativa traduzione nella stessa forma con cui erano presentati dal libro "Proverbi italiani", i cui dati sono stati regolarmente riportati nella pagina. Non si tratta assolutamente di espressioni italiane tradotte in siciliano, dialetto che inoltre non conosco. Mi scuso per eventuali errori commessi, ma credo sinceramente di non aver trasgredito ad alcuna regola di questo sito.--Cats' photos (scrivimi) 13:55, 2 giu 2016 (CEST)
Platone
[modifica]Andiamo con ordine, perché c'è tanta carne al fuoco. Le citazioni secondarie le ho inserite perché poi le ha messe nelle voci specifiche linkate. Essendo aspetti secondari per la voce su Platone, come faccio, le tolgo da questa e cito nell'altra dove sono più pertinenti? --Codas (scrivimi) 06:53, 5 giu 2016 (CEST)
- Non essendo pratico di wikiquote non sapevo. Ho visto che in certe voci ci si riferisce a quella di origine così ho pensato che fosse necessario inserirla prioritariamente nella pagina di colui che aveva fatto la citazione. A quest punto posso gestirmi meglio. Ps: si sulla citazione di Diogene avevo sbagliato l'anno e non ero stato preciso. Ho un mucchio di citazioni da spostare da Wikipedia... --Codas (scrivimi) 11:09, 5 giu 2016 (CEST)
- Le citazioni che ho trovato provengono da wikipedia e salvo il passo, non sono in possesso dell'edizione. Che faccio mi fermo e inserisco solo nei casi in cui c'è l'edizione? C'è molto materiale da inserire semplicemente travasando... --Codas (scrivimi) 15:50, 5 giu 2016 (CEST)
- Su wikipedia in genere per le citazioni, è sufficiente citare il passo e recuperarlo. Magari per voci più nuove la cosa è diversa. Cmq mi attengo a questo. --Codas (scrivimi) 16:01, 5 giu 2016 (CEST)
- Le citazioni che ho trovato provengono da wikipedia e salvo il passo, non sono in possesso dell'edizione. Che faccio mi fermo e inserisco solo nei casi in cui c'è l'edizione? C'è molto materiale da inserire semplicemente travasando... --Codas (scrivimi) 15:50, 5 giu 2016 (CEST)
Quindi che si fa? --Codas (scrivimi) 21:27, 5 giu 2016 (CEST)
- Alla fin fine ciò che è fondamentale sono le citazioni e fissare le fonti, se poi il testo è tradotto pazienza. Penso che possa andare comunque, no? --Codas (scrivimi) 21:32, 5 giu 2016 (CEST)
- In qualche biblioteca sicuramente ma considera che l'intera opera sono 9 volumi. Insomma se si dovessero fondare tutte le citazioni non se ne esce più... --Codas (scrivimi) 05:28, 6 giu 2016 (CEST)
Ok. --Codas (scrivimi) 09:30, 7 giu 2016 (CEST)
- Se allora aggiungo anche il testo originale il problema del testo e dell'edizione si attenua? Comunque comprendo perfettamente. Forse anche si wikipedia ci vorrebbe una corrispondenza maggiore. --Codas (scrivimi) 09:47, 7 giu 2016 (CEST)
- Allora alcune delle citazioni eliminate potrei reinserirle in questo modo... --Codas (scrivimi) 09:52, 7 giu 2016 (CEST)
- cioè se non è indicata una fonte precisa... --Codas (scrivimi) 10:34, 7 giu 2016 (CEST)
- Allora alcune delle citazioni eliminate potrei reinserirle in questo modo... --Codas (scrivimi) 09:52, 7 giu 2016 (CEST)
Chiaro! --Codas (scrivimi) 16:32, 7 giu 2016 (CEST)
Re: Ultime modifiche Codas
[modifica]Ciao, credo si debba valutare caso per caso se sono citazioni che abbassano il livello qualitativo della voce (perché magari tutte le citazioni già presenti hanno indicazioni bibliografiche precise) o se la voce è scarsa e quindi aggiungerle può essere in un primo tempo utile. In caso di dubbio si possono posteggiare nella pagina di discussione.-- Spinoziano (msg) 13:49, 6 giu 2016 (CEST)
I Soprano
[modifica]Ciao, ho letto il tuo commento, però le citazione che ho inserito purtroppo non so a che puntate appartengono ecco perché le ho inserite nella pagina principale. Comunque cercherò di documentarmi. --NdR88 --NdR88 (scrivimi) 09:33, 9 giu 2016 (CEST)
Re: Al maggior creatore di voci...
[modifica]Caro Creed, è grazie al tuo impeccabile patrolling se io posso dedicarmi alla creazione e all'ampliamento di tante voci... quindi è un risultato di entrambi. Riguardo a Laerzio, in verità ho indicato in bibliografia un'edizione del 2015: L'anima degli animali di autori vari, che contiene anche alcuni estratti di Laerzio. Fra parentesi, è da varie settimane che ho sulla scrivania anche l'edizione completa del 2009, perché prima o poi intendo sistemare a dovere quella voce.-- Spinoziano (msg) 13:48, 9 giu 2016 (CEST)
Olympe de Gouges e Francis Scott Fitzgerald
[modifica]Salve, per la citazione di Olympe de Gouges, la traduzione è mia. Per quanto riguarda Belli e Dannati di Francis Scott Fitzgerald, la citazione è tratta dall'edizione di Arnoldo Mondadori del 1973 con introduzione e traduzione di Fernanda Pivano. Grazie, --Kenzia (scrivimi) 07:42, 11 giu 2016 (CEST)
- Grazie a te, buon lavoro. --Kenzia (scrivimi) 12:41, 11 giu 2016 (CEST)
Conosci te stesso
[modifica]Ciao Creed, ti segnalo un paio di cosette sul "Conosci te stesso". Diogene Laerzio scrive (ho riportato il passo nella sua voce): Di lui [Talete] è il motto «Conosci te stesso». Antistene nelle Successioni dei filosofi lo attribuisce a Femonoe, ma dice che se ne appropriò Chilone. Laerzio cita anche una risposta di Talete sul conoscere se stessi che ho già messo nella voce di Talete. A breve creerò la voce su Femonoe riportando la citazione come attribuita anche a lei. Ti segnalo tutto questo nel caso tu poi voglia ampliare la spiegazione per le Citazioni errate. Ah, ho un'altra bella notizia: ho iniziato a giocare ad Assassin's Creed II; ero curioso di provare anche questo visto che è ambientato nel Rinascimento; la storia sembra molto carina ma non lo dico per cercare la tua approvazione poiché so già che tu preferisci Altair ad Ezio :))-- Spinoziano (msg) 17:57, 11 giu 2016 (CEST)
- Come hai sistemato tu mi sembra che vada già bene :) -- Spinoziano (msg) 14:22, 12 giu 2016 (CEST)
- Ho creato la voce su Femonoe, dove lascio a te, se lo ritieni, aggiungere ulteriori precisazioni (in effetti ho dimenticato il link alle Citazioni errate con la relativa spiegazione... vabbe', ormai lascio sistemare a te ;)). Le altre due cose mi sembra che hai già visto come le ho sistemate :) Di Ungaretti e Saba purtroppo non conosco molto. L'unica cosa che posso segnalarti, ma che sicuramente conosci già, è la poesia Città vecchia di Saba, a cui De André si è ispirato (credo) per l'omonima canzone. Magari si può aggiungere qualcosa di quei versi. (Nella voce sono già presenti i primi versi, che in realtà sono proprio gli unici che si potrebbero anche non citare di quella poesia).-- Spinoziano (msg) 16:13, 12 giu 2016 (CEST)
- Per la canzone, non essendoci analogie pedisseque, si potrebbe mettere una nota in De André citando una fonte che segnala la canzone come ispirata a Saba; magari vedrò anch'io se trovo qualcosa.-- Spinoziano (msg) 17:54, 12 giu 2016 (CEST)
- Ciao Creed, "Conosci te stesso" lo mettiamo come "citazione di" anche in Sette savi? Ma tu riesci a visualizzarla la pagina del libro di Fumagalli? Io no :/ Non riuscendo a visualizzare la pagina mi è venuta qualche esitazione, magari puoi inserire tu direttamente la citazione se sei d'accordo.-- Spinoziano (msg) 15:42, 22 giu 2016 (CEST)
- Per la canzone, non essendoci analogie pedisseque, si potrebbe mettere una nota in De André citando una fonte che segnala la canzone come ispirata a Saba; magari vedrò anch'io se trovo qualcosa.-- Spinoziano (msg) 17:54, 12 giu 2016 (CEST)
- Ho creato la voce su Femonoe, dove lascio a te, se lo ritieni, aggiungere ulteriori precisazioni (in effetti ho dimenticato il link alle Citazioni errate con la relativa spiegazione... vabbe', ormai lascio sistemare a te ;)). Le altre due cose mi sembra che hai già visto come le ho sistemate :) Di Ungaretti e Saba purtroppo non conosco molto. L'unica cosa che posso segnalarti, ma che sicuramente conosci già, è la poesia Città vecchia di Saba, a cui De André si è ispirato (credo) per l'omonima canzone. Magari si può aggiungere qualcosa di quei versi. (Nella voce sono già presenti i primi versi, che in realtà sono proprio gli unici che si potrebbero anche non citare di quella poesia).-- Spinoziano (msg) 16:13, 12 giu 2016 (CEST)
Filisto e Platone
[modifica]Grazie per le puntuali annotazioni, quello di Platone era un'evidente svista già corretta. Quella su Filisto l'ho presa qui, non sembra proprio un discorso diretto. --Codas (scrivimi) 16:09, 12 giu 2016 (CEST)
- Ok grazie. PS: intanto con tutte queste citazioni sono sorte 4 nuove voci... :) --Codas (scrivimi) 16:35, 12 giu 2016 (CEST)
Campionato mondiale di calcio
[modifica]Ciao Secondo tale criterio, mi permetto, allora sarebbe da rimuovere anche la citazione di Petit (inerente i soli Mondiali 1998)... --Danyele (scrivimi) 00:36, 14 giu 2016 (CEST)
Re: Talete
[modifica]Ehilà, Creed!, Diogene Laerzio dice "Delle canzoni che erano cantate nei conviti Lobone gli attribuisce questa". Quel "erano" sembra far riferimento al fatto che la canzone era cantata nel passato rispetto a Diogene Laerzio, per questo avevo messo l'imperfetto, anche se poco elegante. Lo "spesso" che hai messo forse è un po' forzato.-- Spinoziano (msg) 15:26, 14 giu 2016 (CEST)
Gomorra - La serie_re
[modifica]Ho messo a posto, grazie. Forse ho sbagliato da qualche altra parte?...
