Modi di dire italiani
Aspetto
(Reindirizzamento da Modi di dire nazionali)
Modi di dire italiani.
Modi di dire
[modifica]A
[modifica]- A bizzeffe.[1]
- A buon rendere.[2]
- A cuore aperto.[3]
- A denti stretti.[3]
- A gambe levate.[3]
- A gogo.[1]
- A grandi linee.[3]
- A occhio e croce.[1]
- A spron battuto.[1]
- A stecchetto.[1]
- A ufo.[1]
- A sbafo, a scrocco, gratis.
- Secondo un'ipotesi interpretativa, la locuzione deriverebbe dal fatto che anticamente le merci destinate alla costruzione delle grandi cattedrali venivano contrassegnate dalla sigla AUF, Ad Usum Fabricae, e potevano circolare liberamente senza pagare dazi doganali; la "Fabrica" (cantiere), poteva essere, di volta in volta, il Duomo di Milano, Santa Maria del Fiore a Firenze ecc.
- Abbassare la cresta.
- Accendere un lume alla Madonna.[3]
- Acqua in bocca.[4]
- Adulterio, vituperio.[3]
- Affanni, malanni.[3]
- Affogare nei debiti.[3]
- Agile come un gatto.[5]
- Aggiungere il danno alle beffe.[3]
- Aggiustare il tiro.[3]
- Aguzzar l'ingegno.[3]
- Alla fine si canta l'alleluja.[3]
- Alla fine del salmo si canta il gloria.[3]
- Alla garibaldina.[3]
- Alla luce del sole.[3]
- Allevare una serpe in seno.[6]
- Alzare le mani.[3]
- Alzare le mani al cielo.[3]
- Ammazzare bestie e cristiani.[7]
- Ammazzare come un cane.
- Ammazzare come una bestia.
- Riflette il concetto non ancora superato che permette di uccidere un animale in quanto tale e nel modo preferito, senza doverne rendere conto.[8]
- Andar liscio.[3]
- Andarci con una gamba sola.[3]
- Andare a caccia di grilli.[3]
- Andare a genio.[3]
- Andare a lune.[3]
- Andare a nozze.[3]
- Andare a piantare cavoli.[3]
- Andare al macello.[3]
- Mandare al macello.[3]
- Risalire alla fonte.[3]
- Andare di lusso.[3]
- Andare di male in peggio.[3]
- Andare, entrare, essere in bestia.[9][10]
- Andare incontro al proprio destino.[3]
- Andare per lana e tornarsene tosi.[3]
- Andare per le lunghe.[3]
- Andarsene con la coda fra le gambe.[3]
- Annegare nel grasso.[3]
- Anno bisesto, anno funesto.[11]
- Appendere il cappello al chiodo.[3]
- Arrivare a piatti lavati.[3]
- Arrivare alla frutta.[12]
- Arrivare quando si spengono le luci.[3]
- Aspettar la manna dal cielo.[13]
- Aspettare le grazie divine.[3]
- Aver perduto il ben dell'intelletto.[3]
- Aver provato il morso del lupo.[3]
- Aver visto il lupo.[3]
- Avere ancora i denti da latte.[3]
- Avere i nervi.[3]
- Avere il ballo di San Vito.
- Non stare mai fermo.
- Riferimento alla còrea, una malattia che fa muovere in maniera convulsa. cfr. Corea di Sydenham, anche detta "ballo di San Vito", su Wikipedia.[14]
- Avere il cuore sulle labbra.[3]
- Avere il dente avvelenato.[3]
- Avere il fiele nella lingua.[3]
- Avere ingoiato il manico della scopa.[3]
- Avere la coscienza sporca.[3]
- Avere la febbre del sabato sera.[3]
- Avere la lingua in bocca.[3]
- Avere la luna.[3]
- Avere la maledizione addosso.[3]
- Avere la mano felice.[3]
- Avere la mano leggera.[3]
- Avere la mano pesante.[3]
- Avere la spada di Damocle sul capo.[3]
- Avere le gambe che fanno giacomo giacomo.[3]
- Avere le mani bucate.[3]
- Avere le mani d'oro.[3]
- Avere le mani di burro.[15]
- Avere mangiato in pentola.[16]
- Sposarsi in un giorno piovoso.