--DonatoD (scrivimi) 21:01, 15 giu 2016 (CEST)
- Je aggia fatto (o anche aggio, ma è più arcaico); Tu hê fatte; Isso ha fatte (o anche fatto). Le incertezze vengono dal fatto che non esiste uno standard della lingua napoletana, a meno di non riferirsi al napoletano arcaico, cioè quello di almeno quattro secoli fa'! Ora dò uno sguardo più approfondito alla tua sandbox, ma così a gomito, mi sembra un buon lavoro! Sei campano?
--DonatoD (scrivimi) 21:16, 15 giu 2016 (CEST) - ps.: Ah, l'accento: entrambe le forme sono riscontrabili, a me sempra superfluo.
- La â è correttissima, per indicare alla; il dâ, non saprei, forse è più semplice da, per indicare la stessa preposizione in italiano. I troncamenti apostrofati tipo sul, cazz, fierm non vanno bene, specie se i termini non sono seguiti da altra parola. Lieve 'a mano!: sicuro che non dice Lieve mano?... Per il resto, complimenti, magari poi ci uniformiamo per altre cosette.
--DonatoD (scrivimi) 21:32, 15 giu 2016 (CEST)- Okay, allora avevo letto male, per indicare "dalla" va bene il dâ, usiamolo perché è più corretto.
--DonatoD (scrivimi) 21:47, 15 giu 2016 (CEST)- Nessun disturbo, anzi è un piacere. Va tutto bene, però molti verbi alla prima persona singolare terminano in "o": da correggere per esempio je t'accido. Meglio poi il doppio apostrofo, per esempio: dint' 'a. Una domanda: ch'e Savastano: non capisco cosa vuol dire. Infine manca qualche apostrofo e come ti dicevo non troncherei apostrofando in diversi casi, esempio: "ce 'a porto a Gennarin'", meglio "Gennarino". Sul' 'o scasso va bene; sul' 'e cane, va meglio. Comunque, bravo!
--DonatoD (scrivimi) 12:24, 16 giu 2016 (CEST)- T' 'o" e "t' 'a" sono le forme giuste per "te lo" e "te la": confermo. In italiano sarebbe: "fino a quando non sistemo tutte le cose con Savastano"?... Se così, allora sarebbe: fino a quanno nun sistemo tutte 'e ccose cu Savastano.
--DonatoD (scrivimi) 14:21, 16 giu 2016 (CEST)- Creed, sei "campano del salernitano"?! Ero convinto che tu fossi un toscano DOC! Io ho fatto le vacanze varie volte in provincia di Salerno, perché mio padre è originario di questo paesello. Buona continuazione a entrambi :)-- Spinoziano (msg) 14:38, 16 giu 2016 (CEST)
- "Savastano": Ah, allora forse sarebbe meglio il plurale: cu' 'e Savastane. Ho cercato qualche cosa di simile, ma non ho trovato conferma, magari lasciamo il singolare per adesso, poi vediamo. Nel cercare sul web, ho pescato questo sito: [1] che mi è sembrato molto accurato: te lo segnalo.
--DonatoD (scrivimi) 20:03, 17 giu 2016 (CEST)
- "Savastano": Ah, allora forse sarebbe meglio il plurale: cu' 'e Savastane. Ho cercato qualche cosa di simile, ma non ho trovato conferma, magari lasciamo il singolare per adesso, poi vediamo. Nel cercare sul web, ho pescato questo sito: [1] che mi è sembrato molto accurato: te lo segnalo.
- Creed, sei "campano del salernitano"?! Ero convinto che tu fossi un toscano DOC! Io ho fatto le vacanze varie volte in provincia di Salerno, perché mio padre è originario di questo paesello. Buona continuazione a entrambi :)-- Spinoziano (msg) 14:38, 16 giu 2016 (CEST)
- T' 'o" e "t' 'a" sono le forme giuste per "te lo" e "te la": confermo. In italiano sarebbe: "fino a quando non sistemo tutte le cose con Savastano"?... Se così, allora sarebbe: fino a quanno nun sistemo tutte 'e ccose cu Savastano.
- Nessun disturbo, anzi è un piacere. Va tutto bene, però molti verbi alla prima persona singolare terminano in "o": da correggere per esempio je t'accido. Meglio poi il doppio apostrofo, per esempio: dint' 'a. Una domanda: ch'e Savastano: non capisco cosa vuol dire. Infine manca qualche apostrofo e come ti dicevo non troncherei apostrofando in diversi casi, esempio: "ce 'a porto a Gennarin'", meglio "Gennarino". Sul' 'o scasso va bene; sul' 'e cane, va meglio. Comunque, bravo!
- Okay, allora avevo letto male, per indicare "dalla" va bene il dâ, usiamolo perché è più corretto.
- La â è correttissima, per indicare alla; il dâ, non saprei, forse è più semplice da, per indicare la stessa preposizione in italiano. I troncamenti apostrofati tipo sul, cazz, fierm non vanno bene, specie se i termini non sono seguiti da altra parola. Lieve 'a mano!: sicuro che non dice Lieve mano?... Per il resto, complimenti, magari poi ci uniformiamo per altre cosette.
[← Rientro] Molto ben fatto, il manualetto! Quello che dobbiamo tenere presente è che abbiamo una scrittura più arcaica, diciamo classica, e una più moderna. Per esempio, "d' 'a" è più moderno di "dâ"; "adda" è più moderno di "ha da"; e così via. Per "moderno" intendo per esempio questo testo che posseggo io: Claudio Pennino, Mettere 'a bbona parola. Io propendo per il "classico", anche perché esistono più versioni del "moderno", che a volte sembrano contenere proprio degli errori (esempio, la finale accentata nei troncamenti: "vedè" anziché "vede'", "Francè", anziché "France'", eccetera). Quindi le tue correzioni mi stanno bene, poi l'importante è uniformare il tutto. Io con la voce credo di aver terminato. Non ho poi avuto tempo per approfondire la tua sandbox, ma a quanto vedo... tu mo' tâ cave bbona :)
--DonatoD (scrivimi) 19:11, 18 giu 2016 (CEST)
- Okay per il manualetto. Nella voce c'è la frase "I fratelli Romani stanno apposta!": ora non so se intende dire che "stanno al loro posto [cioè, sistemati]", o invece, come sembra, che "stanno apposta [per fare qualcosa]". Sango.
--DonatoD (scrivimi) 20:04, 18 giu 2016 (CEST)- Uhm... Vada per la seconda, anche perché la prima pure presenta una forma contratta, e quindi sarebbe da scrivere più correttamente hê 'a cammenà, ma vada per hê cammenà (senza l'accentata finale).
--DonatoD (scrivimi) 20:21, 18 giu 2016 (CEST)- Se nel senso di "sistemati", allora è apposto e non apposta. Gli apostrofi agli articoli direi di metterli, è più corretto oltre che in sintonia con tutti i casi simili già presenti. Per gli ausiliari... vada per la forma nel manualetto. Dimentico qualcosa?
- Se nel senso di "sistemati", allora è apposto e non apposta. Gli apostrofi agli articoli direi di metterli, è più corretto oltre che in sintonia con tutti i casi simili già presenti. Per gli ausiliari... vada per la forma nel manualetto. Dimentico qualcosa?
- Uhm... Vada per la seconda, anche perché la prima pure presenta una forma contratta, e quindi sarebbe da scrivere più correttamente hê 'a cammenà, ma vada per hê cammenà (senza l'accentata finale).
[← Rientro] Ho qualche dubbio sul significato di M' 'o poteve dicere ca ivi a parla' cu' Don Aniello: nel senso di "Me lo potevi dire che dovevi [avevi] andare a parlare con Don Aniello"?
--DonatoD (scrivimi) 20:41, 19 giu 2016 (CEST)
- Credo che la forma patremo sia più arcaica, qui [2] riporta patemo, che è più vicino alla pronuncia effettiva. Sui testi che possiedo, non ho trovato nulla. In conclusione non saprei quale adottare, ma forse la seconda. Analogamente: fratemo, sorema; frateto, soreta; mammeta, pateto. La forma mammema mi suona stonata, in genere non si dice "mia madre", ma semplicemente mammà, oppure 'a mamma mia.
--DonatoD (scrivimi) 21:31, 19 giu 2016 (CEST) - p.s.: Ora vado, ci risentiamo, buon lavoro e buona notte.
--DonatoD (scrivimi) 21:35, 19 giu 2016 (CEST)- Ciao. Nei miei testi non ho trovato niente. Suppongo si scriva come in italiano, zio. Al vocativo dovrebbe essere 'O zi'; mentre "mio zio" è zìemo.
--DonatoD (scrivimi) 21:48, 20 giu 2016 (CEST)- Accipicchia, boh... Immagino non possa essere zie, si confonderebbe col femminile, quindi potrebbe essere zije. Dobbiamo ob torto collo lasciare alcune cose incerte, in ogni caso la voce adesso sta già decisamente molto meglio di prima.
--DonatoD (scrivimi) 22:02, 20 giu 2016 (CEST)- Sì, confermo. Spigolando ho trovato questo testo: [3]. Mi è sembrato abbastanza curato, ma non ho approfondito. Potrebbe essere una miniera di informazioni, anche se vedo già delle discrepanze dalle "nostre" linee, per esempio "m'e" al posto di "m'hê". Credo che dobbiamo rassegnarci: non esiste, o per lo meno, non esiste più un "napoletano standard".
--DonatoD (scrivimi) 22:25, 20 giu 2016 (CEST)
- Sì, confermo. Spigolando ho trovato questo testo: [3]. Mi è sembrato abbastanza curato, ma non ho approfondito. Potrebbe essere una miniera di informazioni, anche se vedo già delle discrepanze dalle "nostre" linee, per esempio "m'e" al posto di "m'hê". Credo che dobbiamo rassegnarci: non esiste, o per lo meno, non esiste più un "napoletano standard".
- Accipicchia, boh... Immagino non possa essere zie, si confonderebbe col femminile, quindi potrebbe essere zije. Dobbiamo ob torto collo lasciare alcune cose incerte, in ogni caso la voce adesso sta già decisamente molto meglio di prima.
- Ciao. Nei miei testi non ho trovato niente. Suppongo si scriva come in italiano, zio. Al vocativo dovrebbe essere 'O zi'; mentre "mio zio" è zìemo.
Re: Associazione Calcistica Perugia Calcio
[modifica]Ciao. Ordine alfabetico o cronologico, fai te.. il "problema" è che la stessa definizione di Perugia dei miracoli è abbastanza aleatoria: alcune fonti la circoscrivono alla sola stagione 1978-79, mentre altre la usano per racchiudere l'intero lustro (1974-1979) dalla prima promozione in A al record d'imbattibilità. Quanto alla citazione di Valerio Piccioni, l'ho presa dal Dizionario del calcio italiano di Marco Sappino (Baldini & Castoldi, 2000), che su Wikipedia è usato dal Progetto Calcio come fonte cartacea; insomma, non l'ho certo presa dal primo e sconosciuto blog della rete... --Danyele (scrivimi) 00:23, 16 giu 2016 (CEST)
Re: Godzilla
[modifica]Grazie. Anche a me pare strano, ma i sottotitoli del dvd lo rendono cosi'. Mi sembra un italianismo dell'inglese "plot" (tracciare) Mariomassone (scrivimi) 19:50, 17 giu 2016 (CEST)
Pagine
[modifica]Ciao Creed, scusa, hai ragione, quelli sull'anteprima mi erano sembrati proprio dei 4... Buona continuazione,-- Spinoziano (msg) 15:38, 24 giu 2016 (CEST)
re: Wikipausa
[modifica]Grazie del messaggio :) ora sono tornato. --Superchilum(scrivimi) 18:41, 24 giu 2016 (CEST)
- figurati :) grazie a te per le belle parole. --Superchilum(scrivimi) 16:09, 25 giu 2016 (CEST)
re: Transformers 4 - L'era dell'estinzione
[modifica]Ti ringrazio della correzione, in futuro ci starò attento per le prossime voci su film :) quella scelta va benissimo. --Superchilum(scrivimi) 13:06, 27 giu 2016 (CEST)
Ultime parole dai Cavalieri dello zodiaco
[modifica]Ciao stavo preparando questa sandbox. Puoi dirmi se va bene come impostazione e come stile delle spiegazioni delle morti? Mi sono rifatto a quelle già esistenti.
In particolare, mi servirebbe un parere sull'aggiunta dei film (ho visto su en.quote che è comune mettere tutti i media di uno stesso universo, tipo en:Last words in Resident Evil o en:Last words in Star Trek media). Come collegare dalla pagina del film? A "Ultime parole dai film" o a "Ultime parole dai Cavalieri dello zodiaco" (posto che in ogni caso andrà un "vedi anche" all'altra pagina)? --Superchilum(scrivimi) 12:14, 28 giu 2016 (CEST)
- Ok grazie, continuerò così allora :) --Superchilum(scrivimi) 23:31, 1 lug 2016 (CEST)
re: Paese di Oz
[modifica]Azz!!!!!!!! Svista colossale, ti chiedo scusa :O ho corretto la voce e le occorrenze. --Superchilum(scrivimi) 09:13, 2 lug 2016 (CEST)
re: Albert Einestein
[modifica]Scusa starò più attento...Faccio notare però che la frase"Solo la Chiesa cattolica protestò contro l'attacco furioso di Hitler contro la libertà. Fino ad allora io non ero stato interessato alla Chiesa ma oggi io sento grande ammirazione per la Chiesa, che, sola, ebbe il coraggio di combattere per la verità spirituale e la libertà morale." riportata da Lapide non c'entra nulla con quella contestata (e non errata..infatti sarebbe da ricollocare) del Time Magazine riportata più in basso :infatti proviene da una fonte diversa su un testo del diplomatico ebreo citato nella fonte P. E. Lapide, Three Popes and the Jews, p.251,"Three Popes and the Jews" Pinchas Lapide New York: Hawthorn Books Inc., 1967 ISBN-10: 0285501976 ISBN-13: 978-0285501973 , quindi non è la stessa frase anche perchè nel testo da cui è tratta viene citata non la fonte del Time ma testimonianze dirette ..quindi la rimetto e ti prego di lasciarla fino a quando non viene smentita questa fonte come non veritiera --Dell63 (scrivimi) 13:34, 8 lug 2016 (CEST)
Dickens
[modifica]Pensa che io in questi casi penso sia meglio citare l'opera :) "Personaggio" ha più senso se accompagnato dal nome dell'opera piuttosto che dell'autore. Era un dubbio che avevo da sempre, come il povero Marco Malvaldi che sembra abbia detto peste e corna su Albano Carrisi (v. le "Citazioni su"), ma in realtà era stato semplicemente il personaggio di un suo romanzo. In casi come questi IMHO meglio mettere l'opera, per evitare fraintendimenti. --Superchilum(scrivimi) 16:45, 8 lug 2016 (CEST)
- mah sì, era più che altro per avere un parere su questa cosa :) l'importante IMHO è avere qualcosa che accompagni il nome dell'autore in quei casi in cui possa sembrare che sia stato l'autore stesso a citare quella determinata cosa. --Superchilum(scrivimi) 17:10, 8 lug 2016 (CEST)
- per me non ci sono problemi a lasciare l'una o l'altra cosa :) per Essere o non essere faccio io, sì. --Superchilum(scrivimi) 17:13, 9 lug 2016 (CEST)
Citazione da voce cancellata
[modifica]Ciao, ma è una regola generale, oppure una speciale applicazione, la cancellazione della citazione di casalino nella voce Appalto? La citazione in effetti contiene elementi di particolare originalità e specificità per la voce Appalto, ed anche se non è presente una voce sul suo autore, come in altri casi, non vedo un motivo per cancellarla. --Carlo Dani (scrivimi) 12:33, 10 lug 2016 (CEST)
- in realtà, seguendo io i temi degli appalti, la citazione IMHO è comunque "eccezionalmente significativa", per originalità e poiché evidenzia una (critica) situazione degli appalti italiani. Sorprendente che la non eccezionale significatività tu la rilevi a così grande distanza dalla scrittura della voce che ho creato... appena dopo l'integrazione delle citazioni di Giuseppe Sala che avevo proposto per la cancellazione... Ma nel corretto spirito che ci anima a contribuire, ti chiedo di rivalutare, considerando quella che ho reputato essere originale ed interessante, ripristinando la citazione cancellata. Ciao --Carlo Dani (scrivimi) 16:47, 10 lug 2016 (CEST)
Re: Indro Montanelli
[modifica]Ciao Creed, grazie per la segnalazione; in realtà l'opera che è stata sfoltita io non l'ho letta. Quelle rimozioni ad occhio mi sembrano ragionevoli ma andrebbe controllato che non sia stato tolto qualcosa nelle tematiche e restano da sistemare alcuni dettagli tipo l'intestazione dell'explicit. Sei tu il maestro nello scrivere ai nuovi utenti per indirizzarli x il meglio, quindi non voglio rubarti il lavoro ;) Requiescat in pac... ops, volevo dire (inizio ad immedesimarmi troppo in Ezio? Ma no, scherzavo :D)... buona domenica!-- Spinoziano (msg) 16:37, 10 lug 2016 (CEST)
- Sissì, fai benissimo a creare una linea guida; tu sei bravissimo in queste cose quindi non c'è nemmeno bisogno di chiedere a me. Arrisentirci,-- Spinoziano (msg) 17:49, 10 lug 2016 (CEST)
- Ciao, non ho curato Wikiquote prima d'ora e ringrazio per il benvenuto da AssassinsCreed. Ho pensato di contribuire a Indro Montanelli dopo avere letto/visto parte di quel materiale ed avuto desiderio di riportare concisamente qualche parte saliente. In particolare ho ascoltato con attenzione e più volte l'Intervista con Alain Elkann del 1998 e ho lavorato sulla relativa parte nell'articolo, dedicandole un sottocapitolo in Interviste. Sono contento che non abbiate trovato negative le mie modifiche, e comincio con i miei criteri:
- Riportare fedelmente il testo, eliminando (rari) errori di trascrittura.