- Avere molte frecce al proprio arco.[3]
- Avere stoppa nel cervello.[3]
- Avere sulla punta della lingua.[3]
- Avere tanto intelletto, come una testa di papavero.[3]
- Avere un chiodo fisso.[3]
- Avere un diavolo in corpo.[3]
- Avere un diavolo per capello.[3]
- Avere un nodo alla gola.[3]
- Avere una febbre da cavallo.[3]
B
[modifica]- Bacco ama la libertà.[3]
- Ballare come un orso.[3]
- Ballare con un quattrino.[3]
- Bastonare di santa ragione.[3]
- Battere i denti.[3]
- Battere la fiacca.[3]
- Beffa del destino.[3]
- Di cosa o persona che suscita forte avversione, antipatia.[17]
C
[modifica]- Cadere dalla padella nella brace.[15]
- Cadere dalle nuvole.[3]
- Cadere in bocca al lupo.[3]
- Camminare sopra un filo di seta.[3]
- Camminare sulle uova.[15]
- Cantare il maggio.[3]
- Fare il maggio.[3]
- Cantare un Te Deum con gli organetti
- Spetezzare, scoreggiare rumorosamente.[19]
- Castello di carte.[20]
- Cercare a destra e a sinistra.[3]
- Cercare foglie di maggio.[3]
- Cercare in lungo e in largo.[3]
- Cercare la quadratura del cerchio.[3]
- Cercare miglior pane che di grano.[3]
- Cercare per mare e per monti.[3]
- Cercare quindici nel dispari.[3]
- Chiamare i fichi fichi e la tazza tazza.[3]
- Chiudere la stalla dopo che i buoi sono scappati.[15]
- Cogliere i fichi in vetta.[3]
- Comandare a bacchetta.[3]
- Come il diavolo e l'acqua santa.[3]
- Come il gatto e l'acqua bollita.[3]
- Cominciamo a dire A.[3]
- Con questi chiari di luna ...[3]
- Conoscere bene le proprie pecore.[3]
- Conoscere l'umore della bestia.
- Cioè le tendenze e il carattere (con riferimento scherzoso) di una persona con cui si deve trattare.[17]
- Contare come il due di coppe.[3]
- Contare come il due di picche.[3]
- Essere molto solleciti nel curare i propri interessi e bisogni materiali.
- Correre la cavallina.[3]
- Credere agli asini che volano.[3]
- Credersi al centro dell'universo.[3]
- Credersi il figlio della gallina bianca.[3]
- Credersi l'unico gallo nel pollaio.[3]
- Credersi un padreterno.[3]
D
[modifica]- Corrompere o blandire, in cambio di favori.[15]
- Dare di volta il cervello.[3]
- Dare fondo ad una nave di sughero.[3]
- Dare il fieno all'oca.[3]
- Dare le pecore in guardia al lupo.[3]
- Dare un colpo al cerchio e uno alla botte.[23]
- Destreggiarsi in una situazione scomoda in modo da non scontentare nessuno; mantenere buoni rapporti con due parti avverse tra loro. Anche condurre avanti parallelamente più situazioni, affari o simili, in sé contrastanti. Il detto deriva probabilmente dal lavoro dei bottai, che dovevano trattare contemporaneamente il legno delle doghe della botte e il ferro che le cerchiava, utilizzando come strumenti di lavoro martelli e mazze.[24] Da questo modo di dire deriva il termine cerchiobottismo.
- Dare un dito e farsi prendere un braccio.[3]
- Darsela a gambe.[3]
- Darsi alla macchia.[3]
- Darsi la zappa sui piedi.[4]
- Detto, fatto.[3]
- Di bassa lega.[3]
- Di punto in bianco.[4]
- Difendere coi denti.[3]
- Dirne un'ira di Dio.[3]
- Disfarsi in lacrime.[3]
- Dividere il grano dalla zizzania.[3]
- Dormire all'albergo della luna.[3]
- Dormire all'albergo della stella.[3]
- Dormire come un ghiro.[25]
- Dormire come un orso.[25]
- Dormire come un sasso.[25]
- Durare dal mattino alla sera.[3]
- Durare lo spazio di un mattino.[3]
E
[modifica]- È facile come bere un uovo.[15]
- È la canzone dell'uccellino.[3]
- È la congrega di Sant'Andrea: le è passata la voglia e le è rimasta l'idea.[26]
- È la solita cantilena.[3]
- È più bestia che cristiano.[7]
- È più facile consigliare, che fare.[3]
- Entrare in ballo.[3]
- Essere a cavallo.[3]
- Essere a lumicino.[3]
- Ridursi al lumicino.[3]
- Essere al settimo cielo.[3]
- Essere articolo di fede.[3]
- Essere baciati dalla fortuna.[3]
- Essere come cane e gatto.[27]
- Essere come il fumo negli occhi.[3]
- Essere come il gatto e la volpe.[5]
- Essere come l'araba fenice.[3]
- Essere come l'ebreo errante.[3]
- Essere come la fabbrica del duomo.[3]
- Essere come la fabbrica di san Pietro.[3]
- Essere come la Madonna dei Sette Dolori.[3]
- Essere come le tre Grazie.[3]
- Essere come un libro aperto.[3]
- Essere con la corda al collo.[3]
- Essere conosciuto come la malerba.[3]
- Essere di facili costumi.[3]
- Essere di manica larga.[3]
- Essere digiuno di una cosa.[3]
- Essere donna e Madonna.[3]
- Essere due anime in un nocciolo.[15]
- Essere fatto pentola e scodella.[28]
- Essere ormai morto e sepolto.
- Essere il cavallo di battaglia.[3]
- Essere il diavolo e la croce.[3]
- Essere il pomo della discordia.[3]
- Essere in alto mare.[3]
- Essere in ballo.[3]
- Essere in prima linea.[3]
- Essere in quattro gatti.[5]
- Essere l'elefante in un negozio di porcellane.[3]
- Essere l'elefante in una cristalleria.[3]
- Essere la fata Turchina.[3]
- Essere la fata dai capelli turchini.[3]
- Essere la favola del paese.[3]
- Essere la gallina nera.[3]
- Essere la luce degli occhi.[3]
- Essere la Madonna Pellegrina.[3]
- Essere la punta di diamante.[3]
- Essere nel Nirvana.[3]
- Essere nella fossa dei leoni.[3]
- Essere nella manica di qualcuno.[3]
- Essere pelato come una palla da biliardo.[3]
- Essere pieno come un uovo.[15]
- Essere povero in canna.[29]
- Essere sul filo di lana.[3]
- Essere sul lastrico.[3]
- Essere sulla cresta dell'onda.[3]
- Essere sulle spine.[30]
- Essere tutto fiori e baccelli.[3]
- Essere tutto Santi e Madonne.[3]
- Essere un altro paio di maniche.[3]
- Essere un diavolo in carne.[3]
- Essere un fariseo.[3]
- Essere un furbo di tre cotte.[3]
- Essere un Ganimede.[3]
- Essere un'ira di Dio.[3]
- Essere un libro chiuso.[3]
- Essere un uomo di poca fede.[3]
- Essere una cuccagna.[3]
- Essere una foglia al vento.[3]
- Essere una Maddalena pentita.[3]
- Essere una madonna infilzata.[3]
- Essere una manna.[3]
- Essere una serpe.[6]
F
[modifica]- Faccia di bronzo.[31]
- Faccia tosta.[31]
- Far castelli in aria.[20]
- Far di necessità virtù.[15]
- Far diciotto con tre dadi.[3]
- Far furore.[3]
- Far l'occhio di triglia.
- Far luce su qualcosa.[3]
- Guardare con espressione languida, dolce, innamorata; anche lanciare sguardi sdolcinati, oppure ammiccanti e allusivi.[32]
- Far vedere la luna nel pozzo.[3]
- Farci una croce sopra.[3]
- Fare atto di fede.[3]
- Fare come i gamberi.[3]
- Fare come i pifferi di montagna, che andarono per suonare e furono suonati.[3]
- Fare come il cane dell'ortolano.[1]
- Fare come il corvo sul cacio.[3]
- Fare come il cuculo.[3]
- Fare come il delfino che mette i tonni nella rete e poi scappa.[3]
- Fare come il fiaccheraio che comincia dalla frusta.[3]
- Fare come quello che cercava l'asino e c'era sopra.[3]
- Fare d'ogni erba un fascio.[3]
- Fare di una mosca un elefante.[3]
- Fare felici gli eredi.[3]
- Fare ridere gli eredi.[3]
- Fare i conti senza l'oste.[1]
- Fare il diavolo a quattro.[3]
- Fare il giro delle sette chiese.[3]
- Fare il lupo pecoraio.[3]
- Fare il volo di Icaro.[3]
- Fare l'indiano.[33]
- Fingere di non capire.
- Fare una pessima figura, una figuraccia.