- Rendere la voce più concisa possibile, non ritengo normale che citazioni da un'intervista possano occupare due schermi. Il problema che ho riscontrato è che spesso venivano riportate puramente narrazioni. Ho cercato di tenere (a volte inserire) i giudizi brevi (e.g. Craxi uomo di Partito, non Uomo di Stato; la Cina in piazza Tienanmen fece bene) e di eliminare narrazioni dal punto di vista più o meno condivisibile (Gronchi eletto grazie a...e con questa strategia; i giudici di piazza Fontana seguirono questa pista...) che possono essere trovati su libri o comunque sulle opere dell'autore. E' un'enciclopedia di citazioni, non di stralci interi.
- Minimizzare i [...] che diminuiscono la leggibilità. Ho cercato di riportare il rimosso se brevissimo e di passare ad un'altra citazione se l'argomento era cambiato.
- Dubbi:
- come riportare l'audio in iscritto? Io tendenzialmente elimino le parole lasciate a metà o corrette successivamente, perché corrisponderebbe alla volontà dell'autore, e soprattutto per favorirne la leggibilità.
- Come riportare le parole dell'intervistatore? Io le metto sotto forma di NDR, e non le riporto se sono interruzioni non rilevanti al discorso, vorrei sapere le linee guida in merito.
- Devo ammettere di essere soddisfatto del risultato - sperando che il precedente contributore non me ne voglia. Dpkaiser -discussione
Ciao, non so se hai visto, ma un contributore ha apportato forti alla voce, in particolare:
- Ha aggiunto molte citazioni interessanti e calzanti
- Ha corretto molti simboli utili
- Ha riportato indietro il lavoro che avevo fatto precedentemente. Non mi urtano diversi punti di vista, ma aggiungere lunghe parti di verboso discorso, per di più sotto forma anonima senza possibilità di replica, non so come dirimere la questione. --Dpkaiser (scrivimi) 18:05, 12 lug 2016 (CEST)
Eccellente. Credo molto anche io nelle discussioni e credevo che con un IP non fosse possibile aprirne una --Dpkaiser (scrivimi) 14:27, 13 lug 2016 (CEST)
Re: Citazioni errate
[modifica]Ciao Creed! Perdonami, ma tra studio, lavoro e vacanze (parto il 31 luglio) sono e sarò assente poco presente per un periodo piuttosto lungo. Cerco comunque di seguire il bar e partecipare alle discussioni più coinvolgenti. --Almicione (scrivimi) 21:52, 10 lug 2016 (CEST)
- Svista mia. Inizialmente non l'avevo considerata come tematica. Sarà colpa dello stress. --Almicione (scrivimi) 22:30, 12 lug 2016 (CEST)
Sì, ho verificato--Ermione99 (scrivimi) 14:04, 11 lug 2016 (CEST)
Cavolata da togliere
[modifica]Essendo una palese cavolata del vecchio (che si commenta da solo), direi che si può togliere anche per evitare potenziali conseguenze legali da parte della diretta interessata, specie se si considera che lei non risulta essere mai stata in casa del vecchio: lei nel 2012 ha detto ai giudici di non esserci mai andata in casa del vecchio, quindi l'affermazione del vecchio è falsa e i magistrati hanno dato ragione a lei (altrimenti sarebbe stata incriminata per falsa testimonianza nel 2013 quando si è aperto il cosiddetto "processo Ruby Ter" in cui si manda a processo persone sospettate di falsa testimonianza durante il 1° grado del "processo Ruby"). Che dici?--151.67.11.224 02:10, 12 lug 2016 (CEST)
- Salve, ciò che conta è che la citazione è vera, quindi non vedo alcuna potenziale conseguenza legale nel riportare una citazione vera di qualcuno. Se ci tiene può allegare una nota in cui può precisare della sentenza del 2013 e tutto quello che vuole, a patto che la nota sia accompagnata da una fonte affidabile. P.S.: Non utilizziamo l'ordine cronologico per le "citazioni su" praticamente mai.--AssassinsCreed (scrivimi) 02:17, 12 lug 2016 (CEST)
- A rigor di logica servirebbe l'ordine cronologico (il cantante è del 2007, la telefonata è del 2009, l'intervista è successiva) per le citazioni altrui, almeno secondo me: deduco dalla tua risposta che invece non viene mai indicata la data, ho capito bene? Per l'altra cosa, ok. Domanda piccolina: l'annotazione come va scritta? In corsivo accanto alla citazione? La ringrazio per la consulenza e vista l'ora tarda, le auguro buona notte.--151.67.11.224 02:24, 12 lug 2016 (CEST)
- Mi sono permesso di riportare qui la sua risposta nella mia pagina di discussione: essendo io un IP variabile, la sua risposta rischia di volar via nel nulla il giorno in cui la discussione verrà "ricoperta" dal "benvenuto IP" che di solito usano gli admin per "ricoprire" (mi perdoni il termine improprio, ma non conosco quello ufficiale) dopo X settimane; lei scriva pure di là, ma io ricopio pure qua la sua risposta per i motivi appena descritti.--151.67.11.224 02:30, 12 lug 2016 (CEST)
- Contraccambio volentieri il suo saluto e, concludendo, la ringrazio per le sue cortesi spiegazioni.--151.67.11.224 02:35, 12 lug 2016 (CEST)
- Mi sono permesso di riportare qui la sua risposta nella mia pagina di discussione: essendo io un IP variabile, la sua risposta rischia di volar via nel nulla il giorno in cui la discussione verrà "ricoperta" dal "benvenuto IP" che di solito usano gli admin per "ricoprire" (mi perdoni il termine improprio, ma non conosco quello ufficiale) dopo X settimane; lei scriva pure di là, ma io ricopio pure qua la sua risposta per i motivi appena descritti.--151.67.11.224 02:30, 12 lug 2016 (CEST)
- Non essendo quasi mai attivo su Wikiquote e avendo impegni che mi terranno lontano da Wikiquote nei prossimi giorni, temo di non poter esserci domani o nei prossimi giorni per fare le aggiunte da lei richieste: ergo meglio "salvare" la discussione (sperando che di non scordarmi di Wikiquote). Poi, a titolo di precisazione: non sono ne un fan, ne un hater delle persone coinvolte (la tipa, il vecchio e l'altro al telefono). Comunque qui mi sembrano in ordine per cognome e da come aveva scritto lei prima mi era sembrato che intendesse in modo indiretto dirmi che l'ordine è per cognome: quindi? Non ho capito, spero in una rapida risposta: inizio ad addormentarmi per colpa dell'orario (non per colpa sua, ovvio).--151.67.11.224 02:51, 12 lug 2016 (CEST)
- Le ho risposto qui e visto che abbiamo concluso, ora mi sconnetto: grazie e a presto!--151.67.11.224 03:20, 12 lug 2016 (CEST)
Non sarai d'accordo, e me ne faccio una ragione. Effettivamnte se un admin fa una cosa del genere senza neanche un richiamo va bene, invece se lo faccio io no. Interessante come situazione. Comunque per quanto apprezzo il suo lavoro, non ha proprio senso spezzare un monologo in 3 troncono così a caso, perchè... perchè gli andava così. Non ha proprio senso. E poi cancelli anche delle frasi perchè? Perchè boh... È ovvio che domani mattina non gli avrei cancellato tutto, ma mi sarei messo il cuore in pace e avrei cercato di lasciare i miglioramenti alla pagina, ma è per far capire che uno non può arrivare e stravolgere una pagina già ben impostata come vuole perchè gli va. Ecco, è questo il punto. =) Domani vedrò che fare, ma la prima parte la riporto come era. --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 02:32, 12 lug 2016 (CEST)
Re:Gaffe Famose
[modifica]Grazie per la delucidazione e buon lavoro--Adalhard Waffe (scrivimi) 23:16, 12 lug 2016 (CEST)
Citazioni errate_re
[modifica]Abbastanza bene, grazie. Purtroppo in questo periodo il tempo non mi consente di poter contribuire... e spero di poter essere più attivo in un prossimo futuro. Approfitto per complimentarmi con te per il tuo impegno qui, non solo di quantità ma anche di qualità. Ciao.