- Prendere più degli altri, magari con la prepotenza; da una favola di Esopo, ove il leone prese tutto per sé senza lasciar nulla al compagno di caccia.
- Porre la mani sui fianchi in atteggiamento di rimprovero o di minaccia.
- Cfr. voce su Wikipedia.
- Fare un macello.[3]
- Fare un patto col diavolo.[3]
- Fare un'ira di Dio.[3]
- Fare una figura barbina.[37]
- Fare una figuraccia.
- Fare una grigia.[38]
- Fare una brutta figura, una figuraccia.
- Fare una magra.[39]
- Fare una brutta figura, una figuraccia.
- Fare una frittata.[2]
- Fare vita da nababbo.[3]
- Farla da maestro.[3]
- Farne di cotte e di crude.[3]
- Farne quante Nemo.[3]
- Farsi beffa di qualcuno.[3]
- Farsi desiderare.[3]
- Fatica da bestia.[17]
- Febbraio, febbraietto, corto, corto e maledetto.[11]
- Finir male.[3]
- Flagello di Dio.[3]
- Freddo di mano, caldo di cuore.[3]
- Fuori Elena, dentro Ecuba.[3]
G
[modifica]- Gatta da pelare.[5]
- Generoso di bocca e stretto di borsa.[3]
- Gettare fumo negli occhi.[3]
- Gettare il fazzoletto a qualcuno[40]
- Mezzo per esprimere la propria simpatia a qualcuno.
- Gettare il sacco dietro le rape.[3]
- Gettare la cavezza dietro l'asino.[3]
- Gettare la fune dietro il secchio.[3]
- Gettare la maschera.[3]
- Giocare come il gatto col topo.[5]
- Giurare sulla parola del maestro.[3]
- Grazia di Dio.[3]
- Ben di Dio.[3]
- Gridare al lupo.[3]
- Guardare in cagnesco.[3]
- Guardare in faccia qualcuno.[3]
- Guardare uno dall'alto in basso.[3]
I
[modifica]- Il cuore non sbaglia.[3]
- Il denaro è il re del mondo.[3]
- Il denaro è tutto.[3]
- Il delitto vuole essere punito.[3]
- Il diavolo è padre di menzogna.[3]
- Il diavolo non ci andrebbe per un'anima.[3]
- Il dolce far niente.[3]
- Il gioco non vale la candela.[15]
- Il grasso fa grasso.[3]
- Il più bel fico del paniere.[3]
- In un furore.[3]
- Inciampare in un filo di paglia.[3]
- Incoronarsi d'edera passata la festa.[3]
- Indossare la camicia di Nesso.[3]
- Insegnare ai gatti ad arrampicarsi.[3]
- Insegnare alla lepre a correre.[3]
L
[modifica]- La classe è una caratteristica rara, non comune come l'acqua.
- La gallina dalle uova d'oro.[1]
- La gioventù è bellezza.[3]
- La gioventù è la virtù.[3]
- La pioggia d'Egitto.[3]
- Lacrime di coccodrillo.[3]
- Lasciar correre il dado.[3]
- Lasciare a desiderare.[3]
- Lavare la pentola con l'acqua del Parnaso.[42]
- Fare poesia in ogni occasione, anche a sproposito.
- Lavarsene le mani.[4]
- Lavorare come una bestia.[17]
- Lavorare per la gloria.[3]
- Legare l'asino dove vuole il padrone.[1]
- Legarsela al dito.[3]
- Levarsi un dente.[3]
- Libero come un uccello.[43]
- Lisciar la coda al diavolo.[3]
- Liscio come l'olio.[3]
- Liscio come un biliardo.[3]
- Liscio come una palla da biliardo.[3]
- Lotta senza quartiere.[4]
M
[modifica]- Mandare a farsi frate.[3]
- Mangiare a quattro palmenti.[3]
- Mangiare a ufo.[3]
- Mangiare come un uccellino.[3]
- Mangiare come uno scricciolo.[3]
- Mangiare in gran fretta, voracemente.