--DonatoD (scrivimi) 20:52, 13 lug 2016 (CEST)
- Discussione lunghetta, eh? :) Vedrò se riuscirò a leggerla ma non ti prometto niente. Per la votazione, personalmente sono sempre del partito Niente fretta, per me non c'è problema se rimane aperta anche a lungo, come non c'è problema se decidi di chiuderla. A te la scelta :) --Micione (scrivimi) 02:47, 14 lug 2016 (CEST)
- Ciao Creed,
- sto fiaccato dal caldo e dall'umidità anche se oggi per la verità si respira. Ad una prima lettura... mi è venuto il mal di testa :-) Cercherò di rileggerlo, ma non ti prometto nulla nemmeno io. --Homer (scrivimi) 11:51, 14 lug 2016 (CEST)
Re: Inni delle Contrade
[modifica]Ehilà! Mi sembra che se ne possano trarre abbastanza citazioni da meritare una voce apposita.-- Spinoziano (msg) 15:23, 15 lug 2016 (CEST)
Goethe.
[modifica]Ciao, AC, vorrei chiederti: ma segue una qualche regola riportare tradotta in italiano una frase che l'autore ha coniato e scritto in latino e così è stata lasciata ovunque, a es. in tedesco e in inglese? Grazie e scusa per il disturbo. --Mauro Lanari (scrivimi) 16:42, 15 lug 2016 (CEST)
Re: Giovita Scalvini
[modifica]Ciao, Creed, come puoi pensare che mi disturbi? Scrivimi tutte le volte che vuoi per qualsiasi ragione, su qualsiasi argomento. Sempre felice di parlare con te. Ho colmato, per facilitare i riscontri, l'omissione; se avessi aggiunto all'inizio: 'Il Padre Cristoforo è il plebeo che si svolge e si leva, per le forze ingenite dell'anima umana, alla più alta virtù, all'ultimo termine a cui possa giungere l'umana volontà. Federigo è il patrizio che si svolge dagli errori della sua condizione, si abbassa per rispetto alla sua fratellanza al plebeo, si fa simile a lui e con esso lui fa la stessa via verso la virtù.br / '+ quello che segue, avrei inserito l'intero brano proposto nel testo sotto il titolo: La «grandezza» di Padre Cristoforo. La fonte riportata al margine sinistro di p. 266 è la seguente: 'Da Foscolo, Manzoni, Goethe, op. cit., pp. 325-6. La fonte è riportata per esteso a p. 154, margine sinistro: ' Da Foscolo, Manzoni, Goethe, a cura di MARIO MARCAZZAN, Torino, Einaudi, 1948, (pp. 210-7 per il brano citato)'. Questa è la sola fonte riportata nel testo per tutti i brani di Scalvini. Spero di avere contribuito a fare chiarezza. In ogni caso, sono qui. Ciao, grazie per l'aiuto --Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:51, 15 lug 2016 (CEST)
Edib Ahmed di Yügnek
[modifica]Ciao, Creed, grazie per il chiarimento come sempre preciso, sintetico, efficace. Precisione, sintesi, efficacia: questi progetti - e di questo mi convinco sempre più - funzionano, crescono e si svilupperanno al meglio e sempre più in mani, menti giovani ( - se non anagraficamente almeno nell'animo, nello spirito - ), agili, veloci, duttili, intuitive, deste, acute, pronte. Lo testimonia l'energia, la passione, la competenza, l'assiduità con cui collabori. E questo vale naturalmente anche per gli altri collaboratori, impegnati come te. E non lo dico per captatio benevolentiae, per 'politica'. Siete troppo intelligenti per questo. Temibili, molto, e assolutamente nel senso migliore del termine. Grazie Creed, Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 18:44, 17 lug 2016 (CEST)
re:Pier Paolo Pasolini
[modifica]La ringrazio per aver rimediato ad una mia svista ,di cui mi scuso. Infatti il testo era un commento al ragionamento di Pasolini e nel libro da me consultato risultava così :"L’aborto è una sconfitta della ragione e dei sentimenti, un crimine legalizzato, utile soltanto a rafforzare il relativismo etico tanto caro al potere consumistico. Per questo penso che nessuno possa dirsi abortista, per questo ritengo che la guerra all’aborto sia l’unica guerra in cui lo sconfitto è chi non combatte. “Il fondo del mio insegnamento consisterà nel convincerti a non temere la sacralità e i sentimenti, di cui il laicismo consumistico ha privato gli uomini trasformandoli in brutti e stupidi automi adoratori di feticci”, diceva Pierpaolo Pasolini (in "Scritti Corsari",pag 373)...ho fuso il commento con la citazione...prometto che starò più attento..grazie ancora e in fondo dovrebbe ringraziarmi dato che questi errori servono a dimostrare la vostra capacità di attenzione e monitoraggio ..scherzo ovviamente e mi riscuso ancora..grazie e buon lavoro--Dell63 (scrivimi) 22:22, 17 lug 2016 (CEST)
re:Einsten 2
[modifica]Non è vero che Einstein dica di non aver pronunciato questa frase ,afferma ,a chi glielo chiede, che i toni riportati sono stati enfatizzati dal giornalista ma che sostanzialmente la frase e i concetti riportati rispecchiano il suo pensiero :infatti dopo che il Time magazine (23 December 1940), p. 38, pubblicò il famoso articolo con la famosa frase non solo non ricevette mai richiesta di smentita ufficiale da parte del fisico ma rispondendo ad un religioso di Harbor Springs, Michigan che aveva scritto ad Einstein in merito a quelle parole chiedendo se fossero reali e originali , Einstein risponde di suo pugno (la lettere è stata recentemente autenticata( http://www.pbs.org/wgbh/roadshow/season/12/las-vegas-nv/appraisals/1943-albert-einstein-letter--200706A19) “It is true that I made a statement which corresponds approximately with the text you quoted. I made this statement during the first years of the Nazi-Regime — much earlier than 1940 — and my expressions were a little more moderate.” (March 1943) quindi non capisco la sua ritrosia e censura nei confronti di una frase che lo stesso Einstein certifica come sua. E' anche vero che 10 anni dopo nel 1950 rispondendo al Rev. Cornelius Greenway di Brooklyn Einstein afferma di essere in imbarazzo per la vicenda ,di non ricordare bene ed in sostanza afferma che presumibilmente quelle parole non le ha dette in quel modo poichè il suo atteggiamento è sempre stato critico verso la chiesa(The matter is all the more embarrassing to me because I, like yourself, I am predominantly critical concerning the activities, and especially the political activities, through history of the official clergy. Thus, my former statement, even if reduced to my actual words (which I do not remember in detail) gives a wrong impression of my general attitude.)ma non bisogna essere esperti per capire che una affermazione fatta 3 anni dopo l'articolo sia molto più attendibile di una fatta dieci anno dopo quell'intervista famosa.Tra l'altro quest'ultima dichiarazione confusa e piena di "se" e di "ma" viene rilasciata nel periodo finale della vita di Einstein dove i ricordi si confondono e si adeguano al periodo culturale e propagandistico dell'epoca (era in atto una campagna feroce contro la figura di Pacelli e la chiesa cattolica orchestrata anche dal KGB ). Infine La frase riportata dall'ambasciatore israeliano Lapide ha fonti diverse ... Dell63 (scrivimi) 23:15, 17 lug 2016 (CEST)
Marconi
[modifica]Mi ha chiesto le fonti per le frasi di Marconi.Sono scritte ( o meglio dato che lei come Bush usa la cancellazione preventiva ) erano scritte nelle note che lei ha cancellato cancellando la frase .In ogni caso basta cercare bene sul web : la prima cioè "Ad ogni passo che la scienza fa, ci porta sempre nuove sorprese e risultati. Eppure la scienza è come una luce fioca di una lanterna tremolante in una foresta profonda, attraverso la quale l’umanità si sforza di trovare la sua strada verso Dio. E’ solo la fede che può portare alla luce e servire come un ponte tra l’uomo e l’Assoluto. " è tratta da G. Marconi, “Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, Bologna 5/5/1934 ed è citato anche in Simeone Popov. "Perché credo in Dio" (libro di testo, approvato e pubblicato dal Ministero della Pubblica Istruzione, la Scienza e la Lettera cultura bulgara. No. 92-00-910 / 12 dicembre 1992, pag.298) vedi link http://divinity.szabadosadam.hu/?p=14543 (usare traduttore ) ed è citato anche in Agnoli Francesco"Scienziati, dunque credenti. Come la Bibbia e la Chiesa hanno creato la scienza sperimentale"ED.Cantagalli , e la seconda «La scienza è incapace di dare la spiegazione della vita; solo la fede ci può fornire il senso dell’esistenza: sono contento di essere cristiano"ha come fonte oltre il già citato “Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, Bologna 5/5/1934 anche l'intervento del Chiar.mo Prof. Maurizio Brunetti, docente di Geometria presso l’Università di Napoli “Federico II” tenuto 30 maggio 2013 alle ore 19.30, nell’Aula Magna del chiostro del Convento dell’Immacolata durante l'incontro sul tema: “Scienza e fede: un dialogo necessario” riportato in https://it.zenit.org/articles/scienza-e-fede-un-dialogo-necessario/ e ancora http://www.universitari.to.it/2012/05/linventore-della-radio.html e http://www.philolympia.org/docs/verbali/2016-03-01_09-21-00_verbale.pdf e se non bastasse anche https://books.google.ru/books?id=85KTAgAAQBAJ&pg=PA13&dq=%C2%ABLa+scienza+%C3%A8+incapace+di+dare+la+spiegazione+della+vita;+solo+la+fede+ci+pu%C3%B2+fornire+il+senso+dell%E2%80%99esistenza:+sono+contento+di+essere+cristiano&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjT-OTv3_vNAhViJpoKHQTkDKEQ6AEIIDAB#v=onepage&q=%C2%ABLa%20scienza%20%C3%A8%20incapace%20di%20dare%20la%20spiegazione%20della%20vita%3B%20solo%20la%20fede%20ci%20pu%C3%B2%20fornire%20il%20senso%20dell%E2%80%99esistenza%3A%20sono%20contento%20di%20essere%20cristiano&f=false sono sufficienti per recuperare le frasi (lo fa lei o lo faccio io)? e poi ovviamente non c'è solo il web--Dell63 (scrivimi) 09:46, 18 lug 2016 (CEST)
Ancora Marconi
[modifica]Potrei di grazia sapere perchè non sono bastanti le seguenti fonti per pubblicare le frasi di Marconi (le do anche riferimenti cartacei): 1) per la frase "Ad ogni passo che la scienza fa, ci porta sempre nuove sorprese e risultati. Eppure la scienza è come una luce fioca di una lanterna tremolante in una foresta profonda, attraverso la quale l’umanità si sforza di trovare la sua strada verso Dio. E’ solo la fede che può portare alla luce e servire come un ponte tra l’uomo e l’Assoluto. " è tratta da G. Marconi, “Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, Bologna 5/5/1934 ( può richiedere di consultare il testo all'Archivio storico - Fondazione Guglielmo Marconi Villa Griffone - via Celestini 1 - 40037 Pontecchio Marconi (BO) inoltre ,ripetiamo, è citato anche in Simeone Popov. "Perché credo in Dio" (libro di testo, approvato e pubblicato dal Ministero della Pubblica Istruzione, la Scienza e la Lettera cultura bulgara. No. 92-00-910 / 12 dicembre 1992, pag.298) vedi link http://divinity.szabadosadam.hu/?p=14543 (usare traduttore ) ed è citato anche in Agnoli Francesco"Scienziati, dunque credenti.Come la Bibbia e la Chiesa hanno creato la scienza sperimentale"ED.Cantagalli, nelle pagine dedicate a Marconi.2)la seconda «La scienza è incapace di dare la spiegazione della vita; solo la fede ci può fornire il senso dell’esistenza: sono contento di essere cristiano"ha come fonte oltre il già citato “Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, Bologna 5/5/1934 anche l'intervento del Chiar.mo Prof. Maurizio Brunetti, docente di Geometria presso l’Università di Napoli “Federico II” tenuto 30 maggio 2013 alle ore 19.30, nell’Aula Magna del chiostro del Convento dell’Immacolata durante l'incontro sul tema: “Scienza e fede: un dialogo necessario” https://it.zenit.org/articles/scienza-e-fede-un-dialogo-necessario/ e se non bastasse anche https://books.google.ru/books?id=s9mhBgAAQBAJ&pg=PT248&dq=La+scienza+%C3%A8+incapace+di+dare+la+spiegazione+della+vita;+solo+la+fede+ci+pu%C3%B2+fornire+il+senso+dell%E2%80%99esistenza:+sono+contento+di+essere+cristiano&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjpxoGY4PzNAhUIYJoKHTwbDdQQ6AEIHTAA#v=onepage&q=La%20scienza%20%C3%A8%20incapace%20di%20dare%20la%20spiegazione%20della%20vita%3B%20solo%20la%20fede%20ci%20pu%C3%B2%20fornire%20il%20senso%20dell%E2%80%99esistenza%3A%20sono%20contento%20di%20essere%20cristiano&f=false ripeto sono sufficienti per recuperare le frasi (lo fa lei o lo faccio io)?--Dell63 (scrivimi) 12:17, 18 lug 2016 (CEST)
Le citazioni che erano segnate presenti nel numero 7 e 8, effettivamente non sono presenti in quei due numeri. Quindi la fonte non è accettabile. Adesso andando avanti lentamente spero di ritrovarle e associarle all'episodio giusto (visto anche che ha un collegamente ipertestuale quella su Michael Bay). --Kurtanglewwe1996 (scrivimi) 12:50, 18 lug 2016 (CEST)
re:Marconi 3
[modifica]Non capisco per quale strano arcano dato che sul web una frase viene citata (con tanto di fonte ) solo di recente questa sia sicuramente falsa.Mi può spiegare per favore quale sia la logica in un ragionamento simile? Tra l'altro è anche falsa l'affermazione che è la frase sia solo stata citata nel 2015 dato che le parole di Marconi sono citate sul web in date diverse (un esempio http://dallaragioneallafede.blogspot.ru/2009/10/citazione-di-grandi-uomini-j-k-l.html) e sul cartaceo in L.L. Morrow, “Some Catholic Scientists”, in My Catholic Faith: A Manual of Religion, My Mission House datato 1949...--Dell63 (scrivimi) 12:56, 18 lug 2016 (CEST)
[← Rientro]Sinceramente non capisco se lei mi stia prendendo in giro ...le frasi che io ho postato sono sempre le stesse "Ad ogni passo che la scienza fa, ci porta sempre nuove sorprese e risultati. Eppure la scienza è come una luce fioca di una lanterna tremolante in una foresta profonda, attraverso la quale l’umanità si sforza di trovare la sua strada verso Dio. E’ solo la fede che può portare alla luce e servire come un ponte tra l’uomo e l’Assoluto. " e la seconda «La scienza è incapace di dare la spiegazione della vita; solo la fede ci può fornire il senso dell’esistenza: sono contento di essere cristiano" e la parte da me citata"Credo non solo come cristiano, ma anche come scienziato. Come un dispositivo senza fili, nella preghiera lo spirito umano è in grado di inviare onde invisibili per l’eternità, onde che raggiungono il loro obiettivo di fronte a Dio. " è il proseguo e il finale di quella frase ( ma se non accetta questa parte posso pubblicare solo questa) . Il tutto è tratto dal"Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, tenuto a Bologna da Marconi