- Mangiare la foglia.[3]
- Mangiare per due.[3]
- Mangiarsi vivo qualcuno.[3]
- Menare il can per l'aia.[4]
- Menar per il naso.[4]
- Mescolare ebrei e samaritani.[3]
- Mettere a ferro e fuoco.[3]
- Mettere ai piedi della croce.[3]
- Mettere il cervello a bottega.[3]
- Mettere il dito sulla piaga.[3]
- Mettere il lupo nell'ovile.[3]
- Mettere in buona luce.[3]
- Mettere in croce.[3]
- Mettere in luce.[3]
- Mettere la corda al collo.[3]
- Mettere la fiaccola sotto il moggio.[3]
- Mettere qualcosa sotto i denti.[3]
- Morire come una bestia.
- Cioè senza i conforti religiosi.[17]
- Mordere la catena.[3]
- Mordersi la lingua.[3]
- Mordersi le dita.[3]
- Mostrare i denti.[3]
- Muovere cielo e terra.[3]
N
[modifica]- Nascere con la camicia.[4]
- Nascondere la testa come lo struzzo.[45]
- Nemmeno per sogno![3]
- Non aver niente da metter sotto i denti.[3]
- Non batter chiodo.[3]
- Non capire un'acca.[46]
- Cioè non capire niente. Il significato nasce dal fatto che la lettera h in italiano non ha suono proprio.
- Non capire un tubo.[2]
- Non capire uno iota.[3]
- Non esser farina da far ostie.[3]
- Non esser farina del proprio sacco.[47]
- Non esser farina schietta.[3]
- Non essere né cotto né crudo.[3]
- Non essere uno stinco di santo.[4]
- Non fare male a una mosca.[3]
- Non guardare in faccia nessuno.[3]
- Non importare un fico secco.[3]
- Non lo porterebbero cento egiziani.[3]
- Non muovere un dito.[3]
- Non stare né in cielo né in terra.[3]
- Non valere un fico secco.[3]
- Non valere una lira.[3]
- Nulla c'è d'impossibile.[3]
O
[modifica]- O mangia questa minestra, o salta dalla finestra.[3]
- Occhio di falco.[32]
- Occhio di lince.[32]
- Ognuno porta la sua croce.[3]
- Ora si balla.[3]
P
[modifica]- Pagare il fio.[4]
- Parlare come un libro stampato.[3]
- Partire in quarta.[4]
- Pascere il digiuno.[3]
- Passare il fosso.[3]
- Passare in cavalleria.[3]
- Passare in seconda linea.[3]
- Passare la patata bollente.[48]
- Passare sotto le forche caudine.[3]
- Per amore o per forza.[3]
- Perdere il lume della ragione.[3]
- Perdere la faccia.[3]
- Pestare l'acqua nel mortaio.[1]
- Piangere a lacrime calde.[3]
- Piangere come un vitello.[49]
- Piantare in asso.[3]
- Lasciare in asso.[3]
- Piove, governo ladro![50]
- Pioverà terribilmente in Egitto.[3]
- Piovere dal cielo.[3]
- Por la guardia alla bocca.[3]
- Portare coccodrilli in Egitto.[3]
- Prendere due piccioni con una fava.[15]
- Prender la vita con filosofia.[3]
- Prendere lucciole per lanterne.[1]
- Prendere un granchio.[3]
- Prendersi delle confidenze.[3]
Q
[modifica]R
[modifica]- Rendere frasche per foglie.[3]
- Rimanere di sale.[51]
- Rimboccarsi le maniche.[3]
- Riprendere datteri per fichi.[3]
- Rispondere per le rime.[4]
- Rompere il ghiaccio.[4]
- Rompere le uova nel paniere.[15]
S
[modifica]- Saltare il fosso.[3]
- Salvare capra e cavoli.[3]
- Salvare la faccia.[3]
- Saperla lunga.[3]
- Saperne una più del diavolo.[3]
- Sbaglia anche il prete all'altare.[52]
- Sbarcare il lunario.[3]
- Scavare la fossa a qualcuno.[3]
- Scegliere fior da fiore.[3]
- Scritto con l'inchiostro dei Sette Gioielli.[3]
- Scrittori di peso.[53]
- Se non è vero è ben trovato.[54]
- Sembrare la Madonna di Pompei.[3]
- Sembrare la Madonna di Monte Nero.[3]
- Senza spina dorsale.[30]
- Servire due padroni.[3]
- Soffrire come una bestia.[55]
- Soffiare sul fuoco.[3]
- Spaccare il capello in quattro.[3]
- Sparger sale sulle piaghe.[51]
- Sparger sale sulle ferite.[51]
- Spegnere il fuoco con la stoppa.
- Spremere come un limone.[3]
- Sprecare fatica al vento.[3]
- Sprecare il fiato.[3]
- Parlare al vento.[3]
- Stare a vedere, far da spettatore, senza partecipare.
- Stare col fiato sospeso.[3]
- Stare come il cane alla catena.[27]
- Strappare le lacrime.[3]
- Stringere i denti.[3]
- Su tutta la linea.[3]
- Sventolare il fazzoletto.[57]
- Modo di salutare qualcuno da cui ci si allontana rapidamente (con una nave, un treno, ecc.) o di accogliere entusiasticamente l'arrivo, il passaggio di qualcuno.
T
[modifica]- Fare come gli antichi, che tagliavano il fico per cogliere i fichi.[3]
- Cfr. voce su Wikipedia.
- Affaticarsi inutilmente, prodigarsi in favore di ingrati.
- Tenere bordone.[60]
- Assecondare qualcuno, sostenerlo, aiutarlo, in genere in comportamenti scorretti o comunque non graditi.
- Tenere il coltello dalla parte del manico.[3]
- Tenere il lupo per le orecchie.[3]
- Tenere in ballo.[3]
- Tenere nel limbo.[3]
- Tenere sulla corda.[3]
- Testa d'uovo.[2]
- Testa di cavolo.[61]
- Testa di rapa.[61]
- Tirare a indovinare.[3]
- Tirare troppo la corda.[3]
- Toccare il fondo.[3]
- Toccare una corda.[3]
- Togliere le castagne dal fuoco.[3]
- Tre fili fanno uno spago.[3]
- Trovare l'Eldorado.[3]
- Trovare pane per i propri denti.[15]
- Trovarsi tra due fuochi.[3]
- Trovarsi tra l'incudine e il martello.[15]
- Tutti siamo figli di Adamo ed Eva.[3]
- Tutto va in autunno.[3]
U
[modifica]- Uccel di bosco.
- Di chi si è reso irreperibile.[43]
- Uscire dal manico.[3]
V
[modifica]- Vaso delle Danaidi.[3]
- Vedere come il fumo negli occhi.[3]
- Vedere il fondo.[3]
- Vedere la dama bianca.[3]
- Vedere tutto nero.[3]
- Vendere crusca per farina.[3]
- Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.[63]
- Venir giù un'ira di Dio.[3]
- Vibrare come una corda di violino.[3]
- Vivere, dormire come una bestia.[17]
- Vivere in un limbo.[3]
- Voler far tacere l'eco sgridandolo.[3]
- Voltare la faccia.[3]
Note
[modifica]- ↑ a b c d e f g h i j k l m Citato in Giuseppe Pittàno, Frase fatta capo ha. Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni, Zanichelli, 1992.
- ↑ a b c d e Citato in Giacomo Devoto, Gian Carlo Oli, Dizionario Devoto Oli della lingua italiana, Le Monnier, Firenze, 2004.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn do dp dq dr ds dt du dv dw dx dy dz ea eb ec ed ee ef eg eh ei ej ek el em en eo ep eq er es et eu ev ew ex ey ez fa fb fc fd fe ff fg fh fi fj fk fl fm fn fo fp fq fr fs ft fu fv fw fx fy fz ga gb gc gd ge gf gg gh gi gj gk gl gm gn go gp gq gr gs gt gu gv gw gx gy gz ha hb hc hd he hf hg hh hi hj hk hl hm hn ho hp hq hr hs ht hu hv hw hx hy hz ia ib ic id ie if ig ih ii ij ik il im in io ip iq ir is it iu iv iw ix iy iz ja jb jc jd je jf jg jh ji jj jk jl jm jn jo jp jq jr js jt ju jv jw jx jy jz ka kb kc kd ke kf kg kh ki kj kk kl km kn ko kp kq kr ks kt ku kv kw kx ky kz la lb lc ld le lf lg lh li lj lk ll lm ln lo lp lq lr ls lt lu lv lw lx ly lz ma mb mc md me mf mg mh mi mj mk ml mm mn mo mp mq mr ms mt mu mv mw mx my mz na nb nc nd ne nf ng nh ni nj nk nl nm nn no np nq nr ns nt nu nv nw nx ny nz oa ob oc od oe of og oh oi oj ok ol om on oo op oq or os ot ou ov ow ox oy oz Citato in Elena Donato, Gianni Palitta, Dizionario dei proverbi, L.I.BER. progetti editoriali, Genova, 1998.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Citato in Aa. Vv., Il nuovo Zingarelli, Zanichelli, 1983.