il 5 maggio del 1934 .Questa è la fonte primaria se lei non riesce a trovarla è un problema suo ,io le ho dato anche i riferimenti per poter avere prova del testo da me citato :può richiedere di consultare l'Archivio storico - Fondazione Guglielmo Marconi Villa Griffone - via Celestini 1 - 40037 Pontecchio Marconi (BO) o chiedere all'Archivio marconiano italiano dei Lincei,Palazzo Corsini - Via della Lungara, 10 - 00165 ROMA - tel. (39) 06 680271 - Fax (39) 06 6893616 E-mail: segreteria@lincei.it dove è conservata copia di quel discorso. Inoltre le ho portato altre fonti ritrovabili e citate anche nel web : 1) l'intervento del Chiar.mo Prof. Maurizio Brunetti, docente di Geometria presso l’Università di Napoli “Federico II” tenuto 30 maggio 2013 alle ore 19.30, nell’Aula Magna del chiostro del Convento dell’Immacolata durante l'incontro sul tema: “Scienza e fede: un dialogo necessario” di cui vi è un resoconto a questo link https://it.zenit.org/articles/scienza-e-fede-un-dialogo-necessario/ 2)Sul cartaceo in A) Louis LaRavoire, "My Catholic Faith: A Manual of Religion" testo datato 1949 questo è il link del testo sul web https://books.google.ru/booksid=sOe1CwAAQBAJ&pg=PT69&dq=L.L.+Morrow,+%E2%80%9CSome+Catholic+Scientists%E2%80%9D+Marconi&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjuhtfhjP3NAhWBjiwKHciuBmkQ6AEIKzAA#v=onepage&q=L.L.%20Morrow%2C%20%E2%80%9CSome%20Catholic%20Scientists%E2%80%9D%20Marconi&f=false e in B) I segreti delle religioni Di Giorgio Nadali,sul web al link https://books.google.ru/books?id=s9mhBgAAQBAJ&pg=PT248&dq=La+scienza+%C3%A8+incapace+di+dare+la+spiegazione+della+vita;+solo+la+fede+ci+pu%C3%B2+fornire+il+senso+dell%E2%80%99esistenza:+sono+contento+di+essere+cristiano&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjpxoGY4PzNAhUIYJoKHTwbDdQQ6AEIHTAA#v=onepage&q=La%20scienza%20%C3%A8%20incapace%20di%20dare%20la%20spiegazione%20della%20vita%3B%20solo%20la%20fede%20ci%20pu%C3%B2%20fornire%20il%20senso%20dell%E2%80%99esistenza%3A%20sono%20contento%20di%20essere%20cristiano&f=false c)è citato anche in Agnoli Francesco"Scienziati, dunque credenti. Come la Bibbia e la Chiesa hanno creato la scienza sperimentale"ED.Cantagall http://www.ibs.it/code/9788882728236/agnoli-francesco/scienziati-dunque-credenti.html 3)in varie pagine sono riportate le frasi, due esempi: -in Simeone Popov. "Perché credo in Dio" (libro di testo, approvato e pubblicato dal Ministero della Pubblica Istruzione, la Scienza e la Lettera cultura bulgara. No. 92-00-910 / 12 dicembre 1992, pag.298) vedi link http://divinity.szabadosadam.hu/?p=14543 (usare traduttore ) -http://dallaragioneallafede.blogspot.ru/2009/10/citazione-di-grandi-uomini-j-k-l.html.
[← Rientro]Mi pare assai capzioso poi il ragionamento sulla falsità (le fonti ci sono e sono verificabili) e sulla comparsa improvvisa di una frase: se la frase è in un documento scoperto o (come in questo caso) riscoperto e messo in luce da poco significa che sia falso ? Mi pare che non regga per nulla .Infine leggo sulla voce Marconi di wikiquote che lei non contesta la frase "Rivendico a me stesso l'onore di essere stato in radiotelegrafia il primo fascista, il primo a riconoscere l'utilità di riunire in fascio i raggi elettrici, come Mussolini ha riconosciuto per primo in campo politico la necessità di riunire in fascio le energie sane del Paese per la maggiore grandezza d'Italia" che sul web compare solo su fonti come facebook o forum e solo su un documento cartaceo cioè su fonti molto meno certe ed affidabili di quelle da me portate... in ogni caso non insisto e mi adeguo senza discutere alla metodologia di Wikipedia Italia--Dell63 (scrivimi) 15:56, 18 lug 2016 (CEST)
[← Rientro] Strano..il link per Louis LaRavoire, "My Catholic Faith: A Manual of Religion" testo datato 1949 è https://books.google.it/books?id=sOe1CwAAQBAJ&pg=PP1&dq=Louis+LaRavoire,+%22My+Catholic+Faith:+A+Manual+of+Religion%22&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwikzrfMmv3NAhUFLZoKHcyeD80Q6AEIJzAA#v=onepage&q=Marconi&f=false se non dovesse funzionare provi a scrivere Louis LaRavoire, "My Catholic Faith: A Manual of Religion" in google libri e poi mettere "Marconi" nella sezione di ricerca del testo
[← Rientro] Se lei è basito io sono attonito ..Ha provato ad aprire tutti link che lei segnala con la ricerca di Google Libri sulla frase da lei "approvata" ?Io l'ho fatto per bene, ma (non so se solo capita a me) vedrà che nelle fonti su Google Books aprendole riesce difficile attribuire a Marconi la frase anche perchè si legge solo la prima riga della pagina linkata e anche nelle righe che compaiono nella pagina generale dove sono elencati i vari link e i testi in nessuna è scritto il nome di Marconi!!! Ora la frase potrebbe essere benissimo di Marconi ma non sono le sue fonti a confermarlo ne a farlo capire .Infine se lei ritiene che la fonte primaria "Discorso al I° congresso della Radio Industria italiana”, tenuto a Bologna da Marconi il 5 maggio del 1934 che può richiedere di consultare all'Archivio storico - Fondazione Guglielmo Marconi Villa Griffone - via Celestini 1 - 40037 Pontecchio Marconi (BO) o all'Archivio marconiano italiano dei Lincei,Palazzo Corsini - Via della Lungara, 10 - 00165 ROMA - tel. (39) 06 680271 - Fax (39) 06 6893616 E-mail: segreteria@lincei.it dove è conservata copia di quel discorso e l'intervento del Chiar.mo Prof. Maurizio Brunetti, docente di Geometria presso l’Università di Napoli “Federico II” siano meno attendibili di un elenco poco chiaro sul web faccia pure ma mi consenta di rimanere perplesso...Dimenticavo il testo di Simeon Popov: "Why I Believe in God ".( A textbook, approved and published by the Bulgarian Ministry of Education, Science, and Culture. Letter No. 92-00-910/ 12 December 1992, 298) è un testo di un autore bulgaro approvato e vidimato dal ministero dell'Educazione e della scienza e cultura di quel paese dove vengono citate le parole di Marconi tratte dal discorso di Bologna ed è uno dei riferimenti che si trovano in rete --Dell63 (scrivimi) 22:23, 18 lug 2016 (CEST)
[← Rientro] Ho recepito dalle sue parole chiarissime il messaggio sulla metodologia di valutazione dei contributi e come viene applicata . Di fronte a cotanta "spiegazione"mi adeguo , mi silenzio rimanendo ancora più perplesso e anche profondamente deluso ma non discuto più.Scusate il disturbo e grazie per la lezione --Dell63 (scrivimi) 23:54, 18 lug 2016 (CEST)
[← Rientro] Ok la ringrazio per la disponibilità e raccolgo l'invito : dato che ritiene questa frase «La scienza è incapace di dare la spiegazione della vita; solo la fede ci può fornire il senso dell’esistenza: sono contento di essere cristiano" totalmente diversa da quelle già pubblicate e completa di fonti attendibili provo a pubblicarla ... buona giornata e buon lavoro --Dell63 (scrivimi) 14:07, 19 lug 2016 (CEST)
Richiesta di cancellazione
[modifica]Ciao volevo chiederti una cosa. Ma su Quote non è possibile richiedere la cancellazione di una pagina similmente a quanto avviene su Pedia?--Dipralb (scrivimi) 12:11, 19 lug 2016 (CEST)
Torna presto!