- ↑ a b c d e Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, gatto.
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, serpe.
- ↑ a b Citato in Nicolò Tommaseo, Bernardo Bellini, Dizionario della lingua italiana, vol. 1, parte II, L'unione tipografico-editrice, Torino, 1865, p. 953.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, ammazzare.
- ↑ Cioè in collera.
- ↑ Citato in Vincenzo Tuzzi, Dizionario filosofico-pratico della lingua italiana, vol. 1, Minerva, Padova, 1837, p. 304.
- ↑ a b Citato in Alfonso Burgio, Dizionario delle superstizioni, Hermes Edizioni, 1993, p. 49
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, frutto.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, manna.
- ↑ Citato in Carlo Lapucci, Per modo di dire: Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, Valmartina Editore, 1969, p. 331.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p Citato in Giovanna Turrini, Capire l'antifona. Dizionario dei modi di dire con esempi d'autore, Zanichelli, 1995.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, XII Orad - Pere, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 1065.
- ↑ a b c d e f Citato in Aa. Vv., Tutto: dizionario enciclopedico, vol. 1, De Agostini, Novara, 1965, p. 446.
- ↑ Citato in Massimo Castoldi, Ugo Salvi, Parole per ricordare. Dizionario della memoria collettiva, usi evocativi, allusivi, metonimici e antonomastici della lingua italiana, Zanichelli, 2003.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 78.
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, castello.
- ↑ Citato in Michela Vittoria Brambilla, Manifesto animalista, Mondadori, Milano, 2012, p. 134. ISBN 978-88-04-62679-4
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, XII Orad - Pere, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 1065.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, colpo.
- ↑ Spiegazione da Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, colpo.
- ↑ a b c Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, dormire.
- ↑ Citato in Vezio Melegari, Manuale della barzelletta, Mondadori, Milano, 1976, p. 35.
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, cane.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, XII Orad - Pere, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 1065.
- ↑ Citato in Emiliano Picchiorri, La lingua dei romanzi di Antonio Bresciani, Aracne, Roma, 2008, p. 214. ISBN 9788854820227
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, spina.
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, faccia.
- ↑ a b c Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, occhio.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, indiano.
- ↑ Citato in cioccolatàio, treccani.it.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, XII Orad - Pere, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 1065.
- ↑ Citato in Dizionario della lingua italiana, Volume 1, p. 87.
- ↑ Citato in barbino, dizionari.corriere.it.
- ↑ Citato in [grìgia], treccani.it.
- ↑ Citato in magra, dizionari.corriere.it
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, V E - Fin, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1972, p. 764.
- ↑ Citato in Sette "curiose curiosità" sui modi di dire più comuni!, Focus Junior.it, 16 marzo 2014.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, XII Orad - Pere, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1984, p. 1065.
- ↑ a b Citato in sapere.it, uccello.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, VII Grav - Ing, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1972, p. 331.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, struzzo.
- ↑ Citato in Acca, in Vocabolario online, treccani.it.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, farina.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, patata.
- ↑ Citato in Dino Provenzal, Perché si dice così? Origine dei modi di dire, delle locuzioni proverbiali, di tante frasi dell'uso comune, U. Hoepli, 1958, p. 241.
- ↑ Citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli Editore, 1980, § 671, pp. 186-187. ISBN 9788820300920
- ↑ a b c Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, sale.
- ↑ Citato in Giovanni Cavicchioli, La morte nel pollaio, F. Campitelli, Foligno, [1926], p. 36.
- ↑ Citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, 1921, p. 731.
- ↑ Citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, 1921, p. 532.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, soffrire.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, II Balc - Cerr, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1971, p. 2.
- ↑ Citato in Salvatore Battaglia, Grande Dizionario della Lingua Italiana, V E - Fin, Unione Tipografico-Editrice Torinese, Torino, 1972, p. 764.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, ponte.
- ↑ Citato in Giovanni Gherardini, Vocabolario della lingua italiana: proposto a supplimento a tutti i vocabolari fin ora pubblicati da Giovanni Gherardini, Presso la Casa Editrice M. Guigoni, Milano, 1878, vol. V, Q – S, p. 95.
- ↑ Citato in Il Vocabolario Treccani, I vol.
- ↑ a b Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, testa.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, bastone.
- ↑ Citato in Dizionario dei Modi di Dire, Hoepli Editore, pelle.