[modifica]Ciao Creed, torna presto! Nel frattempo mi assumerò, assieme a Donato, l'ingrato compito di tenere a bada i tuoi "clienti abituali" ;) Mi sono permesso, per facilitare un po' le cose, di aggiungere agli autoverificati Almicione, Sorrentino e Kurt, che ormai raramente fanno pasticci e le cui modifiche sono normalmente verificate solo da te (quando torni, potrai continuare a seguirli senza bisogno di schiacciare sempre "verifica"). Ah, se durante la tua assenza tornerà a contribuire abitualmente Raoli come si era ripromesso, ti manderò un messaggio di sollecitazione a tornare perché avevi promesso di seguirlo per bene tu ;)) Be', arrisentirci presto, e ovviamente: vittoria agli Assassini! (cit.)-- Spinoziano (msg) 19:06, 20 lug 2016 (CEST)
- Ciao Creed, buona domenica, sono molto felice di rivederti e penso avrai letto che anche gli altri era tristi per la tua wikipausa (anche se in realtà nessuno merita una wikipausa più di te). Buona continuazione,-- Spinoziano (msg) 17:13, 31 lug 2016 (CEST)
André Lhote
[modifica]Ciao, Creed, correggo un'informazione contenuta nella descrizione in margine alla pagina Lhote. Il testo francese che inizia in minuscolo è compreso fra «» solo per la terza e quarta citazione. Potrei creare anche una pagina Juan Gris. La citazione con ogni verosimiglianza è stata 'raccolta' da D. H. Kahnweiler. Ne trascrivo una parte: Je commence par organiser mon tableau, puis je qualifie les objets. Posso inserire direttamente per Gris o devo inserire come attribuita, alla luce di questa 'introduzione' di Venturi: 'D. H. Kahnweiler ci ha trasmesso, con un'attenta analisi figurativa dell'opera del maestro, le sue idee sull'arte'; segue alla pag. successiva dopo dodici righe il testo in francese di Gris. Ti ringrazio per l'aiuto. Purtroppo non potrò leggere subito la tua cortese risposta. Ciao, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 13:15, 22 lug 2016 (CEST)
- Ciao, Creed, ho tentato una soluzione provvisoria per Gris. È evidente che se non andasse bene dovrà essere modificata. Ti auguro buon fine settimana. Ciao, grazie, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 23:36, 22 lug 2016 (CEST)
- Ciao Creed, ti risento con grande gioia. Sono rimasto sorpreso e dispiaciuto per il tuo provvisorio ritiro: ho cercato come ho potuto di capire la dinamica dei giorni precedenti e posso ben comprendere che lo stress nel gestire i molti, complicati e non sempre piacevoli 'problemi' che bisogna affrontare giorno per giorno alla lunga può logorare. Spero tuttavia che il tuo rientro non sia provvisorio. E dove lo troviamo un altro Creed? Ma è altresì vero che non si può porre tutto il carico dei problemi e delle talora spinose interazioni sulle spalle di pochi amministratori attivi, perché, come si direbbe a Napoli: E che simme fatte 'e fierro? (le vocali finali non si pronunciano). Siamo, cioè sono (gli amministratori, intendo) fatti di ferro? Questo problema andrebbe valutato e impostato su nuove basi. Vengo alle domande: In bibliografia a p. 375, nelle ultime pagine del testo, per il cap. XI, dal quale sono tratte le citazioni, abbiamo , per A. Lhote: A. Lhote, La peinture, le cœur et l'esprit, Paris 1933.; per Gris: D. H. Kahnweiler, Juan Gris, Paris, 1946. La bibliografia, aggiornata rispetto all'edizione del '48, è molto estesa, ma, con ogni probabilità, queste dovrebbero essere le fonti primarie. Per Lhote è scritto così: ce nu (la Grande Odalisca) possède ecc.; segue : Il n'y a plus de verité anatomique ecc., e qui nulla quaestio; segue «ce n'est pas un bras tel qu'il ecc.» e poi, «l'univers pour lui n'eut des limites matérielles. Les phénomènes ecc.»; Per Gris: Je commence par organiser mon tableau, puis je qualifie ecc., anche qui nulla quaestio. Non so se ho fatto chiarezza. Resta ancora un problema di super serie A, di una certa delicatezza anche per la nazionalità di Mesihi di Pristina, io non ne vengo a capo, ma Creed ha ben altre risorse di analisi e capacità di soluzione. Spero tanto tanto che il tuo ritorno non sia provvisorio. Ciao, Creed, grazie.--Filippo Sorrentino (scrivimi) 22:45, 31 lug 2016 (CEST)
Léon Bloy
[modifica]Ciao, Creed. Per un istante ho temuto il peggio, ma per fortuna ho ritrovato il libro: Quando più lo studiamo, più ecc. ecc.; il 'quando' è un refuso del testo, che, come tale era già evidenziato nel wikitesto (si dice così?) con il template sic. Questo mi rincuora un po' perché, malgrado contribuisca non di rado in condizioni difficili e talora proibitive, cerco sempre di verificare con attenzione quello che ho inserito. Naturalmente un errore può comunque sempre verificarsi, ma in questo caso il refuso era già segnalato, ab origine, come si può verificare ancora più in dettaglio confrontando nella cronologia. Grazie comunque per la segnalazione. Ciao, Creed. --Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:07, 3 ago 2016 (CEST)
- Creed, non c'è assolutamente nulla di cui scusarsi: si è visto un refuso e hai chiesto com'era giusto un chiarimento. Neppure io sono andato subito sul wikitesto. Un'ulteriore verifica in ogni caso è stata una buona cosa. Ciao, grazie, --Filippo Sorrentino (scrivimi) 16:19, 3 ago 2016 (CEST)
Motti e inni
[modifica]Ciao, ma le raccolte di inni e motti delle contrade di Siena, in quanto raccolte non dovrebbero contenere solo le citazioni, mentre le fonti dovrebbero andare nelle voci delle contrade? Così si decise per le organizzazioni, se non ho capito male. Infatti le associazioni scout hanno le fonti delle loro leggi e motti, mentre Legge scout e Motto scout hanno solo i link. --Superchilum(scrivimi) 16:21, 3 ago 2016 (CEST)
Buon Compleanno
[modifica]Auguri, Mèntore! :D (cfr.) La Confraternita, o meglio, la Comunità di Wikiquote ti augura Buon Compleanno! -- Spinoziano (msg) 12:43, 4 ago 2016 (CEST)
- Ti ringrazio caro confratello! [@ Spinoziano]--AssassinsCreed (scrivimi) 12:18, 5 ago 2016 (CEST)
Anime Kirby
[modifica]Salve. In risposta alla tua domanda, ho pensato di far notare le differenze di senso e termine tra le due lingue, come su una pagina di questa wiki che ho visitato di recente. Tuttavia mi rendo conto che la cosa è inutile e mi impegno a rimuovere le traduzioni inglesi dovunque lo ritenga superfluo. Mi limito a mantenere solamente la traduzione inglese nell'episodio 32 della pagina alla quale lavoro attualmente in modo da facilitarne la comprensione, data l'insicurezza nella traduzione in italiano. Grazie.
Contestualizzazione
[modifica]Ciao, avrei una velocissima domanda stilistica :-) come mai qui hai modificato da "(Spock a Kirk)" a "(Spock) [a Kirk]"? Mi sembra che la formula che avevo usato sia indicata in Wikiquote:Trascrizione#Contestualizzazione (es. "(Darth Fener a Luke)"). --Superchilum(scrivimi) 14:08, 6 ago 2016 (CEST)
- Mah, no, era solo per capire come regolarmi per il futuro :-) --Superchilum(scrivimi) 17:07, 6 ago 2016 (CEST) p.s.: comunque Luke non è in grassetto
Correzione precedente messaggio
[modifica]Salve. Il testo nella voce alla quale sto lavorando si rifà effettivamente a un adattamento italiano, tuttavia l'episodio 32 è rimasto inedito in Giappone e ho difficoltà uguali per l'episodio 38 in quanto non trovabile in italiano da nessuna parte. Grazie. --KirbyLove19 (scrivimi) 17:51, 13 ago 2016 (CEST)
Opposizione
[modifica]Ciao, riguardo Opposizione, quella di Ozanam si potrebbe considerare opposizione in senso generale (e non nel senso dei partiti dell'opposizione)? E collegare quindi la voce con quella citazione a d:Q3884233? --Superchilum(scrivimi) 17:13, 14 ago 2016 (CEST)
Re: Mimo settentrionale
[modifica]Ciao Creed, è un piacere sentirti, buon ferragosto anche a te! Io direi che, per rispetto della traduzione italiana ufficiale, come nel caso della citazione tratta dal film, è giusto che la citazione stia nella voce sul tordo beffeggiatore, e fai benissimo ad aggiungerla, visto l'originale inglese, in mimo (uccello) con una nota. Complimenti per la tua attenzione a questi dettagli!-- Spinoziano (msg) 14:03, 15 ago 2016 (CEST)
Insulti di scrittori su scrittori e traduzioni libere
[modifica]Ciao Creed! Volevo aggiungere qualche commento piuttosto severo, quindi interessante, su alcuni scrittori da parte di altri scrittori. Non sono però certo sull'affidabilità delle fonti e volevo un tuo parere a riguardo. Queste fonti ti sembrano accettabili: archiviocaltari.it (tradotto da flavorwire.com), liberiamo.it, letteratura.rai.it?
Un'altra domanda: revisionando Aldous Huxley ho notato che molte citazioni sono traduzioni libere, cioè compiute da qualche wikiquotiano italiano, di citazioni originali. Questa tipologia di inserimenti è normalmente accettata? Inoltre, le citazioni in inglese da dove sono state prese (solo un paio sono presenti su en.wq)? È sufficiente inserire la citazione originale e il titolo dell'opera da cui è presa per renderla sicura? --Almicione (scrivimi) 20:25, 19 ago 2016 (CEST)
- Inoltre, vorrei aggiungere qualche citazione di Sergio Leone da questa intervista presente su YouTube. Va bene come fonte? Come mi consiglieresti di citare il video nelle note? --Almicione (scrivimi) 23:41, 20 ago 2016 (CEST)